arte sobre as diferenças do espanhol e castelhano

Entenda as diferenças entre espanhol e castelhano

Você já deve ter ouvido falar nas diferenças entre espanhol e castelhano. Se tiver um amigo ou conhecido que mora em um país da América do Sul, pode ser até que ele te apresente as especificidades de cada língua. No entanto, essas diferenças inexistem.

Espanhol e castelhano são praticamente o mesmo idioma, incluindo regras gramaticais, vocabulário e a grafia das palavras. O que acontece é que um termo surgiu antes do outro e países que foram colonizados pela Espanha não gostam de associar sua língua oficial ao colonizador.

Se você quer saber mais detalhes de toda essa história, acompanhe a seguir!

A origem do termo castelhano

O castelhano, com forte influência do latim, remete ao reino de Castela, durante a Idade Média. A partir do século VIII esse reinando expandiu, ocupando todo território onde hoje fica a Espanha. Por isso, a língua oficial da região é o castelhano.

A origem do termo espanhol

No caso do espanhol, que também tem influência do latim medieval, o termo se popularizou na época das colonizações europeias, especialmente nas américas. Os espanhóis dominaram uma série de territórios, introduzindo sua cultura, hábitos e, claro, o seu idioma, nesses lugares.

Diferenças entre espanhol e castelhano

Em resumo, não existem diferenças entre espanhol e castelhano. Os dois dialetos derivam do latim, possuem as mesmas regras gramaticais, fonética, forma de escrever e vocabulário. No entanto, por questões políticas, alguns países preferem dizer que falam um ou outro idioma.

Na América do Sul, Argentina e Uruguai, por exemplo, assumiram o termo castelhano, enquanto na América do Norte, o México optou pelo Espanhol. Mesmo na própria Espanha, a parte norte ficou com o primeiro termo, ao passo que Andaluzia e ilhas Canárias preferiram o segundo.

Espanhol: formal e informal

A diferença para qual os estudantes do espanhol devem atentar é a forma culta e coloquial da língua. Para a 2ª pessoa do singular, por exemplo, é possível dizer usted, que é formal, ou e vos, que são alternativas informais.

Mas, cuidado, o vos está muito presente no sul da América Latina, especificamente na Argentina e no Uruguai, porém é pouco comum na Espanha, Filipinas, Guiné Equatorial e em outros países que falam o Espanhol.

Neste artigo mostramos que na verdade não existem diferenças entre espanhol e castelhano. São termos que surgiram em momentos distintos, mas que se baseiam no latim, possuem o mesmo vocabulário e regras gramaticais. Assim, se você está querendo estudar o Espanhol, saiba que vai aprender também o castelhano. Lembrando sempre de que vale procurar uma boa escola de idiomas para um aprendizado mais eficaz.

Aproveite e agora confira também as nossas dicas de como melhorar a sua pronúncia em espanhol

 

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *