30.04.2013 Views

Linguagem: teoria, análise e aplicações - Pós-graduação em Letras ...

Linguagem: teoria, análise e aplicações - Pós-graduação em Letras ...

Linguagem: teoria, análise e aplicações - Pós-graduação em Letras ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong><br />

e <strong>aplicações</strong> (6)<br />

Sandra Bernardo<br />

Marina R.A. Augusto<br />

Zinda Vasconcellos<br />

(organizadoras)<br />

Rio de Janeiro<br />

Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> – UERJ<br />

1


Sandra Bernardo<br />

Marina R.A. Augusto<br />

Zinda Vasconcellos<br />

(organizadoras)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6)<br />

1ª. edição<br />

Rio de Janeiro<br />

Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> – UERJ<br />

2011


Apresentação<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

SUMÁRIO<br />

Bernardo, Sandra; Augusto, Marina R.A. & Vasconcellos, Zinda (UERJ) .......... 01<br />

Palestra<br />

La enseñanza de la lecto-comprensión de textos académicos en inglés y su<br />

contexto de apropiación.- Reflexión Didáctica<br />

Zeitune, Irene Josefina Lanzi de (Facultad de Filosofía y <strong>Letras</strong>, UNT) ………….. 07<br />

Estudos linguísticos<br />

Variação fonológica das vogais pretônicas /e/ e /o/ dos verbos na variedade do<br />

interior paulista<br />

Carmo, Márcia Cristina do (UNESP/IBILCE) ................................................ 25<br />

A Organização dos Glides Intervocálicos no PB<br />

Martins, Evilázia Ferreira (UFMG) ............................................................. 36<br />

Ditongação: expediente formal de t<strong>em</strong>po presente<br />

Vivas, Vítor de Moura (UFRJ) ................................................................... 50<br />

Uma abordag<strong>em</strong> morfoss<strong>em</strong>ântica das formações TELE-X no português brasileiro<br />

Ferreira, Rosângela Gomes (UFRJ) ........................................................... 61<br />

Advérbios <strong>em</strong> -mente <strong>em</strong> estruturas parentéticas<br />

Cunha, Filipa & Moita, Mara (ILTEC) ......................................................... 75<br />

Um caso de concordância com tópico: a expressão de plural <strong>em</strong> verbos<br />

meteorológicos no interior de orações relativas<br />

Costa, Igor de Oliveira & Augusto, Marina R. A. (UERJ/PUC-Rio) ................... 84<br />

História das Ideias Linguísticas<br />

Os sentidos da expressão língua materna na Idade Média<br />

Aquino, José Edicarlos de (UNICAMP) ........................................................ 93<br />

A influência de Darwin na <strong>teoria</strong> linguística como um prelúdio às abordagens<br />

“evolucionárias” no século 21<br />

Pickering, William A. (Unicamp) .............................................................. 105<br />

Gramática e <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> nos Estudos Formais<br />

Real, Livy & Andrade, Ricardo (UFPR)(IME-USP) ....................................... 125<br />

Linguística Aplicada ao Ensino<br />

As concepções de leitura na Prova Brasil e no Programa Internacional de<br />

Avaliação de Estudantes – PISA: uma <strong>análise</strong> comparativa<br />

Campos, Talita da Silva (UERJ) ............................................................... 139<br />

i


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O conceito de gênero e a concepção de linguag<strong>em</strong> presente nas Orientações<br />

Curriculares de Língua Portuguesa para o Ensino Médio<br />

Lima, Sandra Mara Moraes (PUC-SP) ....................................................... 151<br />

Reinvenção ou Retrocesso? Refletindo sobre Alfabetização<br />

Nascimento, Raquel Oliveira do (UERJ) .................................................... 159<br />

Concatenações Lexicais Ativadas por Atividades de Brainstorming: Facilitadores<br />

de Leitura <strong>em</strong> Língua Inglesa para Iniciantes<br />

Mulico, Lesliê (IFRJ-Pinheiral) ................................................................. 176<br />

Mais do menas: onde a exposição jamais esteve<br />

Antunes, Thayane Santos & Lima, Ricardo Joseh (UERJ) ............................ 190<br />

Psicolinguística<br />

Propriedades linguístico-textuais de livros acadêmicos introdutórios: subsídios<br />

para identificação de habilidades de leitura requeridas para alunos universitários<br />

Rodrigues, E. & J. Da Silva Neto (PUC-Rio)................................................ 205<br />

O efeito da negação <strong>em</strong> sentenças com predicados factivos: dados da aquisição<br />

Dias, Sammy Cardozo (UERJ) ..................................................................216<br />

Adquirindo as primeiras palavras: categorias abertas e fechadas e as primeiras<br />

combinações<br />

Passos, Ana Paula da Silva; Costa, Igor de Oliveira; Salgado, Odete Firmino<br />

Alhadas & Haddad, Victória Cristin do Nascimento (UERJ) .......................... 228<br />

Análise de aspectos da concordância verbal por crianças falantes do português<br />

brasileiro: produções escritas induzidas<br />

Martins, Queila de Castro & Nascimento, Raquel Oliveira do (UERJ) ............. 239<br />

“Ajudar ou A-ju-dar: o que é melhor para o afásico?”: contribuições de testes de<br />

não-palavras<br />

Haddad, Victória Cristin do Nascimento (UERJ) ......................................... 250<br />

Habilidades de monitoramento <strong>em</strong> um afásico agramático<br />

Silva, Fernanda Soares da (UERJ) ........................................................... 264<br />

Estudos do Léxico e Linguística Cognitiva<br />

O léxico da letra de samba: um estudo baseado <strong>em</strong> corpus<br />

Barbosa, Flávio de Aguiar (UERJ) ............................................................ 275<br />

Léxico e cultura: alguns apontamentos a partir da tradução de “foi assim” de<br />

Natalia Ginzburg<br />

Garcia, Edson Roberto Bogas & Zavaglia, Claudia (UNESP/IBILCE) .............. 290<br />

O discurso midiático acerca dos relacionamentos amorosos juvenis<br />

Ferreira, Ana Paula (UERJ) ..................................................................... 299<br />

“You pulled a Monica”: buscando (um) sentido<br />

Fouquet, Charles; Chagas, Evelyn; Machado, Gabriel; Affonso, Natália & Gomes,<br />

Ulisses (UERJ) ...................................................................................... 309<br />

ii


Considerações acerca do discurso jurídico<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A materialização da subjetividade no discurso jurídico: a linguag<strong>em</strong> do<br />

magistrado<br />

Andrade, Valdeciliana da Silva Ramos (FDV) ............................................. 321<br />

Juridiquês: a quebra do contrato de comunicação<br />

Ribeiro, Juliana Oliveira; Lopes, Natália Camara & Pinheiro, Priscila Tinelli (FDV)<br />

........................................................................................................... 336<br />

A <strong>teoria</strong> da relevância no discurso jurídico<br />

Silva, Géssica de Oliveira; Costa, Isabelle Rangel; Oliveira, Mariana Silva &<br />

Andrade, Valdeciliana da Silva Ramos (FDV) ............................................. 348<br />

A aplicação do ethos discursivo no cenário jurídico trabalhista<br />

Spessimilli, Nayanne Neves; Boldrini, Paola Marcarini & Andrade, Valdeciliana da<br />

Silva Ramos (FDV) ................................................................................ 362<br />

Estudos do Discurso<br />

Poder e supr<strong>em</strong>acia: a venda do ensino de língua inglesa como língua<br />

estrangeira no Brasil<br />

Damiana, Bruna (UERJ) ......................................................................... 380<br />

A Ideologia e suas representações na perspectiva da ACD e da LSF: uma <strong>análise</strong><br />

do discurso do aluno enquanto sujeito curricular<br />

Guimarães, Silvia Adélia Henrique (UERJ) ................................................ 396<br />

Nós e eles: a representação dos atores sociais <strong>em</strong> um texto multimodal<br />

Souza, Carla Cristina de (UERJ) ............................................................. 415<br />

Repetições e perguntas como estratégias de processamento discursivo no<br />

português falado na região de Muriaé, MG<br />

Vieira, Amitza Torres; Custódio, Alessandra Maria & Galvão, Vinícius Martins<br />

(FAFISM) ............................................................................................. 427<br />

A modalização deôntica <strong>em</strong> artigos de opinião<br />

Gonçalves, Tatiana Jardim (UFF) ............................................................. 441<br />

Que Copa é essa? Um breve exame discursivo sobre a imag<strong>em</strong> da África do Sul<br />

construída pela mídia nas vésperas da Copa 2010<br />

Mendanha, Fernando França (UFOP) ........................................................ 453<br />

Um estudo de cartas de leitores de jornal para o trabalho com argumentação na<br />

escola<br />

Silva, Solange Nascimento (UERJ) ........................................................... 467<br />

iii


APRESENTAÇÃO<br />

A série de publicações das Jornadas de Estudos da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> do Programa de <strong>Pós</strong><strong>graduação</strong><br />

<strong>em</strong> Linguística da UERJ traz, neste volume, uma coleção de artigos relativos a<br />

trabalhos apresentados na VI Jornada de Estudos da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>.<br />

Organizados por t<strong>em</strong>as que constituíram as seções que compuseram o evento, abre o<br />

volume o artigo referente à palestra ministrada pela Profa. Irene Lanzi de Zeitune da<br />

Universidad Nacional de Tucumán, Argentina. Intitulado La enseñanza de la lectocomprensión<br />

de textos académicos en inglés y su contexto de apropiación.- Reflexión<br />

Didáctica, o artigo apresenta uma proposta de trabalho de desenvolvimento da habilidade de<br />

leitura/compreensão de textos no contexto universitário, de um ponto de vista do<br />

interacionismo social de Vygotsky (1965) e da concepção de comunidade linguística de<br />

Swales (1990).<br />

A seção de artigos denominada “Estudos Linguísticos” é composta por seis trabalhos.<br />

No primeiro deles, de Márcia Cristina do Carmo, intitulado Variação fonológica das vogais<br />

pretônicas /e/ e /o/ dos verbos na variedade do interior paulista, é descrito e analisado o<br />

comportamento fonológico das vogais médias pretônicas dos verbos na variedade da região<br />

noroeste do estado de São Paulo. A autora mostra que a presença de uma vogal alta na sílaba<br />

seguinte à da pretônica-alvo favorece o alçamento vocálico nessa variedade. A seguir,<br />

Evilázia Ferreira Martins trata da Organização dos Glides Intervocálicos no PB. Com base<br />

nas propriedades fonológicas e fonéticas dos glides e na forma como interag<strong>em</strong> com os<br />

sist<strong>em</strong>as silábico e acentual, Martins visa a d<strong>em</strong>onstrar, a partir de estudos precedentes, se o<br />

glide poderia atuar no sist<strong>em</strong>a linguístico fonológico como vogal (V) ou consonante (C).Vítor<br />

de Moura Vivas, no artigo Ditongação: expediente formal de t<strong>em</strong>po presente, mostra-nos<br />

como a morfologia flexional portuguesa não se organiza só por concatenação de afixos, e que<br />

diversos expedientes de fusão manifestam conteúdos de t<strong>em</strong>po e de número-pessoa,<br />

examinando isso especificamente com relação ao t<strong>em</strong>po presente.<br />

Rosângela Gomes Ferreira, <strong>em</strong> Uma abordag<strong>em</strong> morfoss<strong>em</strong>ântica das formações Tele-<br />

X no português brasileiro, desenvolve um estudo lexical sobre as formas "tele-X" no<br />

Português do Brasil, comprovando que "tele-" passa de radical a prefixo de larga aplicação <strong>em</strong><br />

formações recentes. Filipa Cunha e Mara Moita, no artigo Advérbios <strong>em</strong> -mente <strong>em</strong> estruturas<br />

parentéticas, traz<strong>em</strong> uma reflexão sobre o comportamento de advérbios modificadores de<br />

predicado. Com o apoio da Linguística de Corpus, a partir de uma versão etiquetada do<br />

CETEMPúblico de dados jornalísticos do português europeu, as autoras d<strong>em</strong>onstram que<br />

estes se comportam como estruturas parentéticas. Por fim, Igor de Oliveira Costa e Marina<br />

R.A. Augusto apresentam, <strong>em</strong> Um caso de concordância com tópico: a expressão de plural<br />

<strong>em</strong> verbos meteorológicos no interior de orações relativas, uma série de dados nos quais se<br />

atesta a expressão de plural <strong>em</strong> verbos meteorológicos no interior de orações relativas.<br />

Partindo da <strong>análise</strong> da relativa gerada a partir de uma posição de tópico, os autores discut<strong>em</strong><br />

como esse tipo de estrutura pode influenciar a marcação do plural no verbo.<br />

Na seção de “História das Ideias Linguísticas”, contam-se três contribuições. José<br />

Edicarlos de Aquino, <strong>em</strong> Os sentidos da expressão língua materna na Idade Média, traça esse<br />

uso <strong>em</strong> textos da época, sugerindo que a expressão língua materna é uma invenção do<br />

Ocidente medieval, forjada diante do termo língua paterna (patrius sermo do latim). William<br />

Pickering trata A influência de Darwin na <strong>teoria</strong> linguística como um prelúdio às abordagens<br />

“evolucionárias” no século 21, mostrando como as <strong>teoria</strong>s de mudança linguística de<br />

Schleicher, Müller, Paul e Jespersen foram todas influenciadas por Darwin. Livy Real e<br />

1


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Ricardo Andrade defend<strong>em</strong>, no artigo Gramática e <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> nos Estudos Formais, a<br />

discussão dos objetos de estudo da Linguística e da Ciência da Computação, b<strong>em</strong> como da<br />

nomenclatura assumida nessas áreas, no que tange aos conceitos de gramática e linguag<strong>em</strong>.<br />

Os próximos cinco artigos são agrupados na seção “Linguística Aplicada ao Ensino”.<br />

A preocupação com o ensino fundamental e médio perpassa os três primeiros deles. Talita da<br />

S. Campos analisa, <strong>em</strong> As concepções de leitura na Prova Brasil e no Programa<br />

Internacional de Avaliação de Estudantes – PISA: uma <strong>análise</strong> comparativa, as concepções<br />

de leitura que <strong>em</strong>basam a formulação da Prova Brasil e do PISA (Programa Internacional de<br />

Avaliação de Estudantes). Tomando como base Marcuschi (2001), Kleiman (2007) e Koch<br />

(2007), entre outros, a autora d<strong>em</strong>onstra que a primeira apresenta uma concepção discursiva<br />

de leitura, enquanto a última traz uma concepção cognitiva de leitura, discutindo as<br />

implicações dessas concepções para o trabalho efetivo de leitura <strong>em</strong> sala de aula. Sandra<br />

M.M. Lima, <strong>em</strong> O conceito de gênero e a concepção de linguag<strong>em</strong> presente nas Orientações<br />

Curriculares de Língua Portuguesa para o Ensino Médio, propõe-se a analisar o texto dessas<br />

orientações do MEC, no que toca à presença de conceitos baktinianos no documento, <strong>em</strong><br />

especial o de gênero discursivo, e à concepção de linguag<strong>em</strong> adotada. A autora conclui pela<br />

existência de incoerências no texto das Orientações.<br />

A questão da alfabetização é probl<strong>em</strong>atizada, <strong>em</strong> Reinvenção ou Retrocesso?<br />

Refletindo sobre Alfabetização, por Raquel O. do Nascimento, ao voltar se para o movimento<br />

que algumas escolas públicas do Brasil, frente ao fracasso constatado, têm feito na direção de<br />

adotar<strong>em</strong> o antigo método fônico de alfabetização. A <strong>análise</strong> do material que t<strong>em</strong> sido<br />

adotado, tomando por base Braggio (1992), Cagliari (1992), Soares (2004) e Maciel (2008),<br />

entre outros, permite à autora questionar a validade de se retomar esse método, uma vez que<br />

sua <strong>análise</strong> aponta que “a proposta não permite que a aprendizag<strong>em</strong> do código ocorra <strong>em</strong> um<br />

contexto de práticas sociais de leitura e escrita, ou seja, que a alfabetização ocorra junto ao<br />

letramento”. Lesliê Mulico dedica-se ao ensino de língua estrangeira <strong>em</strong> Concatenações<br />

Lexicais Ativadas por Atividades de Brainstorming: Facilitadores de Leitura <strong>em</strong> Língua<br />

Inglesa para Iniciantes. Mulico d<strong>em</strong>onstra a importância do contexto, da relevância e da<br />

interação como ferramentas de acomodação de conhecimento de el<strong>em</strong>entos linguísticos, a<br />

partir de um experimento com alunos do primeiro ano do Ensino Médio, cujos resultados<br />

evidenciam um aumento do interesse do aprendiz pelo texto e uma maior predisposição à<br />

inferência lexical.<br />

Por fim, o preconceito linguístico é debatido por Thayane S. Antunes e Ricardo J.<br />

Lima no artigo Mais do menas: onde a exposição jamais esteve, no qual analisam as<br />

instalações apresentadas na Exposição “Menas”, realizada pelo Museu da Língua Portuguesa,<br />

<strong>em</strong> 2010, cujo objetivo seria debater o conceito de erro, atrelando-o à concepção de<br />

inadequação de registros. Os autores avaliam que a exposição foi por d<strong>em</strong>ais tímida e<br />

apresentam uma proposta de instalação “extra”, mais eficaz para o combate ao preconceito<br />

linguístico.<br />

O artigo de Érica Rodrigues e Juliana da Silva Neto, que abre a seção<br />

“Psicolinguística”, Propriedades linguístico-textuais de livros acadêmicos introdutórios:<br />

subsídios para identificação de habilidades de leitura requeridas para alunos universitários,<br />

consiste na investigação da organização estrutural e dos recursos linguísticos de manuais de<br />

ensino universitários, a fim de fornecer subsídios acerca das habilidades linguísticas e<br />

discursivas necessárias à leitura de textos de Linguística, Administração de Empresas, Direito<br />

e Economia, mostrando como a extensão das palavras e a complexidade sintática afetam o<br />

2


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

processamento. Em seguida, <strong>em</strong> O efeito da negação <strong>em</strong> sentenças com predicados factivos:<br />

dados da aquisição, Sammy Cardozo Dias trata da aquisição de compl<strong>em</strong>entos de verbos<br />

factivos no português do Brasil, apresentando os resultados de um experimento realizado com<br />

crianças na faixa etária de 4 a 6;5 de idade. Respaldado pelos dados obtidos, o autor defende<br />

que esse fenômeno envolve vários sub-fenômenos que determinam que a aquisição da<br />

factividade envolva diferentes etapas, determinadas pela maior ou menor complexidade<br />

sintática de determinadas construções.<br />

Voltando-se para uma fase b<strong>em</strong> mais inicial do processo de aquisição, <strong>em</strong> Adquirindo<br />

as primeiras palavras: categorias abertas e fechadas e as primeiras combinações, Ana Paula<br />

Passos, Igor de Oliveira Costa, Odete F.A. Salgado e Victória Haddad apresentam um estudo<br />

de caso, a partir da compilação das primeiras palavras adquiridas por uma criança e<br />

comparação com uma criança seis meses mais velha, no que diz respeito ao rol de categorias<br />

de classes aberta e fechada e sua implicação para as primeiras combinações realizadas, na fase<br />

de duas palavras. A escrita passa a ser o foco do próximo artigo, Análise de aspectos da<br />

concordância verbal por crianças falantes do português brasileiro: produções escritas<br />

induzidas, de Queila de C. Martins e Raquel de O. do Nascimento, no qual se apresentam os<br />

resultados da aplicação de um teste de eliciação sobre aspectos da concordância verbal <strong>em</strong><br />

construções com el<strong>em</strong>entos intervenientes entre o sujeito e o verbo, segundo pesquisa<br />

realizada por Rodrigues (2006) e Negro et al. (2005). Conforme d<strong>em</strong>onstrado na literatura, os<br />

resutados encontrados confirmam a possibilidade de se prever<strong>em</strong> os contextos que pod<strong>em</strong><br />

eliciar maior número de “erros”, sendo estes analisados como interferências pós-sintáticas, no<br />

processamento das estruturas mais complexas.<br />

Os dois artigos que fecham essa seção debruçam-se sobre a perda linguística e tratam<br />

da afasia. Em “Ajudar ou A-ju-dar: o que é melhor para o afásico?”: contribuições de testes<br />

de não-palavras, Victória Haddad questiona a facilidade que a silabação poderia trazer para a<br />

compreensão de afásicos a partir da aplicação de testes de não-palavras, um tipo de teste<br />

relevante para medir a m<strong>em</strong>ória de trabalho verbal e probl<strong>em</strong>as articulatórios na produção da<br />

linguag<strong>em</strong>, realizado <strong>em</strong> português com três afásicos, utilizando as duas condições de<br />

apresentação, discurso silabado ou não-silabado. A produção de sentenças é investigada por<br />

Fernanda S. da Silva, <strong>em</strong> Habilidades de monitoramento <strong>em</strong> um afásico agramático, um<br />

estudo de caso com um afásico de Broca, com especial atenção para o uso do monitoramento<br />

realizado, habilidade que nos permite checar e rechecar o que se pretende dizer<br />

(monitoramento interno) ou acabou de ser dito (monitoramento externo). Considerando-se os<br />

comprometimentos típicos de afásicos de Broca, essa população se mostra altamente relevante<br />

para o estudo dessa habilidade.<br />

A seção “Estudos do Léxico e Linguística Cognitiva” traz quatro artigos. Flávio de<br />

Aguiar Barbosa trata, <strong>em</strong> O léxico da letra de samba: um estudo baseado <strong>em</strong> corpus, das<br />

características lexicais das composições de sambistas pioneiros do Rio de Janeiro, mostrando<br />

que as t<strong>em</strong>áticas principais das composições envolv<strong>em</strong> relações amorosas; metalinguag<strong>em</strong>;<br />

cotidiano; reflexões existenciais; Brasil; natureza; religiosidade. Edson R.B.Garcia e Claudia<br />

Zavaglia abordam, <strong>em</strong> Léxico e cultura: alguns apontamentos a partir da tradução de “Foi<br />

assim” de Natalia Ginzburg, aspectos relacionados à tradução. Os autores constatam que<br />

fatores como a <strong>em</strong>patia tradutor-obra e os conhecimentos léxico-culturais desse profissional<br />

são determinantes para uma tradução de qualidade.<br />

Em O discurso midiático acerca dos relacionamentos amorosos juvenis, Ana Paula<br />

Ferreira analisa as metáforas conceptuais presentes <strong>em</strong> uma seção de revista de grande<br />

3


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

circulação voltada para adolescentes. Com base nessas metáforas subjacentes ao discurso,<br />

Ferreira ressalta a representação do outro com o qual a leitora se relaciona afetivamente como<br />

objeto, alimento, forma de investimento, ou como adversário, revelando uma sociedade<br />

pautada pelas relações de mercado, utilitarista e individualista <strong>em</strong> que os relacionamentos<br />

mostram-se fluidos, imediatistas, com validade até o momento <strong>em</strong> que houver conveniência.<br />

No artigo de Charles Fouquet, Evelyn Chagas, Gabriel Machado, Natália Affonso e Ulisses<br />

Gomes, “You pulled a Monica”: buscando (um) sentido, busca-se explicar o uso da expressão<br />

"You pulled a Monica", usada <strong>em</strong> um episódio da série de televisão Friends, com base <strong>em</strong><br />

três <strong>teoria</strong>s s<strong>em</strong>ânticas, constatando que a S<strong>em</strong>ântica Formal e a S<strong>em</strong>ântica Enunciativa não<br />

teriam como dar conta do significado dessa expressão, mas que a S<strong>em</strong>ântica Cognitiva t<strong>em</strong><br />

recursos para tanto.<br />

O discurso jurídico é o t<strong>em</strong>a da seção “Considerações acerca do discurso jurídico”.<br />

São quatro artigos que tomam esse universo como t<strong>em</strong>a central. Valdeciliana da S. R.<br />

Andrade explora esse t<strong>em</strong>a a partir da linguag<strong>em</strong> do magistrado, <strong>em</strong> A materialização da<br />

subjetividade no discurso jurídico: a linguag<strong>em</strong> do magistrado, buscando verificar as<br />

diferentes formas de manifestação da subjetividade no discurso proferido pelo magistrado<br />

(gênero decisório). Tomando como base os estudos de Benveniste (1989, 1995), Brandão<br />

(1991) e Breton (1999) sobre subjetividade, o estudo permite “perceber que o juiz,<br />

atualmente, assume com mais incidência e deliberadamente, seu discurso, ao <strong>em</strong>pregar a<br />

primeira pessoa (<strong>em</strong> geral, do singular), mas ainda é muito presente a construção da<br />

subjetividade implícita que mascara a real intenção do juiz ao se comunicar”. Juliana O.<br />

Ribeiro, Natália C. Lopes e Priscila T. Pinheiro tratam, <strong>em</strong> Juridiquês: a quebra do contrato<br />

de comunicação, das dificuldades geradas pelo discurso jurídico, a partir da <strong>análise</strong> de dez<br />

sentenças judiciais. Géssica de Oliveira Silva, Isabelle Rangel Costa, Mariana Silva Oliveira e<br />

Valdeciliana da Silva Ramos Andrade, <strong>em</strong> A <strong>teoria</strong> da relevância no discurso jurídico,<br />

apóiam-se nas máximas conversacionais de Grice e na Teoria da Relevância de Sperber &<br />

Wilson (1995, 2005) para analisar<strong>em</strong> a linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong>pregada <strong>em</strong> textos científicos da área do<br />

Direito Penal.<br />

Em A aplicação do ethos discursivo no cenário jurídico trabalhista, Nayanne Neves<br />

Spessimilli, Paola Marcarini Boldrini e Valdeciliana da Silva Ramos Andrade optaram por<br />

examinar a t<strong>em</strong>ática do ethos no discurso jurídico, especificamente a construção do ethos por<br />

magistrados e por advogados no cenário de audiências trabalhistas. As autoras puderam<br />

verificar que uma mesma pessoa, no caso o magistrado, apresenta diferentes manifestações<br />

discursivas, as quais são construídas no decorrer de uma mesma audiência com relação a<br />

sujeitos distintos (advogados das partes, test<strong>em</strong>unhas) e, no decorrer de uma audiência para<br />

outra, <strong>em</strong> virtude dos diferentes atores que figuram no cenário.<br />

Para além do discurso jurídico, a seção final dessa coletânea, “Estudos do Discurso”,<br />

traz contribuições diversas. Bruna Damiana, <strong>em</strong> Poder e supr<strong>em</strong>acia: a venda do ensino de<br />

língua inglesa como língua estrangeira no Brasil, analisa a forma como o ensino da língua<br />

inglesa como língua estrangeira é vendido pelos principais cursos deste idioma na cidade do<br />

Rio de Janeiro, por meio de propagandas que reforçam o caráter dominante da língua e cultura<br />

inglesa/americana. Sílvia Adélia H. Guimarães, <strong>em</strong> A Ideologia e suas representações na<br />

perspectiva da ACD e da LSF: uma <strong>análise</strong> do discurso do aluno enquanto sujeito curricular,<br />

investiga como o discurso do aluno pode ser ferramenta de (re)encaminhamento das ações<br />

metodológicas do professor. Seus resultados suger<strong>em</strong> que o aluno, enquanto sujeito curricular,<br />

t<strong>em</strong> voz, resistindo e reproduzindo as relações de poder, mas que também se cala.<br />

4


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O artigo seguinte, Nós e eles: a representação dos atores sociais <strong>em</strong> um texto<br />

multimodal, de Carla Cristina de Souza, trata da necessidade de se estimular a leitura crítica<br />

<strong>em</strong> lingua inglesa, atentando-se para as imagens, geralmente negligenciadas nas práticas de<br />

sala de aula. Com esse objetivo e pautando-se <strong>em</strong> Van Leeuwen (1997, 2008), a autora<br />

apresenta uma reportag<strong>em</strong> da revista Newsweek, cuja <strong>análise</strong> aponta para uma congruência<br />

entre a linguag<strong>em</strong> verbal e a imag<strong>em</strong> adotadas. Com essa exploração do texto e seu suporte<br />

imagístico, a autora d<strong>em</strong>ontra como essa concepção de leitura pode contribuir para uma<br />

interpretação mais profunda do texto, pois permite apreender como os atores sociais são<br />

retratados. Amitza Torres Vieira, Alessandra Maria Custódio e Vinícius Martins Galvão<br />

adotam as orientações da Análise da Conversação (Marcuschi, 2000; Koch, 2001) e da<br />

Sociolinguística Interacional (Gumperz, 1982), <strong>em</strong> Repetições e perguntas como estratégias<br />

de processamento discursivo no português falado na região de Muriaé, MG, para explicitar as<br />

estratégias utilizadas pelos falantes <strong>em</strong> corpora coletados nos municípios de Muriaé e<br />

Miradouro, no ano de 2010, focalizando particularmente as repetições e as perguntas. São<br />

identificadas heterorrepetições lexicais, de estruturas sintáticas e parafrásticas, que funcionam<br />

especificando ou compl<strong>em</strong>entando o termo parafraseado e os seguintes tipos de perguntas:<br />

pedidos de informação, de confirmação e de esclarecimento, cuja função é a de introduzir, dar<br />

continuidade ou promover a mudança do tópico discursivo.<br />

Tatiana J. Gonçalves, <strong>em</strong> A modalização deôntica <strong>em</strong> artigos de opinião, procurou<br />

verificar como a modalização contribui para a construção do viés argumentativo do gênero<br />

textual analisado. Para tanto, analisaram-se predicados cristalizados do tipo é + adjetivo <strong>em</strong><br />

três artigos de opinião. Foi possível verificar que os modalizadores expressos pelos<br />

predicados cristalizados contribu<strong>em</strong> para o viés argumentativo de um enunciado, para a<br />

expressão do ponto de vista do enunciador; entretanto, pelo fato de não possuír<strong>em</strong> marca de<br />

pessoa, provocam um certo apagamento desse enunciador. O artigo de Fernando França<br />

Mendanha, Que Copa é essa? Um breve exame discursivo sobre a imag<strong>em</strong> da África do Sul<br />

construída pela mídia nas vésperas da Copa 2010, trata da imag<strong>em</strong>, construída<br />

discursivamente, sobre a África do Sul, nas vésperas da Copa do Mundo FIFA 2010, realizada<br />

por edições especiais de revistas brasileiras sobre o t<strong>em</strong>a. Tomando as noções de Charaudeau<br />

(1996) de argumentação e contrato comunicacional, o autor defende que “as revistas lançam<br />

mão de imaginários sócio-discursivos para apresentar, atrair e divertir o leitor, s<strong>em</strong> excluir<br />

suas d<strong>em</strong>andas comunicacional (de informar seu público) e mercadológica (de vender um<br />

produto)”.<br />

No artigo seguinte, de Solange Nascimento Silva, Um estudo de cartas de leitores de<br />

jornal para o trabalho com argumentação na escola, são expostos os fatores que delimitam<br />

as cartas de leitores de jornal como um gênero textual específico de caráter argumentativo e<br />

algumas possibilidades para o estudo desses textos <strong>em</strong> sala de aula do ensino médio. Para a<br />

autora, o trabalho com esse tipo de cartas pode favorecer a formação de alunos leitores mais<br />

reflexivos, na medida <strong>em</strong> que o estudante pode interpretar e discutir diferentes pontos de vista<br />

sobre t<strong>em</strong>as ligados à sua realidade, assim como formar suas próprias opiniões diante dela,<br />

como um exercício de argumentação e cidadania.<br />

Desejamos que a agradável atmosfera que marcou as VI Jornadas de Estudos da<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong> se reflita nessa coletânea que ora apresentamos.<br />

Sandra Bernardo (UERJ)<br />

Marina R.A. Augusto (UERJ)<br />

Zinda Vasconcellos (UERJ)<br />

5


Palestra<br />

6


La enseñanza de la lecto-comprensión de textos académicos en inglés y su<br />

contexto de apropiación. Reflexión Didáctica<br />

Irene Josefina Lanzi de Zeitune<br />

Facultad de Filosofía y <strong>Letras</strong>, UNT<br />

Resumo:El contexto en el que se lleva a cabo la enseñanza y la apropiación de la lecto-comprensión de textos<br />

académicos en inglés ha sido, con el correr de los años, si<strong>em</strong>pre el mismo: el contexto universitario, académico o<br />

de nivel superior. Sin <strong>em</strong>bargo, y de la mano de diferentes enfoques, parcializamos muchas veces la enseñanza<br />

de la lectura en lengua extranjera focalizando en distintos aspectos que hacen a la disciplina. Y es así que, en su<br />

momento, de la mano del estructuralismo, focalizamos en los aspectos gramaticales de la lengua inglesa<br />

descomponiendo los textos en unidades mínimas de sentido y presentamos los mismos siguiendo lo que<br />

creíamos era una gradación de estructuras que facilitaría la apropiación de la lengua. Luego, de la mano del más<br />

ortodoxo cognitivismo, nos centramos en las estrategias individuales de lectura y nos encerramos en el texto<br />

mismo y sus niveles, sin mirar hacia los costados y rescatar la relación de ese texto, de esas estrategias de lectura<br />

y de esa lengua extranjera con el contexto.<br />

El objetivo de esta ponencia será entonces poner de relieve las relaciones antes descriptas, entendiendo que un<br />

curso de lecto-comprensión de textos académicos constituye en sí mismo un contexto histórico-socio-cultural,<br />

siguiendo el interaccionismo social de Vigotsky, en donde el lector construye su relación con el autor a través de<br />

un texto en lengua extranjera. Y en dónde el lector debe constituirse en ciudadano de la comunidad a la cual<br />

aspira pertenecer a través del manejo de un sist<strong>em</strong>a de signos y conceptualizaciones propios de cada disciplina<br />

siguiendo la concepción de comunidad lingüística de Swales. Este contexto será el que enmarcará la actividad<br />

pedagógica de los cursos de lecto-comprensión definiendo características pragmáticas específicas de los mismos<br />

que se reflejarán en la impl<strong>em</strong>entación del enfoque por tareas. Entend<strong>em</strong>os por tarea una unidad de trabajo en el<br />

aula que exige la focalización del sentido por sobre la forma, y que constituye una vía material de incorporar la<br />

realidad a la clase, dado que implica la resolución de actividades relevantes a la función de la lectura en el<br />

contexto universitario<br />

A manera de conclusión, sosten<strong>em</strong>os que la enseñanza de la lecto-comprensión de textos en lengua extranjera en<br />

este contexto situacional no puede disociarse de la función epistémica de la lectura; es decir, la construcción de<br />

los conocimientos disciplinares. Esta construcción de conocimientos disciplinares se dá a través de estrategias de<br />

lectura, que no son otra cosa que estrategias de aprendizaje.<br />

1) Introducción:<br />

El objetivo de esta ponencia será mostrar una manera de trabajo con la lectocomprensión<br />

en el contexto universitario, más precisamente en las Facultad de Filosofía y<br />

<strong>Letras</strong>, perteneciente a la Universidad Nacional de Tucumán, institución publica y gratuita del<br />

Noroeste argentino. Para ello organicé este trabajo de la siguiente manera:<br />

En primer lugar una breve introducción describiendo el contexto de enseñanza, es decir,<br />

los agentes de aprendizaje, los contenidos y objetivos de la materia y algunas variables que<br />

intervienen en este proceso y que son relevantes para esta ponencia. En un segundo momento,<br />

y a partir del análisis del material usado en clases, realizaré un recorrido por distintos<br />

momentos de la enseñanza de la lecto-comprensión en esta facultad, conjuntamente con<br />

reflexiones críticas acerca de la tarea docente, teñida esta última si<strong>em</strong>pre por paradigmas que<br />

focalizaron o más bien parcializaron la enseñanza de la disciplina, a saber: estructuralismo y<br />

cognitivismo. Luego me detendré en la descripción de un enfoque contextual. Para ello<br />

analizaré distintos aspectos propios del diseño del material didáctico a la luz de esta última<br />

visión, desarrollando así el “enfoque por tareas” o “task-based approach”, usado en las clases<br />

actualmente. Finalmente relacionaré este enfoque con la función epistémica de la lectura, es<br />

decir, la construcción de conocimientos.<br />

7


2) Breve descripción del contexto de enseñanza.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Nuestro contexto se circunscribe al ámbito universitario, Facultad de Filosofía y <strong>Letras</strong>.<br />

La asignatura se denomina Idioma Moderno, Inglés II, con una mayoría de estudiantes (de<br />

2do. año en adelante), cursando los primeros años de sus respectivas carreras: Historia,<br />

Geografía, Ciencias de la Educación, Filosofía, <strong>Letras</strong>, Trabajo Social y Psicología. La<br />

asignatura se dicta dos veces por s<strong>em</strong>ana, 1 hora y media cada vez, con una carga horaria<br />

anual de aproximadamente 75 horas. Estos alumnos lectores son principiantes en sus<br />

conocimientos de la lengua extranjera y también en lo que concierne a los conocimientos<br />

disciplinares de las carreras que cursan y sus modos de transmisión. Esta variable incidirá<br />

sobre decisiones pedagógicas de la cátedra, que serán desarrolladas más adelante, sobre todo<br />

en lo que concierne a los aspectos metodológicos.<br />

El objetivo, según lo explicita el currículum de la asignatura, es guiar al alumno en el<br />

logro de la comprensión lectora del discurso de especialidad en inglés. Este objetivo general<br />

conlleva objetivos específicos tales como el reconocimiento de distintos género del discurso<br />

académico, el desarrollo de estrategias de resolución de probl<strong>em</strong>as propias del contexto<br />

académico en la lectura, el monitoreo de las propias estrategias de lectura y la reflexión<br />

metalinguística acerca de los patrones discursivos propios del género académico. Para definir<br />

lo que significa el género académico tomamos algunos conceptos claves de Swales (1990),<br />

tales como los de evento y propósito comunicativo, y el concepto de comunidad discursiva,<br />

más precisamente comunidad académica. Adherimos a la importancia del género como un<br />

proceso social dinámico aportado por Bajtín quién sostiene que “cada esfera del uso de la<br />

lengua elabora tipos relativamente estables de enunciados” (BAJTIN, M, 1982, p. 248); y que<br />

se contrapone a la noción de lo estático implícito en el concepto de Swales quién caracterizó a<br />

estos enunciados como fuert<strong>em</strong>ente estructurados. Así, “…los géneros reflejan contenidos,<br />

formas, funciones y condiciones que les son propias”.(GAIOTTI, C, 2007, p. 24).<br />

Entend<strong>em</strong>os, entonces, el concepto de género académico como los tipos de enunciados<br />

relativamente estables propios del evento comunicativo durante el proceso de construcción de<br />

conocimiento en una comunidad discursiva dada, en este caso, en el contexto universitario.<br />

3) Un camino recorrido:<br />

Mis primeros años de enseñanza de la lecto-comprensión de textos académicos en<br />

inglés representaron un gran descubrimiento, un aprendizaje acelerado y el desafío de<br />

<strong>em</strong>prender algo para lo cual mis años de aprendizaje en la universidad no me habían<br />

preparado. Durante esos primeros años aprendí lo que representaba la enseñanza de ESP o<br />

Inglés con Propósitos Específicos y más puntualmente, Inglés con Propósitos Académicos o<br />

EAP, enfoques que me r<strong>em</strong>itieron a conceptos básicos para entender que la enseñanza de una<br />

lengua está determinada, fundamentalmente, por los objetivos de aprendizaje; y a partir de allí<br />

cobran significado el resto de las variables de enseñanza, tales como contenidos, material<br />

didáctico, metodología de enseñanza y otros.<br />

3.1) La etapa estructuralista:<br />

Durante mis primeros años de enseñanza, la enseñanza de la disciplina tenía una fuerte<br />

impronta estructuralista que se manifestaba en aspectos tales como: la focalización en los<br />

aspectos gramaticales de la lengua inglesa, la descomposición de los textos en unidades<br />

8


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

mínimas de sentido y la presentación de las unidades lingüísticas siguiendo lo que creíamos<br />

era una gradación de estructuras que facilitaría la apropiación de la lengua. Las clases se<br />

basaban en una descripción estructural del discurso, al que van Dijk caracteriza, siguiendo la<br />

visión de la época, “como una secuencia de oraciones (…) dispuestas en un orden específico”,<br />

(VAN DIJK, T, 2002, p.26) ofreciendo la perspectiva de un cierto orden subyacente en la<br />

apropiación de la lengua. La oración, con su tipología sintáctica, aparece como el principal<br />

marco explicativo de los fenómenos lingüísticos generales. El texto era segmentado en pos de<br />

una gramática de rápida apropiación, de una gramática explicitada por el docente de manera<br />

tal que el alumno adquiriera unidades básicas tales como ti<strong>em</strong>pos verbales, sustantivos,<br />

oraciones subordinadas, etc. Por lo general, el ti<strong>em</strong>po didáctico se dividía en dos: un primer<br />

momento de explicación en donde el docente enuncia los aspectos de la lengua que se<br />

trabajarán en clase y un segundo momento en donde el alumno pasa a la aplicación y<br />

m<strong>em</strong>orización de la información. Esto puede ser observado de manera práctica en el material<br />

didáctico, usado hasta hace unos 8 años atrás. En estos documentos, cada unidad comienza<br />

con la presentación de la estructura a ser estudiada, es decir la primera etapa o la etapa de la<br />

enunciación. Se esperaba que la segunda etapa o etapa de la m<strong>em</strong>orización se produjera a<br />

partir de la reiterada exposición a la estructura objeto de enseñanza, que se repetía en varios<br />

de los textos de la misma unidad dado que, como ya dijimos, estaba graduado siguiendo el<br />

código lingüístico. A diferencia de la enseñanza del inglés general o “General English” el<br />

aspecto conductista del enfoque no está dado por la repetición de una estructura dada por<br />

parte del alumno o “drilling”, sino por la insistente exposición al ít<strong>em</strong> lingüístico objeto de<br />

enseñanza. Cumplen igual función las consignas elaboradas en inglés que siguen un mismo<br />

patrón de construcción a lo largo del texto-manual de enseñanza con el objetivo de que el<br />

alumno, después de enfrentarse a la misma consigna en reiteradas oportunidades, terminara<br />

incorporando la misma como parte del conocimiento de la lengua extranjera.<br />

Los el<strong>em</strong>entos paratextuales tenían poca o ninguna importancia para el proceso de la<br />

lectura, al punto tal que se transcriben los textos disciplinares que serán usados como material<br />

didáctico, sin prestar importancia al formato elegido por el autor, y por ende, al valor<br />

comunicativo del diseño gráfico y a la disposición de la información. Una vez más la<br />

conclusión clara es que, para ese entonces, el único instrumento de comunicación portador de<br />

sentido era el código lingüístico. La manipulación de los textos también respondía a la<br />

gradación antes mencionada dado que se recortaban los textos “a medida”, re<strong>em</strong>plazando los<br />

ít<strong>em</strong>s lingüísticos “inconvenientes” por una reformulación preparada por el docente y<br />

considerada más “sencilla” desde el punto de vista lingüístico, o “t<strong>em</strong>poralmente más<br />

conveniente” desde el punto de vista metodológico. Esto, juzgado generalmente a la luz de la<br />

gradación de los contenidos gramaticales desarrollados en los libros de texto usados para la<br />

enseñanza del Inglés General. No se consideraba que los objetivos de ambos enfoques de<br />

enseñanza, Inglés General e Inglés con Fines Académicos, diferían sustancialmente y por<br />

ende, el resto de las variables que intervienen en la enseñanza. Las actividades se limitaban a<br />

la traducción en primera instancia, ejercicios de apareamiento, preguntas literales en general,<br />

y, en contados casos, preguntas de inferencia. Tanto es así que la asignatura misma era<br />

conocida en general como “Traducción Técnica de Inglés” y aún hoy persiste en las<br />

representaciones sociales de nuestra facultad esa superposición entre la asignatura y la<br />

actividad. Las características anteriormente descriptas pueden claramente observarse en el<br />

Anexo 1, que contiene páginas seleccionadas del material usado en clase consideradas<br />

representativas de dicha etapa.<br />

9


3.1.1) Dificultades generales que se observaron en clase:<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Una importante limitación planteada por la aplicación didáctica de este enfoque es la<br />

falta de flexibilidad docente ante la posibilidad de que distintas interpretaciones de un mismo<br />

texto o consigna dieran como resultado distintas respuestas. Es decir, existe el supuesto de<br />

una única respuesta correcta para cada interrogante, que está, por otra parte, si<strong>em</strong>pre implícita<br />

en la mente del docente. El docente se erige, entonces, como autoridad irrefutable, portador<br />

único del saber. Pod<strong>em</strong>os inferir, a partir de esta situación, cuestiones como la de la<br />

distribución del poder en la clase, detentado, en este caso, por el portador de conocimiento<br />

indiscutido: el docente. Considero válido destacar que esta falta de flexibilidad en su<br />

momento respondía al intento del docente de controlar la actividad de manera tal de lograr<br />

respuestas “objetivas” de parte del alumno; sobre todo si la actividad propuesta se enmarcaba<br />

dentro de un momento destinado explícita o implícitamente a la evaluación del des<strong>em</strong>peño del<br />

alumno.<br />

Y es así que, muy relacionado con el supuesto anterior nos encontramos con el segundo:<br />

el sentido de un texto si<strong>em</strong>pre queda asociado al autor y el lector sólo debe operar<br />

objetivamente tratando de descubrirlo. El lector no participa de la construcción del sentido del<br />

texto, lo desentrama. Bajo esta concepción, no existe interacción entre lector y texto y toda<br />

actividad del aprendiente/lector está fuert<strong>em</strong>ente mediatizada por el docente y por sus propias<br />

creencias acerca del contenido del texto.<br />

Una tercera dificultad observada durante la aplicación didáctica de este paradigma es<br />

que el tipo de conocimiento que se esperaba que el alumno incorporara, siguiendo una<br />

denominación cognitivista, era el conocimiento declarativo del sist<strong>em</strong>a de la lengua. El hecho<br />

de que se convirtieran en contenidos procedurales dependían exclusivamente de las estrategias<br />

usadas por el alumno, aún cuando estas estrategias no estaban explicitadas en el currículo o<br />

programa de la materia como objetivos, ni era posible observarlas en la práctica diaria del<br />

aula. Dicho de otra manera, lo procedural no formaba parte de la preocupación docente dado<br />

que el foco de la enseñanza estaba puesto en el código de la lengua<br />

En clase, los alumnos/ lectores mostraban una tendencia generalizada hacia el uso de<br />

estrategias léxicas y proposicionales en el momento de abordar un texto académico en inglés,<br />

favorecido, evident<strong>em</strong>ente, por la metodología <strong>em</strong>pleada que centraba sus esfuerzos en un<br />

análisis detallado del sist<strong>em</strong>a de la lengua y en una descripción estructural del discurso.<br />

3.2) El amanecer cognitivista. Un intento de superación de las dificultades:<br />

A partir de las dificultades observadas en las producciones escritas de los alumnos en<br />

lengua materna a propósito de la lectura de textos en lengua extranjera, la propuesta de<br />

actividades de la cátedra comienza a tomar un sesgo claramente cognitivista. La dificultad del<br />

alumno de trascender la forma (significante), para llegar al contenido (significado) del texto<br />

se planteó como preocupación central de la cátedra. Esto dio lugar a la necesidad de cambios<br />

que se plasmaron en un trabajo titulado “Propuesta didáctica para la lecto-comprensión de<br />

textos” presentado en el 1er Congreso de Lecturas Múltiples en Paraná en el año 2005,<br />

conjuntamente con la profesora Grodek. Mostramos en ese momento variadas propuestas de<br />

actividades tendientes a la reconstrucción de la macroestructra del texto, que sirviera de<br />

marco de referencia para la activación de procesos cognitivos en el alumno, en un intento por<br />

focalizar la atención del lector en el contenido s<strong>em</strong>ántico del texto y no en la forma. Tanta fue<br />

la atención puesta en el rol de la macroestrutura del texto que elaboramos una clasificación de<br />

10


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

actividades presentes en el trabajo mencionado, en donde proponíamos tres grupos claramente<br />

diferenciados: a) actividades con posibilidades de limitada resolución, b) actividades de<br />

mediana producción, y por último, c) actividades de producción en la re-elaboración o reconstrucción<br />

del sentido del texto. En el primer grupo denominado “actividades con<br />

posibilidades de limitada resolución”, incluíamos:<br />

• actividades de apareamiento entre párrafos de un texto con sus correspondientes<br />

subtítulos,<br />

• actividades de apareamiento entre resúmenes de trabajos de investigación con sus<br />

correspondientes títulos,<br />

• actividades de apareamiento entre resúmenes de trabajos de investigación con sus<br />

correspondientes referencias bibliográficas,<br />

• actividades de apareamiento entre resúmenes de trabajos de investigación con sus<br />

correspondientes palabras claves,<br />

• actividades de selección múltiple de la idea central de un texto y<br />

• actividades de selección múltiple de esqu<strong>em</strong>as o mapas conceptuales en relación a un<br />

texto dado.<br />

Entre las actividades de mediana producción encontrábamos:<br />

• elaboración de un resúmen de un texto a partir de palabras o construcciones claves<br />

provistas por el docente,<br />

• elaboración de un listado de "ventajas y desventajas" o "causas y consecuencias",<br />

según el texto lo permita,<br />

• actividades de completación de información en una línea del ti<strong>em</strong>po de acuerdo a la<br />

información provista por el texto,<br />

• actividades de completación de un cuadro en donde se contraste información<br />

relacionada con dos o más puntos de vista acerca de un mismo t<strong>em</strong>a,<br />

• actividades de completación de un esqu<strong>em</strong>a resuelto en cuanto a la jerarquización de<br />

información, pero parcialmente resuelto e incompleto en cuanto al contenido del<br />

mismo.<br />

• Resolución de actividades en donde se indica si las oraciones que resumen cada<br />

párrafo de un texto son verdaderas o falsas y justificación de la respuesta.<br />

Y por último, entre las actividades de producción en la re-elaboración o re-construcción<br />

del sentido del texto, propusimos:<br />

• Elaboración de subtítulos (en forma de oración unim<strong>em</strong>bre o frase nominal) para cada<br />

párrafo de un texto.<br />

• Resumen de la idea central de un texto que se encuentre en forma implícita en el<br />

mismo y que exija procesos de inferencia.<br />

• Elaboración del resumen de un texto a partir de palabras o construcciones claves que<br />

el alumno debe previamente reconocer.<br />

• Elaboración de un mapa conceptual que refleje las relaciones s<strong>em</strong>ánticas entre las<br />

macroproposiciones del texto.<br />

• Reconocimiento de la intención del autor o macroestructura pragmática.<br />

En el primer grupo de las actividades de reconstrucción de la macroestructura,<br />

denominadas “Actividades con posibilidades de limitada resolución” todavía pod<strong>em</strong>os<br />

observar una fuerte impronta del enfoque estructuralista anterior dadas las características de<br />

búsqueda de “objetividad” en las respuestas. Esto tiene su explicación desde una visión<br />

11


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

retrospectiva de los hechos dado que, todo cambio implica un proceso, y en ese momento, aún<br />

nos encontrábamos en plena etapa de transición.<br />

Otro de los interrogantes que nos planteamos en la cátedra en aquel momento fue el de<br />

la actividad de la traducción como actividad central de la materia, a partir de las conclusiones<br />

de un trabajo de investigación presentado con la prof. Grodek en el marco de las VII Jornadas<br />

del Centro de Traducción y Terminología. Nos cuestionamos que la actividad de la traducción<br />

pudiera poner en funcionamiento en el lector los procesos cognitivos de orden superior.<br />

Probamos entonces que nuestros lectores realizaban en muchos casos una transcripción lineal<br />

del texto sin que ello necesariamente implicara que el lector pudiera establecer relaciones<br />

dentro del texto y entre el texto y sus conocimientos previos. En conclusión, no podíamos<br />

asegurar que la traducción resultante del texto fuera el equivalente a una actividad<br />

interpretativa, según observamos en ese estudio. Esta conclusión reforzó la idea de limitar la<br />

actividad de la traducción en pos de favorecer otras que focalizaran la reconstrucción<br />

s<strong>em</strong>ántica del texto y el tipo de actividad que cada disciplina, por su tipología textual<br />

predominante, favoreciera. Comenzábamos en ese momento a vislumbrar la relación existente<br />

entre el concepto de lectura con el de práctica social que adopta distintas modalidades según<br />

el contexto (en este caso, el académico), sin llegar a entender en su totalidad aún la<br />

profundidad del planteo.<br />

De una manera casi intuitiva, y en el intento por encontrar respuestas a las dificultades<br />

de nuestros alumnos, nos encontramos en ese momento trabajando de lleno dentro de un<br />

marco cognitivo. Al incorporar la noción de conocimiento previo, se asoció el sentido a la<br />

mente de los usuarios del lenguaje, dejando de lado la noción del texto como portador de<br />

sentido “intrínseco” y la negación de la capacidad reconstructiva del lector (VAN DIJK, T,<br />

2002, p.31).<br />

3.2.1) Conceptos básicos del enfoque adoptado:<br />

Este marco cognitivo nos abrió las puertas a nuevos conceptos tales como la<br />

construcción del conocimiento, la representación de la realidad y la dimensión de significados<br />

culturales que connotan una determinada forma de percibir e interpretar el entorno, y el<br />

desarrollo de destrezas (conocimiento procedural vs conocimiento declarativo), entre otros.<br />

Los conocimientos que se buscaban desarrollar eran de tipo procedural y se popularizó la<br />

frase “se aprende a leer, leyendo”. El docente actuaba como guía o andamiaje en este proceso<br />

personal, inferencial del alumno de descubrimiento del sentido del texto. Partíamos de la base<br />

de que el conocimiento previo le permite al lector elaborar hipótesis acerca del contenido del<br />

texto que serían probadas durante el proceso de lectura usando los índices o pistas que el texto<br />

mismo proveía. El lector ocupaba un rol central en el proceso y de sus conocimientos y<br />

destrezas dependía el enriquecimiento del sentido en la reconstrucción del texto y las<br />

relaciones que el mismo pudiera realizar entre el universo descripto por el autor y el del lector<br />

mismo. Es decir, y como lo expresa van Dijk, “…la coherencia es relativa a los hablantes y su<br />

conocimiento” (VAN DIJK, T, 2002, p. 33). Kenneth Goodman lo manifestaba de la siguiente<br />

manera “…Toda lectura es interpretación, y lo que el lector es capaz de comprender y de<br />

aprender a través de la lectura depende fuert<strong>em</strong>ente de lo que el lector conoce y cree antes de<br />

la lectura” (GOODMAN, K, 1982, P. 18). El lector, entonces, es el que repone los implícitos<br />

del texto en un trabajo colaborativo con el autor (ECO, H, 1999).<br />

3.2.2) Consecuencias a nivel metodológico:<br />

12


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Pod<strong>em</strong>os afirmar que bajo el paradigma anterior el objeto de enseñanza era “qué se<br />

enseña” (o código de la lengua), mientras que bajo el actual nos focalizamos en “cómo se<br />

aprende” (o procedimientos). La enseñanza de la lengua pasó de ser una sumatoria de<br />

secuencias a ser considerada un todo con sus distintos niveles de análisis. Las consignas<br />

cobraron importancia como proyecto de lectura, es decir, se lee con un propósito.<br />

Como en el enfoque anterior, la clase se dividía en momentos. En un primer momento se<br />

propiciaban las actividades de lectura, sumergiéndose el lector en un análisis del texto que<br />

avanzaba de lo general a lo particular, o, planteado en otros términos, partía del nivel<br />

macroestructural del texto, fluía a través del microestructural para llegar finalmente al nivel<br />

léxico. En un segundo momento de la clase o aprendizaje, el alumno/lector realizaba una<br />

codificación de regularidades a través de la representación del funcionamiento de la lengua<br />

mediante un proceso inferencial.<br />

En cuanto al diseño de material didáctico, se buscaron textos auténticos que tuvieran<br />

relevancia para el lector y, para lograr este cometido, se buscó que respondieran, no solo a las<br />

disciplinas a las que los alumnos pertenecieran sino que, de ser posible, al contenido de<br />

materias ya cursadas. El acento pasó de estar puesto en la selección de texto según sus<br />

potencialidades pedagógicas en cuanto a la pre<strong>em</strong>inencia de determinadas estructuras<br />

sintácticas o léxicas que se pretendía enseñar, a un texto cuyo contenido respondiera a las<br />

inquietudes de los alumnos, es decir, pasamos de considerar la estructura sintáctica a<br />

considerar la estructura s<strong>em</strong>ántica de los textos. Los textos eran presentados respetando su<br />

formato y se incorporaron los el<strong>em</strong>entos paratextuales como parte del proceso mismo de la<br />

lectura del texto, es decir, dejamos de considerar el código lingüístico como única variable<br />

portadora de sentido. Merece mencionarse una cuestión de índole práctica: la importancia que<br />

cobra el uso de programas de computación que permiten el copiado del texto y su<br />

incorporación como material didáctico al manual de estudio respetando su formato original.<br />

En el anexo 2 pueden observarse ej<strong>em</strong>plos del material aquí descripto.<br />

Sin <strong>em</strong>bargo, y como lo manifestamos con la prof. Grodek en el 1er. Coloquio Nacional<br />

Adquisición y Didáctica de las Lenguas, en el año 2008, en el trabajo de investigación<br />

titulado “Aprender a aprender a través de la lecto-comprensión”:<br />

…aún habiendo trabajado para superar las dificultades observadas, nos<br />

vimos encerradas en un camino sin salida: reflexionar acerca de los procesos<br />

y sus relaciones con los niveles del texto no nos ayudó a descubrir las<br />

maneras de superar las dificultades de comprensión que nuestros alumnos<br />

manifestaban. (LANZI, J; GRODEK, S, en prensa)<br />

3.2.3) Dificultades generales que se observaron en clase durante los años de trabajo descriptos<br />

bajo la impl<strong>em</strong>entación didáctica de este enfoque:<br />

De lo descripto anteriormente se desprenden algunas limitaciones que pudimos observar<br />

en clase. La más importante de ellas, el haber considerado que en el desarrollo de estrategias<br />

de lectura se encontraba la respuesta a las dificultades lectoras en general. Coincidimos así<br />

con Souchon que afirmó que si bien es cierto que<br />

…la reflexión metaprocedural sobre las estrategias y los procesos puestos en<br />

juego para llegar a (re)constituir el sentido, sin ninguna duda ayuda a los<br />

alumnos a abordar un texto en lengua extranjera (…)el manejo del<br />

procedimiento en sí mismo no garantiza un resultado que satisfaga al lector-<br />

13


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

estudiante dándole la sensación de haber logrado una interpretación del<br />

texto…” ( SOUCHON,M, 2006, p.36)<br />

Pudimos concluir que, así como el conocimiento del código de la lengua no garantiza la<br />

comprensión de un texto, tampoco es garantía el conocimiento acerca de los usos de las<br />

estrategias lectoras. Una segunda dificultad se planteó al intentar focalizar la atención del<br />

alumno en las macroestructuras del texto con la intención de alejarnos del paradigma anterior.<br />

Nos desplazamos, en muchos casos, hacia otro extr<strong>em</strong>o que nos llevó a observar una nueva<br />

dificultad: la de un lector que construye un texto en lengua materna con un contenido que<br />

difiere del original en lengua extranjera. Esto como resultado del uso de una estrategia<br />

inadecuada durante el acto de procesamiento de la lectura a partir de un mecanismo<br />

compensatorio del lector ante un déficit en el procesamiento básico de la información. Según<br />

lo expresan Mc Ginitie; Maria y Kimmel “… un mal lector con una sobredependencia en el<br />

proceso descendente, toma desde un principio la decisión sobre el t<strong>em</strong>a general de que trata el<br />

texto e ignora todos aquellos detalles del texto que puedan ir en contra de su hipótesis” (MC<br />

GINITIE, W; MARIA, K; KIMMEL, S ,1986, p. 32).<br />

Con una mirada reflexiva sobre nuestra propia práctica pedagógica, nos replanteamos<br />

los enfoques adoptados frente a lo que consideramos debería ser el objetivo último de la<br />

enseñanza de la lecto-comprensión en lengua extranjera en el contexto universitario: la<br />

formación de un lector crítico, cualidad esta que debiera caracterizar a un lector universitario.<br />

Se abrió, entonces, otro punto de inflexión en nuestra tarea e incorporamos, así, a nuestro<br />

discurso y práctica pedagógica una nueva dimensión: la contextual, representada aquí por el<br />

ámbito académico, más precisamente, el disciplinar.<br />

3.3) El enfoque contextual:<br />

Partimos de la siguiente hipótesis: las prácticas de lectura y escritura en el contexto<br />

universitario son distintas de aquellas desarrolladas en la escuela media. Por lo tanto, una<br />

característica del contexto universitario son sus prácticas de lectura y escritura. De estas<br />

prácticas de lectura y escritura depende en gran medida el éxito o el fracaso del alumno<br />

universitario, puesto que un manejo satisfactorio de las mismas le permitirá acceder a la<br />

comunidad disciplinar o lingüística a la cual aspira pertenecer. Sin <strong>em</strong>bargo son pocos los<br />

docentes de las distintas asignaturas que acompañan a sus alumnos a apropiarse de estas<br />

“…formas de razonamiento instituidas a través de ciertas convenciones del discurso”<br />

(CARLINO, P, 2005, p.14). El desafío planteado es, entonces, ¿de qué manera el docente de<br />

lenguas extranjeras puede favorecer y facilitar esa inclusión? ¿Qué cambios deb<strong>em</strong>os<br />

promover en la didáctica de la lecto-comprensión de lenguas extranjeras para promover la<br />

participación activa de nuestros estudiantes en la cultura escrita del ámbito universitario?<br />

Cre<strong>em</strong>os que la respuesta está en este enfoque contextual que integra aspectos del enfoque<br />

declarativo, otros del procedural y finalmente la dimensión histórico-social del contexto.<br />

Marc Souchon dice al respecto que “muchos docentes han notado que los alumnos ingresantes<br />

(…) pueden encontrar dificultades para comprender textos de su programa de estudio y para<br />

producir escritos satisfactorios…”(SOUCHON, M., 2006, p. 29). Y es que los textos exigen<br />

no solamente de una participación individual del lector (relaciones entre conocimiento previo<br />

y conocimiento nuevo y el procesamiento del texto que el lector realiza), sino también una<br />

cognición sociocultural (conocimiento de género o formato).<br />

Ambas dimensiones, individual y social, son condiciones para comprender los escritos<br />

de una disciplina. Ante esta probl<strong>em</strong>ática, asumimos nosotros, como docentes de lecto-<br />

14


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

comprensión del discurso académico en inglés, el desafío de acompañar a estos alumnos<br />

principiantes en su transición hacia la “cultura académica” que les permita a mediano o largo<br />

plazo incorporarse a la comunidad respectiva. Para esto adherimos al concepto de<br />

alfabetización académica de Paula Carlino quien cuestiona que se aprende a escribir de una<br />

vez y para si<strong>em</strong>pre y que “…aprender a producir e interpretar lenguaje escrito es un asunto<br />

concluido al ingresar a la educación superior” (CARLINO, P., 2005, p. 14). Así asumimos el<br />

desafío de integrar a nuestra enseñanza las características de los escritos universitarios más<br />

representativos, definidos como “textos de transmisión y construcción de conocimientos”<br />

(SOUCHON,M.,2006, p.31). Dentro de este contexto universitario, entend<strong>em</strong>os que la lectura<br />

en lengua extranjera es<br />

“…el proceso de construcción de sentido llevado a cabo por un lector, que<br />

forma parte de una determinada comunidad disciplinar, a partir de un texto<br />

escrito en un idioma que no es el materno, y mediante el diálogo establecido<br />

con el autor, con el propósito de construir conocimiento dentro de un área<br />

específica” .<br />

(DORRONZORO, M; KLETT, E., 2006,<br />

p. 59).<br />

En esta última definición pod<strong>em</strong>os notar la fuerte relación que las autoras establecen<br />

entre comprensión y aprendizaje. Esta relación es la que nos impulsó a seguir profundizando<br />

entre los modos de entender y aprender una disciplina, y que nos llevó a investigar acerca de<br />

una metodología de la comprensión que vaya más allá de la enseñanza del código de la lengua<br />

y de las estrategias de lectura. Focalizamos entonces, nuestros esfuerzos, en el acto de<br />

comunicación en una situación o contexto determinado y para ello <strong>em</strong>prendimos el diseño de<br />

situaciones didácticas que fueran coherentes con los principios teóricos desarrollados.<br />

Presentamos, conjuntamente con la Prof. Grodek, esta nueva manera de trabajo en las 1ras<br />

Jornadas de Actualización y Perfeccionamiento en el Uso de la Lengua Inglesa en el año<br />

2008, en un trabajo titulado “Textos académicos en inglés: su explotación a través de la lectocomprensión<br />

en donde desarrollamos el enfoque por tareas.<br />

3.3.1) El “enfoque por tareas” o “task based approach”. Definición y características:<br />

Entend<strong>em</strong>os por tarea “…una actividad en la que el sentido es lo principal, hay un<br />

probl<strong>em</strong>a a ser resuelto y hay una relación con el mundo real” (SKEHAN, p., 2001, p.12-13).<br />

El enfoque por tareas tiene como ejes generales el aprendizaje centrado esta vez en el<br />

alumno. Se le da mayor importancia al proceso (la manera de llevar a cabo las actividades)<br />

que al resultado. El foco de la enseñanza se encuentra en el sentido más que en la forma, y se<br />

habla de construcción y no de transmisión de conocimiento. Cobra fuerza la perspectiva social<br />

en el proceso de aprendizaje de la lengua. Este enfoque exige, ad<strong>em</strong>ás, un diseño curricular<br />

de naturaleza s<strong>em</strong>ántica regulado desde las necesidades del alumno y desde el contexto de<br />

apropiación. D<strong>em</strong>anda, también, el aprendizaje de estrategias que le posibiliten al aprendiente<br />

resolver situaciones comunicativas nuevas. Este enfoque actúa, asimismo, como mediador<br />

entre los enfoques cognitivos y la interacción social, es decir, entre los procesos individuales<br />

y los procesos sociales.<br />

Consideramos, entonces y como lo manifestamos en las XII Jornadas de Lenguas<br />

Extranjeras en el Nivel Superior, en Paraná en el año 2009, conjuntamente con la Prof.<br />

Grodek en un trabajo titulado “El enfoque por tareas aplicado a la didáctica de la lectocomprensión<br />

de textos de especialidad en inglés” que<br />

15


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“…las prácticas involucradas en la lectura, que se originan en un marco<br />

contextual particular, deben entenderse como actividades de resolución de<br />

probl<strong>em</strong>as que respondan a la esencia de dicha disciplina promoviendo en<br />

dichos aprendientes experiencias generadoras de capacidades para la<br />

construcción de conocimientos.”<br />

(GRODEK, S.; LANZI, J., 2009)<br />

3.3.2) Consecuencias a nivel metodológico<br />

En el trabajo en clase, y exhibiendo una diferencia significativa con los paradigmas<br />

anteriores, el texto dejó de ser considerado solamente una secuencia de oraciones unidas por<br />

una macroestructura en el que se establecen relaciones de tipo s<strong>em</strong>ántico. Aún cuando en esta<br />

definición la competencia comunicativa estuviera presente en los conceptos de<br />

“macroestructura” y de “relaciones de tipo s<strong>em</strong>ántico”, el conjunto de signos que hasta aquí<br />

caracterizaba al texto estaba en principio dado por su código lingüístico. En esta etapa, y en<br />

consonancia con los objetivos de este trabajo, consideramos texto a cualquier documento<br />

sígnico que tiene una intención comunicativa y que adquiere sentido en determinado contexto,<br />

en virtud de los espacios compartidos entre autor y lector. Y esto se refleja en clase con la<br />

incorporación de tapas, contratapas, índices y referencias bibliográficas con sus<br />

correspondientes sist<strong>em</strong>as de signos, que son incorporados a la práctica pedagógica durante el<br />

proceso de interpretación. La disposición de la información en el escrito cobra un valor<br />

comunicativo, dejando de ser considerado una cuestión accesoria más ligada a lo estético que<br />

a lo funcional.<br />

Las tareas asignadas a los alumnos intentan ser recursos didácticos para el aprendizaje<br />

significativo del sist<strong>em</strong>a de la lengua y de las competencias de lectura, así como el camino<br />

para desentrañar la intención del autor. Responden a un proyecto de lectura que atiende<br />

necesidades concretas, por lo tanto las consignas se formulan en español para poder reflejar la<br />

complejidad de cualquier situación comunicativa que defina, lo más concretamente posible, el<br />

contexto de realización de la tarea. Se intenta que la tarea implique la resolución de un<br />

probl<strong>em</strong>a y se asume el riesgo de que este pueda generar diferentes modos de actuación y<br />

también diferentes resultados.<br />

Se trata de propiciar la reflexión metalingüística como manera de contextualizar la<br />

enseñanza del código lingüístico de manera tal que se asume que la construcción del<br />

conocimiento de este código ocurre mientras se lleva a cabo la actividad propuesta por el<br />

docente. Se intenta también propiciar el desarrollo de un pensamiento crítico a través de la<br />

reflexión acerca de los usos de la lengua. Ej<strong>em</strong>plos de textos y sus actividades pueden<br />

encontrarse en el anexo 3.<br />

4) Conclusiones:<br />

Desde esta perspectiva contextual el proceso de la comprensión lectora puede ser<br />

entendido como una práctica cultural que ocurre dentro de contextos socio-históricos<br />

determinados. Si bien el lector/aprendiente inicia su proceso de alfabetización de manera<br />

formal con la adquisición de unidades básicas de la lengua escrita en la escolaridad primaria,<br />

en el ámbito académico alcanza su real propósito cuando el aprendiente se apropia de los usos<br />

del lenguaje escrito. Así adquiere una dimensión comunicativa que le facilita al lector el<br />

acceso a los saberes ligados a la cultura escrita de su campo disciplinar.<br />

16


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Es importante recalcar que el aprendizaje del código lingüístico per se de la lengua<br />

extranjera que vehiculiza estos nuevos conceptos para el lector no garantiza la comprensión<br />

de los mismos. El desarrollo de la competencia de la comprensión lectora se adquiere como<br />

consecuencia de la participación activa en procesos de lectura y escritura de los<br />

alumnos/lectores en variedades de prácticas discursivas que ocurren en determinados<br />

contextos, en este caso, el académico. Es en esta misma participación activa de los procesos<br />

de lectura que el alumno construye el aprendizaje de un código lingüístico nuevo,<br />

contextualizado por las prácticas de lectura propias de la disciplina de las que el lector aspira<br />

participar.<br />

El concepto de género trasciende el del mero formato o abstracción para convertirse, por<br />

medio de los usos del lenguaje, en un verdadero producto de la actividad social. El contexto,<br />

entonces, enmarca la actividad pedagógica de los cursos de lecto-comprensión definiendo<br />

características pragmáticas específicas de los mismos que se reflejan en la impl<strong>em</strong>entación del<br />

“enfoque por tareas”. Este enfoque constituye una vía para incorporar a la clase situaciones<br />

que simulen la realidad mediante la resolución de actividades relevantes para un lector en el<br />

contexto universitario.<br />

Por otra parte, y como consecuencia de lo ya expresado, la enseñanza de la lectocomprensión<br />

de textos académicos en lengua extranjera en este contexto situacional no puede<br />

disociarse de la función epistémica de la lectura: la construcción de los conocimientos<br />

disciplinares. Esta construcción de conocimientos disciplinares se logra usando el texto<br />

académico y su contenido como vehículo de la lengua a ser aprendida, si<strong>em</strong>pre con el acento<br />

puesto en el contenido s<strong>em</strong>ántico del texto y en la actividad a ser resuelta. La resolución de la<br />

actividad se logra poniendo en juego estrategias de lectura que son, a la vez, estrategias de<br />

aprendizaje propias de las distintas disciplinas del contexto universitario. De esto último se<br />

desprende que no sólo los usos del lenguaje son un el<strong>em</strong>ento que caracteriza una comunidad<br />

discursiva dada, sino también sus modos de apropiación través de sus prácticas de lectura, y<br />

por ende, de escritura.<br />

Referencias:<br />

ANDERSON, B A.; TEALE, W. H. La lecto-escritura como práctica cultural. In: FERREIRO, E.;<br />

GOMEZ PALACIOS, M. (Compiladoras) Nuevas Perspectivas sobre los Procesos de Lectura y<br />

Escritura. 8º edición. Buenos Aires, Argentina: Siglo Veintiuno Editores. 1986. p.271-295<br />

BAJTIN, M. Estética de la creación verbal. Méjico: Siglo XXI Editores, 1990. p. 396<br />

CARLINO, P. Escribir, leer y aprender en la universidad: una introducción a la alfabetización<br />

académica. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica de Argentina, 2006. p. 200<br />

------ (Coord.), Textos en Contexto 6: Leer y escribir en la Universidad. Buenos Aires: Asociación<br />

Internacional de Lectura. Lectura y Vida, 2004. p. 110<br />

ECO, U. Lector in Fabula: la cooperación interpretativa en el texto narrativo. Barcelona: Lumen,<br />

1999. p. 330.<br />

GAIOTTI, C. (2007) ¿Con qué dialogan los manuales de lengua extranjera? Imaginarios sociales,<br />

ideologías y contexto. En Klett, E. (Dirección) Recorridos en didáctica de las lenguas extranjeras<br />

(p.23-34) (1º edición) Buenos Aires, Argentina: Araucaria Editora.<br />

17


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

GRODEK DE MARENGO, S; LANZI DE ZEITUNE, J. La lectocomprensión de textos académicos<br />

en inglés y la actividad de la traducción. In: PILAN, MARIA DEL CARMEN; CABRERA, LUCILA<br />

M. (Compiladoras). Traducción y Terminología. Perspectivas disciplinares. No prelo<br />

------. El enfoque por tareas aplicado a la didáctica de la lecto-comprensión de textos de especialidad<br />

en inglés. In: JORNADAS DE ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS EN EL NIVEL<br />

SUPERIOR, XII, 2009, Paraná, Anais, Paraná: Universidad Nacional de Entre Ríos, 2009. 1 CD<br />

LANZI , JOSEFINA; GRODEK, SILVIA. Aprender a Aprender a través de la Lecto-comprensión. In:<br />

PASTOR, RAQUEL B; BABOT, MARÍA V. (Compiladoras). Enfoques, investigaciones y<br />

proyecciones en didáctica de las lenguas extranjeras. No prelo<br />

------. Textos académicos en inglés: su explotación a través de la lecto-comprensión. In: JORNADAS<br />

DE ACTUALIZACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO DE LA LENGUA INGLESA, 1, 2008, San<br />

Miguel de Tucumán. Anais. San Miguel de Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, 2010.1 CD<br />

MC GINITIE, W; MARIA, K; KIMMEL, S. El papel de las estrategias cognitivas no-acomodativas en<br />

ciertas dificultades de comprensión de la lectura. In: FERREIRO, E.; GOMEZ PALACIOS, M.<br />

(Compiladoras) Nuevas Perspectivas sobre los Procesos de Lectura y Escritura. 8º edición. Buenos<br />

Aires, Argentina: Siglo Veintiuno Editores. 1986. p. 31-32<br />

NUNAN, D. Designing Tasks for the Communicative Classrooms. Cambridge University Press, 1989.<br />

p. 224<br />

PARADISO, J.C. Fundamentos y aplicaciones de los diagramas en el aprendizaje. Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://paradiso.nireblog.com/post/2006/10/09/diagramas-y-aprendizaje Acesso <strong>em</strong> : 26 de marzo de<br />

2009.<br />

PASTOR, R.; SIBALDI, N.; KLETT, E., (Compiladoras) Lectura en Lengua Extranjera: Una Mirada<br />

desde el Receptor. Centro de Estudios Interculturales UNT-UBA, Tucumán : Facultad de Filosofía y<br />

<strong>Letras</strong>, 2006. p. 240<br />

SANCHEZ, A. The Task-based Approach in Language Teaching, Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://www.um.es/ijes/vol4n1/03-ASanchez.pdf. Acesso <strong>em</strong>: 3 de dici<strong>em</strong>bre de 2008<br />

SKEHAN, P. A cognitive approach to language learning. China: Oxford University Press, 2008 .p.<br />

324<br />

SOUCHON, M. Análisis del discurso de los aprendientes consecutivo a la lecto-comprensión de textos<br />

en lengua extranjera (LE). In: HELMAN, S.; COHEN, E. (Compiladoras). La Didáctica de las<br />

Lenguas. Reflexiones y Propuestas. Tucumán: Facultad de Filosofía y <strong>Letras</strong>. 2004. p. 89-118<br />

------. Los cursos de “lectocomprensión” como espacio de mediación sociocultural. In: PASTOR, R.,<br />

SIBALDI, N.; KLETT, E. (Compiladoras). Lectura en Lengua Extranjera: Una mirada desde el<br />

receptor. Tucumán: Facultad de Filosofía y <strong>Letras</strong>, 2006. p. 25-56<br />

SWALES, J. Genre Analisis: English in Acad<strong>em</strong>ic and Research Settings. Cambridge: Cambridge<br />

University Press, 1990. p. 260<br />

VAN DIJK, T. (Compilador). El discurso como estructura y proceso España: Gedisa, 1997. p. 507<br />

18


------. La ciencia del texto. Buenos Aires: Paidós, 1998. p. 294<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

VIGOTSKY, L.S. Thought and Language. 2º edition. Cambridge, Massachusetts, USA: The M.I.T.<br />

Press. 1965. p. 352<br />

WILLIS, J. A Framework for Task-Based Learning. England: Longman.. 1996. p. 160<br />

ANEXO 1<br />

.<br />

19


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ANEXO 2<br />

Read the following text and:<br />

A) From the alternatives below, choose the stat<strong>em</strong>ent you think represents best the main idea of the text:<br />

1.- The relationship between primitive herding and natural vegetation.<br />

2.- The differences between primitive herding and primitive gathering.<br />

3.- The relationship between natural vegetation and heavy rainfall.<br />

B) Divide the text into paragraphs and choose the stat<strong>em</strong>ent you think describes th<strong>em</strong> best. (There is an<br />

extra sentence).<br />

STATEMENTS<br />

1.- The relationship of vegetation and amount of available moisture.<br />

2. Looking for the heights.<br />

3.- Herding and vegetation.<br />

4.- Vegetation and herding conditioned by precipitations<br />

5.- Primitive herding and gathering. Main Differences<br />

6.- Lowlands are best<br />

C) Complete the following chart (lines 1 to 6):<br />

PARAGRAPH N°<br />

20


D<br />

I<br />

F<br />

F<br />

E<br />

R<br />

E<br />

N<br />

C<br />

E<br />

S<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

PRIMITIVE GATHERING PRIMITIVE HERDING<br />

D) There are two mistakes in this drawing. Can you find th<strong>em</strong>? (lines 7 to 13)<br />

Relationship: moisture supply and vegetation<br />

DRY WET<br />

Steppe Long Grass Short Grass<br />

D) This drawing represents different herding areas. Write on it the name of the animals you may find<br />

according to the information given in paragraph 3 (lines 14 to 17):<br />

…………………….. ……………………. ………………………<br />

Dry regions Moister regions<br />

Regions of shrubs, bunch grass, and short grass<br />

D) What do the following words or expressions refer to in the text?<br />

Line 1: “… a step above…” line 1: “…live by…”<br />

Line 2: “…at least…” line 7: “… a step upward…”<br />

Line 10/11: “…of course…” line 11: “…undisturbed…”<br />

21


ANEXO 3<br />

1<br />

4<br />

A) ¿Qué índices corresponden a las siguientes tapas?<br />

2<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

3<br />

5<br />

22


A B<br />

C<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

D E<br />

23


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Estudos linguísticos<br />

24


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Variação fonológica das vogais pretônicas /e/ e /o/ dos verbos na variedade<br />

do interior paulista<br />

Márcia Cristina do Carmo (UNESP/IBILCE) 1<br />

Resumo: O presente artigo objetiva descrever e analisar o comportamento fonológico das vogais médias<br />

pretônicas dos verbos na variedade do interior paulista, mais precisamente da região noroeste do estado. Em<br />

algumas dessas vogais, há a ocorrência do fenômeno denominado alçamento vocálico, por meio do qual as<br />

vogais /e/ e /o/ são pronunciadas, respectivamente, como [i] e [u], como <strong>em</strong> s[i]guindo e c[u]zinhar. Como<br />

corpus de pesquisa, são utilizados dezesseis inquéritos do Banco de Dados IBORUNA, resultado do Projeto<br />

ALIP (IBILCE/UNESP – FAPESP 03/08058-6). A <strong>análise</strong> dos dados é feita segundo a Teoria da Variação e da<br />

Mudança Linguística (LABOV, 1991), com a utilização do pacote estatístico VARBRUL. Como resultado geral,<br />

t<strong>em</strong>-se que alçam 16% das 2455 ocorrências de vogal pretônica /e/ e 10% das 2147 ocorrências de vogal<br />

pretônica /o/. Observa-se que a maioria das ocorrências de pretônicas alçadas pode ser explicada pelo processo<br />

de harmonização vocálica, por meio do qual há a influência de uma vogal alta presente na sílaba seguinte à da<br />

pretônica-alvo, como <strong>em</strong> acr[i]ditar e t[u]ssindo. Este artigo apresenta os resultados referentes às principais<br />

variáveis relacionadas a esse processo, como a altura da vogal da sílaba subsequente à sílaba da pretônica-alvo,<br />

apontada pelo programa VARB2000 como a variável mais relevante à aplicação do alçamento, tanto no tangente<br />

à vogal pretônica /e/, quanto à vogal pretônica /o/. Para essa variável, por ex<strong>em</strong>plo, verificam-se altos pesos<br />

relativos no que diz respeito às vogais altas, especialmente à anterior /i/, que apresenta pesos relativos de .93<br />

para o alçamento da vogal pretônica /e/ e .90 para a vogal /o/. Em outras palavras, pode-se dizer que a presença<br />

de uma vogal alta – sobretudo /i/ –, na sílaba seguinte à da pretônica-alvo é altamente favorecedora da aplicação<br />

do alçamento na variedade considerada.<br />

1) Introdução<br />

O presente trabalho divulga os principais resultados da pesquisa de Mestrado de<br />

Carmo (2009), que discorre sobre as vogais médias pretônicas dos verbos na variedade do<br />

interior paulista, mais precisamente da região do município de São José do Rio Preto,<br />

localizado no noroeste do estado. Nessas vogais, há o fenômeno variável denominado<br />

alçamento vocálico, por meio do qual as vogais médias /e/ e /o/ são pronunciadas,<br />

respectivamente, como as altas [i] e [u], como <strong>em</strong> pr[i]firo e c[u]mer. Esta pesquisa trata,<br />

mais especificamente, dos casos de alçamento vocálico relacionados ao processo de<br />

harmonização vocálica, por meio do qual há a influência de uma vogal alta presente na sílaba<br />

seguinte à da pretônica-alvo, como <strong>em</strong> s[i]ntindo e p[u]dia.<br />

A escolha pelo estudo das vogais médias pretônicas dos verbos é justificada pelo fato<br />

de haver poucos trabalhos que consideram unicamente essa classe gramatical, como, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, o de Collischonn e Schwindt (2004), que descrev<strong>em</strong> as vogais médias pretônicas<br />

dos verbos das três capitais da região sul do Brasil. De modo geral, os estudos acerca de<br />

vogais médias pretônicas tend<strong>em</strong> a privilegiar a classe gramatical dos nomes, isto é,<br />

substantivos e adjetivos. No entanto, há certas diferenças no que diz respeito ao<br />

comportamento de vogais médias pretônicas presentes <strong>em</strong> nomes e <strong>em</strong> verbos, como mostra<br />

1 Bolsista FAPESP (Proc. 2009/09133-8). Orientadora: Prof a . Dr a . Luciani Ester Tenani (UNESP/IBILCE).<br />

25


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Schwindt (2002), ao afirmar que, entre vogais pretônicas das raízes dos verbos e dos sufixos<br />

verbais, há um processo de harmonização vocálica, como, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> d[i]via, ao passo<br />

que, entre as vogais pretônicas de raízes de nomes e de sufixos nominais, isso não ocorre,<br />

como <strong>em</strong> burgu[e]sia. Tal diferença indicia a importância de se analisar vogais médias<br />

pretônicas presentes não somente <strong>em</strong> nomes, como também <strong>em</strong> verbos.<br />

O presente artigo está estruturado da seguinte forma: na seção 2, é apresentado o<br />

arcabouço teórico que fundamenta este trabalho; <strong>em</strong> 3, são apresentados o corpus e a<br />

metodologia <strong>em</strong>pregada na pesquisa; <strong>em</strong> 4, t<strong>em</strong>-se a <strong>análise</strong> dos dados, seguida pelas<br />

considerações finais (seção 5) e pelas referências.<br />

2) Arcabouço teórico<br />

Como fundamentação teórica, segue-se a Teoria da Variação e da Mudança<br />

Linguística (LABOV, 1991) 2 , também denominada Sociolinguística quantitativa, por operar<br />

com números e tratamento estatístico dos dados. Segundo essa <strong>teoria</strong>, as escolhas entre dois<br />

ou mais sons, palavras ou estruturas obedec<strong>em</strong> a um padrão sist<strong>em</strong>ático regulado pelas regras<br />

variáveis, que expressam a co-variação entre el<strong>em</strong>entos linguísticos e sociais.<br />

Segundo Faraco (2005), é da realidade heterogênea e variável da língua que <strong>em</strong>erge a<br />

mudança. Para que exista mudança, é necessário que tenha havido variação. Nesse caso, a<br />

realização de uma variante se sobrepôs totalmente à da variante com a qual competia. No<br />

entanto, sabe-se que não necessariamente a variação acarreta mudança.<br />

No panorama da variação, encontra-se o processo de alçamento <strong>em</strong> vogais pretônicas,<br />

regra variável que possibilita a co-existência de formas como par[e]cia ~ par[i]cia e<br />

c[o]meça ~ c[u]meça, que ocorr<strong>em</strong> <strong>em</strong> um mesmo contexto fonológico, <strong>em</strong> uma mesma<br />

comunidade de fala e, <strong>em</strong> determinados casos, na fala de um mesmo informante.<br />

Há, de forma geral, dois processos que acarretam a aplicação desse fenômeno: (i)<br />

redução vocálica (ABAURRE-GNERRE, 1981), por meio da qual a vogal sofre a influência<br />

do ponto de articulação da(s) consoante(s) adjacente(s) a ela, como, por ex<strong>em</strong>plo, no vocábulo<br />

alm[u]çar, <strong>em</strong> que a consoante precedente [m], pelo seu traço de labialidade, favorece a<br />

ocorrência da vogal alta /u/, que t<strong>em</strong> uma maior labialização do que /o/, conforme afirma<br />

Bisol (1981); e/ou (ii) harmonização vocálica (SILVEIRA, 1939, apud CAMARA Jr., 2007;<br />

BISOL, 1981) <strong>em</strong> que há a influência de uma vogal alta presente na sílaba seguinte à da<br />

pretônica-alvo, como <strong>em</strong> v[i]stia e c[u]stuma. No tangente especificamente à harmonização<br />

vocálica das vogais pretônicas dos verbos, Bisol (1981) afirma que, <strong>em</strong> verbos de segunda e<br />

de terceira conjugações, há uma abundância de condicionadores na flexão verbal, que cria<br />

vogais altas e as espalha pelo paradigma, como, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> s[i]nti, s[i]ntia, etc.<br />

Passa-se, agora, à apresentação do material e da metodologia <strong>em</strong>pregados nesta<br />

pesquisa.<br />

3) Material e métodos<br />

2 Primeira edição <strong>em</strong> 1972.<br />

26


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Como corpus de pesquisa, foram utilizadas dezesseis entrevistas do banco de dados<br />

IBORUNA 3 , resultado do Projeto Amostra Linguística do Interior Paulista – ALIP (Proc.<br />

FAPESP 03/08058-6), realizado no IBILCE/UNESP, sob a coordenação do professor Dr.<br />

Sebastião Carlos Leite Gonçalves. Esse banco de dados conta com amostras de fala<br />

espontânea de informantes oriundos de São José do Rio Preto e de seis cidades<br />

circunvizinhas, sendo elas: Bady Bassit, Cedral, Guapiaçu, Ipiguá, Mirassol e Onda Verde.<br />

O banco de dados IBORUNA é composto por dois tipos de amostras: (i) censo<br />

linguístico; e (ii) de interação dialógica. Neste trabalho, é considerado apenas o primeiro tipo,<br />

por ser nele que há maior controle das variáveis sociais, o que possibilita a seleção dos<br />

inquéritos utilizados como corpus desta pesquisa. Esses inquéritos correspond<strong>em</strong> a amostras<br />

de fala espontânea de informantes do sexo f<strong>em</strong>inino que apresentam: (i) Ensino Superior<br />

completo ou <strong>em</strong> andamento; e (ii) uma das seguintes faixas etárias: de 16 a 25; de 26 a 35; de<br />

36 a 55; e acima de 55 anos.<br />

Apesar de ter sido considerada a variável faixa etária, no presente trabalho, serão<br />

apresentados apenas os resultados referentes a variáveis linguísticas e, mais precisamente,<br />

àquelas relacionadas ao processo de harmonização vocálica: (i) altura da vogal da sílaba<br />

subsequente à sílaba da pretônica-alvo; (ii) tonicidade da vogal da sílaba subsequente à<br />

sílaba da pretônica-alvo; (iii) tipo de sufixo com vogal alta presente no vocábulo <strong>em</strong> que a<br />

pretônica-alvo ocorre; e (iv) conjugação do verbo <strong>em</strong> que a pretônica-alvo ocorre. A escolha<br />

por essas variáveis se dá por, como será observado na seção 4 deste artigo, (i) a harmonização<br />

vocálica ter sido apontada como o processo mais atuante na aplicação do alçamento das<br />

vogais médias pretônicas dos verbos na variedade do interior paulista; e (ii) as variáveis acima<br />

arroladas ter<strong>em</strong> sido indicadas como as mais relevantes para a aplicação do fenômeno,<br />

especialmente no tangente à vogal pretônica /e/.<br />

Alguns contextos foram desconsiderados da <strong>análise</strong> dos dados, sendo eles os de vogais<br />

médias pretônicas presentes <strong>em</strong>:<br />

início de vocábulo, como <strong>em</strong> [i]studar, pois, segundo Bisol (1981), os princípios regentes do<br />

alçamento de uma vogal inicial não são os mesmos daqueles que elevam uma vogal pretônica<br />

interna, justificando-se um estudo específico para o contexto da vogal inicial;<br />

prefixo, pois o alçamento apresenta comportamento singular a depender do prefixo: é<br />

bloqueado <strong>em</strong> alguns, como <strong>em</strong> pr[e]visto, enquanto, <strong>em</strong> outros, ocorre com grande<br />

frequência, como <strong>em</strong> d[i]sapareceu. Em muitos casos, há, também, a elisão da pretônica /e/<br />

no prefixo /des-/. Tais fatos mostram a complexidade de tal contexto, que, pelos motivos<br />

apresentados, deve ser estudado/analisado à parte;<br />

ditongo, contexto <strong>em</strong> que as vogais médias pretônicas são seguidas por s<strong>em</strong>ivogais, as quais<br />

não t<strong>em</strong> as mesmas propriedades de vogais “plenas”, e, por isso, não pod<strong>em</strong> ser analisadas<br />

como favorecedoras ou não da harmonização vocálica <strong>em</strong> variáveis da mesma forma que as<br />

d<strong>em</strong>ais são investigadas neste trabalho. Destaca-se, também, nesse contexto, a existência de<br />

outro processo fonológico: a monotongação, como <strong>em</strong> d[e]xar e r[o]baram; e<br />

hiato, pois a maioria das vogais presentes nesse contexto sofre o processo de alçamento,<br />

especialmente quando seguidas de /a/ tônico (Câmara Jr., 2007), como <strong>em</strong> rod[i]ando e<br />

sort[i]ava. Opta-se por não considerar vogais pretônicas presentes <strong>em</strong> hiato pelo fato de suas<br />

altas porcentagens de ocorrência de alçamento poder<strong>em</strong> enviesar os resultados quantitativos<br />

3 Disponível <strong>em</strong> www.iboruna.ibilce.unesp.br.<br />

27


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

sobre a aplicação do fenômeno, que tend<strong>em</strong> a constituir pequenas porcentagens, como se<br />

verifica <strong>em</strong> estudos sobre vogais médias pretônicas <strong>em</strong> outras variedades do Português<br />

Brasileiro.<br />

Após esses procedimentos metodológicos, foram feitas as quantificações dos dados<br />

levantados, por meio da utilização de programas do pacote estatístico VARBRUL.<br />

4) Análise dos dados<br />

A partir do levantamento de dados, foram encontradas 2455 ocorrências de vogais<br />

pretônicas /e/ e 2147 de /o/. Deve-se considerar que esses números correspond<strong>em</strong> a cada<br />

ocorrência de vogal média pretônica encontrada. Dessa forma, no vocábulo r[e]c[e]ber, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, t<strong>em</strong>-se duas ocorrências de pretônica /e/, e, como esse it<strong>em</strong> lexical aparece cinco<br />

vezes no corpus, são contabilizadas, então, dez ocorrências diferentes de pretônicas /e/.<br />

Analisando os vocábulos encontrados, verifica-se que há itens lexicais cujas vogais<br />

pretônicas nunca são alçadas, ou seja, o processo é bloqueado <strong>em</strong> tais vocábulos, como<br />

ocorre, por ex<strong>em</strong>plo, nos seis casos de pr[e]star e nas vinte e cinco ocorrências de v[o]ltou.<br />

Observam-se, também, vocábulos <strong>em</strong> que o alçamento da vogal pretônica mostra-se<br />

categórico, como, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> p[u]dia, <strong>em</strong> que houve a realização do processo de<br />

alçamento da pretônica /o/ <strong>em</strong> todas as vinte e sete ocorrências do vocábulo. Há, ainda,<br />

vocábulos cuja(s) pretônica(s) é(são) ora alçada(s), ora não alçada(s), como <strong>em</strong>: pr[e]cisou ~<br />

pr[i]cisou e c[o]nversava ~ c[u]nversava.<br />

Em relação à aplicação ou não do alçamento nas 2455 ocorrências de vogais<br />

pretônicas /e/ e 2147 de /o/, t<strong>em</strong>-se a seguinte tabela:<br />

Tabela 1. Tabela geral da aplicação ou não do alçamento<br />

S<strong>em</strong> alçamento Com alçamento Total<br />

Pretônica /e/ 2065 (84%) 390 (16%) 2455 (100%)<br />

Pretônica /o/ 1928 (90%) 219 (10%) 2147 (100%)<br />

Por meio da tabela 1, verifica-se que os casos <strong>em</strong> que não há alçamento, tanto <strong>em</strong><br />

relação à vogal /e/ (84%), quanto à /o/ (90%), são b<strong>em</strong> mais numerosos do que os casos <strong>em</strong><br />

que o processo ocorre (16% para /e/ e 10% para /o/). Assim, percebe-se que a aplicação do<br />

processo é relativamente baixa para as vogais médias pretônicas na variedade estudada. Além<br />

disso, observa-se, também, que a frequência de alçamento é maior para a vogal /e/ do que para<br />

/o/.<br />

Como variável mais relevante à aplicação do alçamento, tanto para a vogal /e/, quanto<br />

para /o/, o programa estatístico VARB2000 apontou a altura da vogal presente na sílaba<br />

subsequente à sílaba da pretônica-alvo, cujos resultados obtidos pod<strong>em</strong> ser conferidos na<br />

tabela apresentada a seguir.<br />

28


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Tabela 2. Alçamento de /e/ e de /o/ <strong>em</strong> relação à altura da vogal presente na sílaba seguinte à<br />

sílaba da pretônica-alvo<br />

Pretônica /e/ Pretônica /o/<br />

Frequência PR Frequência PR<br />

Alta anterior 55% .93 43% .90<br />

(342/618)<br />

(112/258)<br />

Alta posterior 14% (8/57) .84 21% (24/114) .83<br />

Média 3% (33/1144) .32 7% (68/951) .53<br />

Média-baixa 2% (1/60) .13 4% (7/198) .46<br />

Baixa 1% (6/576) .22 1% (8/626) .21<br />

Total 16% (390/2455) 10% (219/2147)<br />

Input: 0.06 Input: 0.07<br />

Significância: 0.037 Significância: 0.001<br />

É possível observar que, tanto para /e/, quanto para /o/, a presença de uma vogal alta<br />

anterior na sílaba seguinte à da pretônica-alvo, como <strong>em</strong> cons[i]guir e desc[u]brindo, é um<br />

fator altamente favorecedor da realização do processo de alçamento, com pesos relativos de<br />

.93 e .90, respectivamente, para /e/ e /o/.<br />

Também com altos pesos relativos (.84 e .83, respectivamente, para /e/ e para /o/),<br />

t<strong>em</strong>-se o fator presença de uma vogal alta posterior na sílaba seguinte à da pretônica-alvo,<br />

como <strong>em</strong> s[i]gurar e c[u]stumo, apontado como altamente favorecedor da realização do<br />

processo.<br />

Analisa-se, agora, as ocorrências dos dados desta pesquisa relacionadas a esse<br />

resultado, a fim de buscar uma explicação para o fato de a presença de vogal /u/ na sílaba<br />

seguinte à da pretônica-alvo ter sido altamente favorecedora não só da realização do<br />

alçamento de /o/ (PR .83), como também – e com maior peso relativo (.84) – da aplicação do<br />

processo <strong>em</strong> /e/. Esse resultado não era esperado, pois, segundo Bisol (1981), na cavidade<br />

bucal, o espaço para a <strong>em</strong>issão das vogais anteriores é maior do que aquele para a <strong>em</strong>issão das<br />

posteriores e, assim, a vogal /i/ é mais alta do que /u/. Desse modo, a vogal /u/ não deveria<br />

influenciar muito o alçamento da vogal /e/ para /i/, já que “convertê-la <strong>em</strong> /i/ seria provocar<br />

uma articulação mais alta que a própria” (BISOL, 1981, p. 114).<br />

Das 57 ocorrências de pretônica /e/ que apresentavam, na sílaba seguinte, vogal alta<br />

posterior, 8 alçaram, sendo elas: des[i]strutura (1 ocorrência), p[i]ndurar (2 ocorrências),<br />

p[i]ndurava (1 ocorrência), s[i]gurar (2 ocorrências) e s[i]gurei (2 ocorrências). Esses<br />

vocábulos, <strong>em</strong> termos de itens lexicais, pod<strong>em</strong> ser organizados como pertencentes a três<br />

grupos: (i) desestrutura; (ii) pendurar/pendurava; e (iii) segurar/segurei. Vê-se, basicamente,<br />

que a realização do alçamento nesses vocábulos pode resultar da confluência de outros fatores<br />

considerados favoráveis à aplicação do processo: no caso de des[i]strutura, a vogal pode ter<br />

alçado por uma m<strong>em</strong>ória da palavra primitiva estrutura. Sabe-se que o alçamento é bastante<br />

recorrente quando a vogal pretônica /e/ ocorre <strong>em</strong> início de vocábulo. Nos vocábulos dos<br />

paradigmas de pendurar e de segurar, o alçamento pode ter ocorrido pela influência de um<br />

segmento consonantal adjacente à pretônica-alvo: nos casos de p[i]ndurar e p[i]ndurava, há a<br />

consoante oclusiva /p/ e, <strong>em</strong> s[i]gurar e s[i]gurei, a pretônica é antecedida pela fricativa /s/.<br />

29


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Apesar de não ser<strong>em</strong> apresentados no presente trabalho, deve-se ressaltar que esses modos de<br />

articulação das consoantes precedentes às pretônicas foram dados, pelo VARBRUL, como<br />

favorecedores da realização do alçamento.<br />

Comparando /i/ e /u/ como vogais que exerc<strong>em</strong> influência na aplicação do alçamento,<br />

pode-se observar, com os resultados obtidos, que a vogal alta /i/ exerce maior influência para<br />

a realização do alçamento do que a vogal alta /u/, tanto para a vogal /e/, quanto para /o/.<br />

Assim, pode-se dizer que, no caso da vogal /e/, o alçamento se dá, sobretudo, nos contextos<br />

denominados homorgânicos (BISOL, 1981), ou seja, quando a vogal média anterior é seguida<br />

de sílaba que apresenta vogal alta também anterior, como <strong>em</strong> cons[i]guiram e qu[i]riam. Já<br />

para a vogal /o/, o alçamento ocorre, principalmente, <strong>em</strong> contextos não-homorgânicos, <strong>em</strong><br />

que, na sílaba seguinte à da pretônica média posterior, encontra-se uma vogal alta anterior,<br />

como ocorre <strong>em</strong> desc[u]brir e m[u]rri.<br />

No que diz respeito à influência de vogais médias e baixa na realização do alçamento,<br />

t<strong>em</strong>-se que, para /e/, a presença de uma vogal média (PR .32), como <strong>em</strong> ap[e]guei, médiabaixa<br />

(PR .13), como <strong>em</strong> desob[e]dece, ou baixa (PR .22), como <strong>em</strong> l[e]vado, consiste <strong>em</strong><br />

um fator desfavorecedor da realização do alçamento. Para /o/, a presença de uma vogal média<br />

é um fator lev<strong>em</strong>ente favorecedor da realização do processo (PR .53), como <strong>em</strong> p[u]der,<br />

enquanto a presença de uma vogal média-baixa (PR .46), como <strong>em</strong> inc[o]moda, ou de uma<br />

vogal baixa (PR .21), como <strong>em</strong> expl[o]rado, é desfavorecedora da aplicação da regra.<br />

Vale retomar que, tanto para /e/, quanto para /o/, a variável altura da vogal da sílaba<br />

subsequente à sílaba da pretônica-alvo foi selecionada como a mais relevante para a<br />

aplicação da regra. Dado esse resultado e os altos pesos relativos referentes à presença de<br />

vogal alta na sílaba seguinte à da pretônica-alvo, verifica-se, para a realização do alçamento<br />

das vogais pretônicas /e/ e /o/ dos verbos na variedade do interior paulista, a grande relevância<br />

do processo de harmonização vocálica.<br />

Para se observar se a tonicidade dessa vogal alta é relevante ou, até mesmo,<br />

determinante à aplicação do processo, foram cruzadas as variáveis tonicidade e altura da<br />

vogal da sílaba subsequente à sílaba da pretônica-alvo. Os resultados de tal cruzamento<br />

pod<strong>em</strong> ser visualizados a partir da tabela 3.<br />

Tabela 3. Frequências de alçamento de /e/ e de /o/ <strong>em</strong> relação à tonicidade e à posição ânteroposterior<br />

da vogal alta<br />

Pretônica /e/ Pretônica /o/<br />

Alta anterior tônica 62% (307/493) 60% (96/161)<br />

Alta anterior átona 28% (35/125) 16% (16/97)<br />

Alta posterior tônica 0% (0/7) 31% (17/54)<br />

Alta posterior átona 16% (8/50) 12% (7/60)<br />

Pode-se observar que o único contexto <strong>em</strong> que o número de pretônicas alçadas supera<br />

o de não-alçadas é aquele <strong>em</strong> que há uma vogal alta anterior tônica (62% de alçamento para<br />

30


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

/e/ e 60% para /o/), como <strong>em</strong> p[i]dindo e d[u]rmimos. Já no caso da vogal alta anterior átona<br />

na sílaba seguinte à da pretônica, como <strong>em</strong> acr[i]ditar e c[u]zinhou, mesmo tratando-se ainda<br />

de vogal alta, as porcentagens de alçamento foram muito menores (28% e 16%, para /e/ e /o/,<br />

respectivamente).<br />

Dados esses resultados, verifica-se que, ao encontro do que afirma Bisol (1981), para<br />

as vogais pretônicas dos verbos na variedade do interior paulista, a tonicidade da vogal /i/ da<br />

sílaba subsequente é um fator relevante para o alçamento, porém não se trata de um contexto<br />

determinante para a realização do processo, tendo <strong>em</strong> vista que (i) há casos de não-alçamento<br />

nesse contexto, como <strong>em</strong> ad[e]riu e res[o]lvi; e (ii) há casos de alçamento quando há vogal<br />

alta átona na sílaba seguinte, como <strong>em</strong> pr[i]cisavam e c[u]zinhando.<br />

Quando se observa o comportamento da vogal posterior /u/ influenciando a aplicação<br />

ou não do alçamento <strong>em</strong> pretônicas, verifica-se que, independent<strong>em</strong>ente da sua tonicidade, os<br />

casos de alçamento, tanto para /e/ (0% para /u/ tônica e 16% para /u/ átona), quanto para /o/<br />

(31% para /u/ tônica e 12% para /u/ átona), são relativamente baixos. No entanto, cabe<br />

destacar que a maior porcentag<strong>em</strong> de alçamento (31%) se dá quando a vogal alta posterior /u/<br />

é tônica e a pretônica também é posterior (/o/), como <strong>em</strong> pr[u]cura. Portanto, verifica-se, de<br />

modo geral, que, como ocorre <strong>em</strong> pretônicas seguidas de vogal alta anterior, nas seguidas de<br />

vogal alta posterior, a tonicidade da vogal alta também é relevante para a realização do<br />

alçamento 4 . No entanto, como já afirmado para a vogal /i/, observa-se que, <strong>em</strong>bora relevante,<br />

o fato de a vogal /u/ ser tônica não é determinante para a realização do alçamento.<br />

Outra variável analisada que se relaciona ao processo de harmonização vocálica, por –<br />

como o próprio nome aponta – apresentar uma vogal alta, consiste no tipo de sufixo com<br />

vogal alta presente no vocábulo <strong>em</strong> que a pretônica-alvo ocorre. Essa variável se destaca por<br />

ter sido indicada pelo programa estatístico como a segunda mais importante para a aplicação<br />

do alçamento das vogais médias pretônicas dos verbos na variedade considerada.<br />

Antes da apresentação dos resultados obtidos <strong>em</strong> relação a essa variável, deve-se<br />

destacar que sua consideração se dá para que possam ser avaliados os comportamentos dos<br />

sufixos que cont<strong>em</strong> vogal alta como favorecedores ou não do alçamento. Sendo assim, só são<br />

considerados sufixos que apresentam vogal alta, razão pela qual são contabilizadas, no total,<br />

apenas 373 ocorrências de vogal pretônica /e/ e 177 de /o/.<br />

Tabela 4. Alçamento de /e/ e de /o/ <strong>em</strong> relação ao tipo de sufixo com vogal alta presente no<br />

vocábulo <strong>em</strong> que a pretônica-alvo ocorre<br />

Pretônica /e/ Pretônica /o/<br />

Frequência PR Frequência PR<br />

DNP –i 42% (34/81) .59 29% (11/38) .50<br />

DMT –ia (∅, -m, -mos) 63%(135/214) .69 44% (51/116) .51<br />

4 Embora tenha havido 0% de alçamento de /e/ seguido de vogal alta posterior tônica, o que poderia refutar essa<br />

afirmação, cabe destacar que houve apenas sete ocorrências de vogal /e/ presentes nesse contexto.<br />

31


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

DMT –ria (∅, -m, -mos) 3% (2/78) .08 0% (0/23) .00<br />

Total 46% (171/373) 35% (62/177)<br />

Input: 0.06 Input: 0.07<br />

Signific.:0.037 Significância: 0.001<br />

A tabela 4 mostra que a presença de um sufixo modo-t<strong>em</strong>poral de pretérito imperfeito<br />

/-ia/, como <strong>em</strong> d[i]via e p[u]dia, é favorecedora da realização do alçamento, tanto de /e/ (PR<br />

.69), quanto de /o/ (PR .51). Já a presença do sufixo número-pessoal /-i/ no vocábulo, como<br />

<strong>em</strong> p[i]di e esc[u]ndi, é, para /e/, favorecedora da realização do alçamento (PR .59) e, para<br />

/o/, neutra (PR .50).<br />

Sobre os sufixos verbais, Bisol (1981) afirma que t<strong>em</strong> comportamento distinto dos<br />

sufixos nominais <strong>em</strong> relação à harmonização vocálica. No entanto, por não considerar os<br />

diferentes sufixos verbais separadamente, afirma apenas que, de forma geral, tend<strong>em</strong> a<br />

favorecer o processo de harmonização vocálica.<br />

Collischonn e Schwindt (2004) tomam os sufixos verbais separadamente e, com isso,<br />

atestam que há um sufixo verbal que, ao contrário dos d<strong>em</strong>ais, é forte desfavorecedor da<br />

aplicação do processo. Na presente pesquisa, tal resultado também foi encontrado: o sufixo<br />

modo-t<strong>em</strong>poral de futuro do pretérito /-ria/, como <strong>em</strong> d[e]v[e]ria e p[o]d[e]ria, desfavorece<br />

fort<strong>em</strong>ente o alçamento de /e/ (PR .08) e bloqueia o de /o/ (PR .00).<br />

Collischonn e Schwindt (2004) apontam duas possíveis justificativas para esse<br />

resultado. A primeira afirma que a forma verbal de futuro do pretérito t<strong>em</strong> uso reduzido na<br />

língua falada do Português Brasileiro, sendo, muitas vezes, substituída por verbo no pretérito<br />

imperfeito. Além disso, nas vezes <strong>em</strong> que ocorre, costuma estar vinculada à fala cuidada ou à<br />

função de modalizador do discurso. A segunda explicação que os autores apontam é a de que<br />

esses morf<strong>em</strong>as se configuraram como palavras prosódicas independentes. Vigário (2001)<br />

defende a existência de fronteira prosódica entre o radical e o sufixo verbal, com base na<br />

ocorrência de mesóclise, como <strong>em</strong> dever-se-ia e pensar-se-á. Tendo <strong>em</strong> vista o fato de a<br />

harmonização vocálica não atravessar fronteiras de palavras prosódicas, o alçamento tende a<br />

não ocorrer <strong>em</strong> verbos que apresentam o sufixo modo-t<strong>em</strong>poral de futuro do pretérito.<br />

Passa-se, por fim, à consideração da variável conjugação do verbo <strong>em</strong> que a<br />

pretônica-alvo ocorre, apontada pelo programa estatístico como a terceira mais relevante à<br />

aplicação do alçamento de /e/ 5 .<br />

Tabela 5. Alçamento de /e/ <strong>em</strong> relação à conjugação do verbo <strong>em</strong> que a pretônica ocorre<br />

Pretônica /e/<br />

Frequência PR<br />

1ª conjugação 8% (104/1304) .48<br />

5<br />

Essa variável não foi selecionada pelo programa estatístico como relevante à aplicação do alçamento da vogal<br />

pretônica /o/, o que justifica a ausência dos resultados referentes a essa vogal na tabela 5 deste trabalho.<br />

32


Input: 0.06<br />

Significância: 0.037<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

2ª conjugação 15% (143/964) .42<br />

3ª conjugação 76% (143/187) .89<br />

Total 16% (390/2455)<br />

Observa-se, pela tabela 5, que o fato de o verbo ser de terceira conjugação, como <strong>em</strong><br />

s[i]ntir, é altamente favorecedor (PR .89) da realização do alçamento, o que pode ser<br />

explicado por verbos de terceira conjugação apresentar<strong>em</strong> vogal t<strong>em</strong>ática /i/, vogal alta<br />

anterior cuja presença na sílaba seguinte à da pretônica-alvo, como já visto neste artigo,<br />

favorece a realização do alçamento. Já o fato de o verbo <strong>em</strong> que a pretônica-alvo está inserida<br />

ser de segunda conjugação (PR .42), como <strong>em</strong> escr[e]ver, ou de primeira (PR .48), como <strong>em</strong><br />

c[o]rtar, mostra-se desfavorecedor da aplicação do fenômeno.<br />

Quanto à frequência de ocorrência do alçamento, observa-se que as vogais pretônicas<br />

presentes <strong>em</strong> verbos de terceira conjugação apresentam maior porcentag<strong>em</strong> de alçamento do<br />

que pretônicas <strong>em</strong> verbos de segunda conjugação (76% e 15%, respectivamente), mesmo<br />

apesar do fato de, <strong>em</strong> muitos casos, esses verbos compartilhar<strong>em</strong> dos mesmos sufixos com<br />

vogal alta, como /-i/ e /-ia/ (vender/vendi/vendia e pedir/pedi/pedia). Como justificativa a esse<br />

fato, pode-se valer dos apontamentos de Bisol (1981) e de Collischonn e Schwindt (2004),<br />

que afirmam que, <strong>em</strong> muitas ocorrências de verbos de terceira conjugação, a pretônica-alvo é<br />

uma vogal do radical, que, <strong>em</strong> outras formas do paradigma, apresenta-se como<br />

categoricamente alta, como <strong>em</strong> m[i]ntia – minto e d[u]rmir – durmo, como resultado da regra<br />

de harmonia vocálica na raiz verbal.<br />

Após a discussão dos resultados relativos às principais variáveis relacionadas ao<br />

processo de harmonização vocálica, são apresentadas, na próxima seção, as considerações<br />

finais sobre a presente pesquisa.<br />

5) Considerações finais<br />

Como pôde ser observado neste trabalho, de modo geral, a harmonização vocálica é o<br />

processo que mais atua na aplicação do alçamento vocálico das vogais médias pretônicas dos<br />

verbos na variedade do interior paulista. Verificando-se os dados levantados, constata-se que,<br />

na maioria dos casos <strong>em</strong> que há alçamento, seja ele categórico ou variável, há uma vogal alta<br />

na sílaba seguinte à da pretônica alçada. A importante atuação do processo de harmonização<br />

vocálica pode ser observada, também, pelo fato de a variável altura da vogal presente na<br />

sílaba subsequente à sílaba da pretônica-alvo ter sido selecionada pelo programa estatístico<br />

como a mais relevante à aplicação do fenômeno, apresentando altos pesos relativos para o<br />

fator presença de vogal alta na sílaba seguinte à da pretônica-alvo.<br />

Para a vogal pretônica /e/, esse processo mostra-se ainda mais atuante, tendo <strong>em</strong> vista<br />

o fato de as variáveis selecionadas como segunda e terceira mais relevantes à aplicação do<br />

processo – sendo elas, respectivamente, tipo de sufixo com vogal alta presente no vocábulo<br />

<strong>em</strong> que a pretônica-alvo ocorre e conjugação do verbo <strong>em</strong> que a pretônica-alvo ocorre –,<br />

também ser<strong>em</strong> relacionadas ao processo de harmonização vocálica.<br />

33


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Enquanto, para os verbos, verificou-se que o processo mais relevante à aplicação do<br />

alçamento é a harmonização vocálica – especialmente no que diz respeito à pretônica /e/ –, nos<br />

nomes, o processo que mais atua é a redução, conforme atesta Silveira (2008), que descreve o<br />

comportamento das vogais médias pretônicas nos nomes na variedade do interior paulista.<br />

Como possíveis explicações para esse diferente resultado a depender da classe<br />

gramatical, pode-se valer de características morfofonológicas específicas dos verbos, que são,<br />

de diferentes formas, relacionadas à presença de uma vogal alta. T<strong>em</strong>-se, por ex<strong>em</strong>plo, (i) a<br />

existência de harmonia vocálica na raiz verbal de certas formas verbais de terceira conjugação,<br />

como <strong>em</strong> sinto (sentir); (ii) os sufixos verbais com vogal alta /i/ ser<strong>em</strong> – com exceção do<br />

sufixo modo-t<strong>em</strong>poral do futuro do pretérito /-ria/ – favorecedores da aplicação do processo no<br />

que tange à vogal /e/, como apresentado na seção 4 deste trabalho; e (iii) verbos de terceira<br />

conjugação apresentar<strong>em</strong>, como vogal t<strong>em</strong>ática, a vogal alta anterior /i/, cuja presença na sílaba<br />

seguinte à da pretônica-alvo é, como visto na seção 4 deste artigo, altamente favorecedora da<br />

realização do alçamento.<br />

Referências<br />

ABAURRE-GNERRE, M. B. M. Processos fonológicos segmentais como índices de padrões<br />

prosódicos diversos nos estilos formal e casual do português do Brasil. Caderno de Estudos<br />

Lingüísticos, Campinas, v. 2, p. 23-44, 1981.<br />

BISOL, L. Harmonia vocálica: uma regra variável. 1981. Tese (Doutorado <strong>em</strong> Lingüística) –<br />

Faculdade de <strong>Letras</strong>, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 1981.<br />

CÂMARA JR., J. M. Estrutura da língua portuguesa. 40. ed. Petrópolis: Vozes, 2007. (Primeira<br />

edição <strong>em</strong> 1970).<br />

CARMO, M. C. As vogais médias pretônicas dos verbos na fala culta do interior paulista. 2009. 119<br />

f. Instituto de Biociências, <strong>Letras</strong> e Ciências Exatas. Universidade Estadual Paulista. São José do Rio<br />

Preto, 2009.<br />

COLLISCHONN, G.; SCHWINDT, L. C. Harmonia vocálica no sist<strong>em</strong>a verbal do português do sul<br />

do Brasil. Estudos de Fonologia e de Morfologia. Porto Alegre, v. 18, n. 36, p. 73-82, 2004.<br />

FARACO, C. A. Lingüística histórica: uma introdução ao estudo da história das línguas. São Paulo:<br />

Parábola, 2005, p. 14-90.<br />

GONÇALVES, S. C. L. O português falado na região de São José do Rio Preto: constituição de um<br />

banco de dados anotado para o seu estudo. Relatório científico final apresentado à FAPESP. 2007.<br />

Disponível <strong>em</strong>: http://www.iboruna.ibilce.unesp.br/histórico/relatoriofinal.<br />

______. Banco de dados Iboruna: amostras eletrônicas do português falado no interior paulista.<br />

Disponível <strong>em</strong>: http://www.alip.ibilce.unesp.br/iboruna.<br />

LABOV, W. Sociolinguistic Patterns. 11 th printing. Philadelphia: University of Pennsylvania Press,<br />

1991. (Primeira edição <strong>em</strong> 1972).<br />

34


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

SCHWINDT, L. C. A regra variável de harmonização vocálica no RS. In: BISOL, L.;<br />

BRESCANCINI, C. R. (Org.) Fonologia e Variação: recortes do Português Brasileiro. Porto Alegre:<br />

EDIPUCRS, 2002, p. 161-182.<br />

SILVEIRA, A. A. M. As vogais pretônicas na fala culta do noroeste paulista. 2008. 143 f. Dissertação<br />

(Mestrado <strong>em</strong> Estudos Lingüísticos) – Instituto de Biociências, <strong>Letras</strong> e Ciências Exatas, Universidade<br />

Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2008.<br />

VIGÁRIO, M. The Prosodic Word in European Portuguese. 2001. 397 f. Tese (Doutorado) –<br />

Universidade de Lisboa, Lisboa, 2001.<br />

35


A Organização dos Glides Intervocálicos no PB<br />

Evilázia Ferreira Martins (UFMG) 1<br />

Resumo: Este artigo objetiva d<strong>em</strong>onstrar, através do estudo dos glides intervocálicos, os vestígios sobre o papel<br />

do glide no sist<strong>em</strong>a lingüístico do PB. Foram observadas suas propriedades fonológicas e fonéticas e como elas<br />

interagiam com o restante do sist<strong>em</strong>a: acento e sílaba. Cogitou-se que o glide poderia atuar no sist<strong>em</strong>a lingüístico<br />

fonológico como vogal (V) ou consonante (C). Como vogal, ele não faz parte da representação subjacente, i.e., é<br />

um alofone vocálico, e não atribui peso a sílaba (Câmara Jr. (1984), Leite (1979), Lopez (1979), Silva, (1992,<br />

1996) e Lee (1999). Como consoante, pode ocupar posições consonantais e pode atribuir peso à sílaba (Câmara<br />

Jr. (1977, 1970), Collischonn (1996) e Wetzels (2000). Diferente destas duas linhagens, Bisol (1989) não afirma<br />

se os glides são C ou V, apenas os identificam como fonológicos ou fonéticos a partir do peso que atribu<strong>em</strong> à<br />

sílaba. Já Mateus (1982) os propõe parcialmente fon<strong>em</strong>as e parcialmente alofones. Dentre essas, a proposta mais<br />

comumente aceita o analisa como uma vogal na parte subjacente do sist<strong>em</strong>a lingüístico. No entanto, os dados da<br />

língua permit<strong>em</strong> que sejam investigadas outras possibilidades. O resultado do estudo mostrou que há fortes<br />

motivações para se aumentar o inventário consonantal do PB com a inclusão dos glides. Essa solução parece<br />

mais apropriada quando se analisa a organização do sist<strong>em</strong>a lingüístico dessa língua, i.e., o acento e a sílaba.<br />

Outro dado utilizado para se chegar a essa conclusão foi a sua realização fonética, que expressa sua relação com<br />

o acento. Para isso, observou-se o glide intervocálico sob a perspectiva de duas <strong>teoria</strong>s acentuais principais:<br />

Bisol (1992), que atribui o acento a sílaba paroxítona, ou a sílaba oxítona com rima ramificada; e Lee (2002,<br />

2005) que acentua a última vogal do radical. Nas duas <strong>teoria</strong>s, a hipótese mais vantajosa era considerar o glide<br />

uma consonante, <strong>em</strong> contraposição a sua interpretação como vogal.<br />

1) Revisão da Literatura<br />

1.1) Os Glides<br />

O termo glide foi inicialmente utilizado pelos foneticistas das três primeiras décadas<br />

do século XX para designar os sons de transição probl<strong>em</strong>áticos à imposição de técnicas de<br />

segmentação dos sons da fala. Segundo Pike 2 (1972, p.48), Jones e Kenyon estabeleciam dois<br />

tipos de sons da fala: os speech sounds, considerados sons estáticos, e os glides, sons<br />

dinâmicos, considerados meras transições. Essa divisão era probl<strong>em</strong>ática porque tentava se<br />

ancorar apenas <strong>em</strong> aspectos fonéticos. Diante disso, Pike (1972) assume, assim como<br />

Bloomfield 3 (1961), que os glides não são designados principalmente pela sua produção<br />

acústica e articulatória, e, sim, devido a sua interpretação fonêmica 4 .<br />

Foneticamente os sons da linguag<strong>em</strong> pod<strong>em</strong> ser divididos, conforme Pike 5 (1968), <strong>em</strong><br />

vocóides e não-vocóides. Os vocóides são os sons produzidos com a soltura do ar através da<br />

região central da língua e não produz<strong>em</strong> fricção forte na boca. Compreend<strong>em</strong> os sons<br />

vocálicos, os glides vocálicos e o [r], enquanto os não-vocóides são sons que inclu<strong>em</strong><br />

qualquer som que a corrente de ar escape: do nariz, mas não da boca; através da lateral da<br />

língua; da boca, mas com fricção localizada <strong>em</strong> algum ponto da boca e sons nos quais a<br />

corrente de ar não escapa.<br />

1 Orientador: Seung Hwa Lee<br />

2 O texto foi divulgado pela primeira vez <strong>em</strong> 1944.<br />

3 O texto foi divulgado pela primeira vez <strong>em</strong> 1933.<br />

4 O termo fonêmica equivale-se, neste texto, ao termo fonologia.<br />

5 O texto foi divulgado pela primeira vez <strong>em</strong> 1947.<br />

36


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Já, fon<strong>em</strong>icamente, as línguas apresentam dois grupos sonoros que são divididos de<br />

acordo com sua função/distribuição na sílaba e de acordo com suas características<br />

articulatórias típicas. São denominados Vogais e Consoantes. Ainda segundo Pike (1968), as<br />

vogais compreend<strong>em</strong> o grupo que é, frequent<strong>em</strong>ente, silábico e, basicamente, estabelecido<br />

como vocóide. As consoantes, mais freqüent<strong>em</strong>ente, mas não exclusivamente, funcionam<br />

como não-silábicas e, sendo, assim, basicamente, mas não exclusivamente, consideradas nãovocóides.<br />

A propriedade [vocóide] identifica o grupo fonético de maior probabilidade para<br />

funcionar fonologicamente no sist<strong>em</strong>a como silábico ou não-silábico. Observando isso, Pike<br />

(1968) propôs que os glides são o pequeno grupo de sons vocóides que são não-silábicos<br />

(sons de [i9], [U9] e [r]). Esses sons pod<strong>em</strong> executar no sist<strong>em</strong>a o papel das consoantes, ou se<br />

apresentar como m<strong>em</strong>bro vocálico não-acentuado de uma sequência. Nesses termos, o<br />

estabelecimento dos glides depende diretamente da constituição silábica e do sist<strong>em</strong>a sonoro<br />

de cada língua.<br />

Na Teoria Gerativa (The Sound Pattern of English, Chomsky e Halle, 1968), os Glides<br />

são uma categoria básica de segmentos, paralela às categorias: Vogais, Líquidas e Nasais<br />

silábicas, Líquidas e Nasais não-silábicas e Obstruintes. Essas são especificadas pelos traços<br />

de classe principal, como pod<strong>em</strong>os ver, abaixo:<br />

Tabela 1<br />

Soante Consonantal Silábico<br />

Vogais + - +<br />

Líquidas e nasais silábicas + + -<br />

Líquidas e nasais não-silábicas + + +<br />

Obstruintes - + -<br />

Glides + - -<br />

(Matzenauer, 2005, p.22)<br />

Neste modelo, observamos que não há mais a dicotomia Vogal versus Consoante.<br />

Apenas há a categoria Vogal, formada por sons s<strong>em</strong> oclusão no trato oral, opondo-se às outras<br />

categorias que executam nas línguas o papel de Consoantes, ocupando as margens silábicas<br />

(Hyman, 1975, p. 44, Cl<strong>em</strong>ents & Keyser, 1983). Já, a categoria consonantal (C) se torna um<br />

traço que caracteriza os sons com algum tipo de oclusão/fricção. O traço vocálico é<br />

substituído pelos traços soante e silábico. Mattoso Câmara Jr. 6 (1977, p. 52), citando o critério<br />

distributivo de Trubetzkoy (1939, p.166), l<strong>em</strong>bra que o PB é uma língua no qual esse critério<br />

se aplica, permitindo somente vogais na posição de núcleo silábico. Neste caso, o conceito de<br />

silábico coincide-se com o conceito de vogal.<br />

Geralmente, nas línguas do mundo, os glides vocálicos correspond<strong>em</strong> às vogais altas<br />

de seu sist<strong>em</strong>a lingüístico. No Inglês, assim como no PB, t<strong>em</strong>os somente dois glides: anterior<br />

e posterior, [+ alto]. Esse fato não se dá por coincidência. Na escala de sonoridade, as vogais<br />

altas são caracterizadas como as menos sonoras e assim menos pro<strong>em</strong>inentes (Crosswhite,<br />

6 O texto foi divulgado pela primeira vez <strong>em</strong> 1953.<br />

37


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

1999). Isso torna possível sua ocupação <strong>em</strong> posições de baixa pro<strong>em</strong>inência, i.e., as margens<br />

silábicas.<br />

Os glides anteced<strong>em</strong> ou suced<strong>em</strong> uma vogal. Quando os glides são alofones vocálicos,<br />

eles formam ditongos. O ditongo é crescente quando o glide antecede a vogal (àg[U9]a,<br />

q[U9]adro). Se o glide sucede à vogal, então, forma-se um ditongo decrescente (ga[I9]ta,<br />

a[U9]rora, le[I9]te).<br />

Os estudos sobre os glides no PB circundam dois tipos de investigação. O primeiro<br />

tipo é a investigação fonológica. Ela analisa o sist<strong>em</strong>a lingüístico do PB e as proposições dos<br />

princípios e parâmetros universais com a finalidade de agrupar argumentos para os<br />

classificar<strong>em</strong> como consoantes ou vogais no PB. A outra é fonética e tenta compreender<br />

porque os glides pod<strong>em</strong>, <strong>em</strong> alguns contextos: estar <strong>em</strong> variação livre com vogais altas ou, <strong>em</strong><br />

alguns dialetos, com consoantes; porque, <strong>em</strong> alguns contextos, eles pod<strong>em</strong> se realizar ou não<br />

(s<strong>em</strong> prejuízo a interpretação s<strong>em</strong>ântica da palavra) e porque, <strong>em</strong> alguns contextos,<br />

simplesmente, eles não permit<strong>em</strong> nada disso, isto é, sua realização é obrigatória. De alguma<br />

forma, a <strong>análise</strong> fonética pode auxiliar na interpretação fonológica e isso será feito neste<br />

trabalho.<br />

A <strong>análise</strong> fonológica pode optar por descrever o glide como fon<strong>em</strong>a (Mattoso Câmara<br />

Jr. (1977) (1970 7 ), Collischonn (1996) e Wetzels (2000)). Com isso, aumenta-se o número de<br />

segmentos no inventário da língua, mas, por outro lado, reduz-se o número de tipos silábicos.<br />

Essa interpretação também é vantajosa para a <strong>análise</strong> acentual, como se verá no<br />

desenvolvimento deste trabalho.<br />

A outra <strong>análise</strong> possível é afirmar que o glide é um alofone vocálico (Mattoso Câmara<br />

Jr. (1984 8 ), Leite (1979), Lopez (1979), Silva, (1992) (1996) e Lee (1999)). A grande maioria<br />

dos estudos sobre o glide admite essa hipótese por duas justificativas: uma particular e a outra<br />

universal. A primeira recorre à ausência de pares mínimos no PB entre os glides e os<br />

segmentos foneticamente s<strong>em</strong>elhantes (ver qual autor fala isso), isto é, as vogais.<br />

Aparent<strong>em</strong>ente, apenas há o par mínimo [kU9a)dU] quando e [kua)dU] coando (Cagliari, 2009).<br />

No entanto, os dois ex<strong>em</strong>plos vêm de formas fonológicas distintas /kU9aNdo/ ou /k U9 aNdo/<br />

quando e /koaNdo/ coando. Logo, mesmo que foneticamente a alternância entre glide e vogal<br />

indique o contraste entre estes dois segmentos, o que, na verdade, o proporciona são as vogais<br />

[o] e [u]. Outra interpretação que exime o glide da forma subjacente é afirmar que a sequência<br />

/k U9 / é um segmento complexo, isto é, ele apresenta apenas um nó de raiz (uma unidade<br />

t<strong>em</strong>poral). A segunda interpretação parte da afirmação de Hyman (1975) de que as línguas<br />

que contrastam vogais altas e glides necessariamente também faz<strong>em</strong> distinção entre vogais<br />

longas e curtas e este não é o caso do PB.<br />

No entanto, as <strong>análise</strong>s que defend<strong>em</strong> o glide como alofone vocálico se deparam com<br />

o probl<strong>em</strong>a de derivar dois tipos de glides. Isso ocorre porque a maioria dos glides prévocálicos<br />

pod<strong>em</strong> se alternar livr<strong>em</strong>ente com vogais altas (t[I9]ara ~ t[i]ara). Diferente disso, os<br />

glides pós-vocálicos não o pod<strong>em</strong>. São, assim, obrigatórios. As <strong>análise</strong>s que obedec<strong>em</strong> à<br />

<strong>teoria</strong> gerativa (a ex<strong>em</strong>plo, Lopez (1979)) precisam derivar um glide no início da derivação e<br />

outro no final da derivação, isto é, o glide fonético.<br />

7 O texto foi divulgado pela primeira vez <strong>em</strong> 1969.<br />

8 O texto foi divulgado pela primeira vez <strong>em</strong> 1970.<br />

38


1.2) Glides Intervocálicos<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

É unânime a afirmação de que os glides consecutivos às vogais [E, e] tônicas quando<br />

pospostos por outra vogal são introduzidos <strong>em</strong> algum nível da derivação, e, deste modo, não<br />

correspond<strong>em</strong> a uma representação no nível subjacente da língua. Citamos por ex<strong>em</strong>plo, a<br />

palavra passeio que, neste sentido, apresenta a representação subjacente /pase+o/ e a<br />

superficial [pa»seI9U]. Também é consenso que o objetivo de se introduzir um glide nesta<br />

posição é motivado para se evitar a ocorrência do hiato. Apenas Couto (1994) afirma que este<br />

processo ocorre para separar duas vogais, sendo o glide, neste caso, além de vocálico, também<br />

consonantal. No entanto, como e <strong>em</strong> qual ponto da derivação isso ocorre varia de acordo com<br />

os autores supracitados. Abaixo, ilustram-se essas idéias.<br />

Conforme Mattoso Câmara Jr. (1977, 1970, 1984), Lopez (1979) e Mateus (1982), os<br />

glides intervocálicos são apenas sons de transição entre vogais, s<strong>em</strong> valor distintivo e<br />

fonêmico. Esse glide surge devido a fatores mecânicos para desfazer os hiatos, sendo,<br />

somente, a realização fonética da vogal simples.<br />

Segundo Mattoso Câmara Jr. (1977, 1970, 1984), estes glides pod<strong>em</strong> ser observados<br />

tanto após as vogais [- rec] quanto [+ rec]. Citamos cheio [SeyU] 9 e tua [tuw´]. Para ele, o<br />

hiato –ea, por ex<strong>em</strong>plo, ‘européia’, apenas se ditonga somente se a vogal /e/ for tônica. Ele<br />

também estabelece como limite de ocorrência do processo a palavra fonológica e d<strong>em</strong>onstra<br />

<strong>em</strong> ‘vê-a’ (forma verbal vê com pronome a enclítico) que a inserção do glide não ocorre.<br />

O posicionamento dos glides intervocálicos na sílaba é um ponto bastante discutido.<br />

Sobre isso, Lopez (1979, p.114), diferent<strong>em</strong>ente dos fonólogos do início da década de 1990,<br />

afirma que o glide epentético une-se à vogal seguinte como um onset silábico, sendo<br />

introduzido após as regras de formação de conversão de vogal-glide (boa [bo9w´] e saia<br />

[[saj´]). Após a inserção deste glide G (consonantal), um glide V9 (vocálico) é inserido após a<br />

vogal da sílaba anterior, para diminuir o impacto na passag<strong>em</strong> da vogal média para o glide G<br />

(boa [boU9w´] e saia [saI9j´]). Ainda de acordo com Lopez (1979, p. 112), essas s<strong>em</strong>ivogais<br />

intervocálicas são menos sonoras que os glides V9 e formando uma juntura menos próxima<br />

com a vogal precedente. Assim, foneticamente, são consideradas mais próximas dos glides G.<br />

Para Mira Mateus (1982), estes glides são inseridos por regras de ditongação. A autora<br />

considera os contextos ‘anterior’ e ‘posterior’ à posição de inserção do glide como<br />

influenciadores e determinantes a sua ocorrência. Um glide [- rec] é inserido após uma vogal<br />

[- alta], [- rec] [+ acento] se esta for seguida por uma vogal que não seja [+ alta]. Isso explica<br />

o fato que os glides não se inser<strong>em</strong> antes de vogais [+ altas]. São ex<strong>em</strong>plos as palavras: judeu<br />

(a representação fonética é [Zu»deU9] e não * 10 [Zu»deI9U]) e céu ([»sEU9]). Palavras como rodeio<br />

[ho»dei9U] e correio [koreI9U] não são consideradas exceções, porque a transformação da vogal<br />

<strong>em</strong> glide ocorre antes do alçamento (neutralização) da vogal [- alta] para [+ alta] <strong>em</strong> final de<br />

palavra.<br />

Silva (1992) (1996) afirma que considerar o glide intervocálico no onset é a hipótese<br />

mais simples. No entanto, ela acredita que ele não está nessa posição porque, no PB, formas<br />

9<br />

Em seu livro, Mattoso Câmara Jr. (1953/1977) utiliza a representação fonética [xeiyu] para a palavra cheiro e<br />

[tuwa] para a palavra tua. Optamos por utilizar a adaptá-las à representação atual.<br />

10<br />

O símbolo (*) significa proibido, assim, *[Zu»deI9U] corresponde a ‘proibido a forma [Zu»deI9U]’.<br />

39


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

como *[»lakaI9U], com glide intervocálico pós-tônico, na qual o acento recai sobre a terceira<br />

posição nuclear, seriam possíveis; todavia, elas não ocorr<strong>em</strong> no português. No entanto,<br />

observamos que o PB é uma língua que tende a acentuar suas palavras s<strong>em</strong>pre na borda direita<br />

da palavra, <strong>em</strong> sua penúltima ou última sílaba, ocorrendo, assim, um número limitado de<br />

palavras proparoxítonas que tend<strong>em</strong> a se reduzir ao formato paroxítono, quando permitido<br />

pelo padrão silábico: ‘xícara’ [»xikR´], ‘fósforo’ [»fosfRU], abóbora [a»bçbR´].<br />

Porém, como já se afirmou acima, as proparoxítonas são tidas como uma exceção.<br />

Logo, a não existência de formas como *[»lakaI9U] pode ser atribuída a uma lacuna natural de<br />

um conjunto defectivo das formas que ainda sobreviv<strong>em</strong> no sist<strong>em</strong>a sincrônico atual. Além<br />

disso, a autora assume que os segmentos [k w , g w , ¯, ¥, S, Z, h], todos consoantes, assim como<br />

os glides, não ocorr<strong>em</strong> na penúltima sílaba da palavra, quando o acento é proparoxítono (<strong>em</strong><br />

Silva (1996), ela apresenta algumas exceções a essa afirmação – frí[Z]ido, Mé[S]ico –, o que<br />

não refuta nossa afirmação), o que faz questionar se, realmente, este é um bom argumento<br />

para excluí-los da posição de onset 11 . Desse modo, baseada na localização da pro<strong>em</strong>inência<br />

acentual, Silva (1992, 1996) propõe que os glides intervocálicos ocupam o núcleo junto a<br />

vogal.<br />

1.3) A Sílaba e o Acento no PB<br />

A estrutura silábica, conforme Selkirk (1982), é formada pelos constituintes: onset (O)<br />

e rima (R), sendo este último formado por núcleo (N) e coda (C). No PB, cada constituinte<br />

silábico pode comportar até no máximo dois el<strong>em</strong>entos. A estrutura silábica é considerada<br />

previsível, e diretamente dependente da proposição dos traços de classe principal. Por isso, se<br />

faz tão importante determinar o funcionamento dos glides, para se prever melhor a formação<br />

silábica. Abaixo, representam-se as duas possibilidades de ocupação silábica pelo glide. Na<br />

figura 2, o glide é alofone de uma vogal e, na figura 3, o glide é um fon<strong>em</strong>a, classificado<br />

como consoante.<br />

Figura 2 12 Figura 3<br />

σ σ<br />

R R<br />

O N C O N C<br />

(C) (C) V(G) ({N, L, R, S}) (C) (C) V ({G, N, L, R, S})<br />

({N, L, R}) (S) ({G, N, L, R}) (S)<br />

11 Silva (1992, p. 111) afirma que diferente dos glides, estas vogais pod<strong>em</strong> ocupar o onset da sílaba consecutiva à<br />

sílaba de acentuação proparoxítona (‘Cânhamo’ [»k‚aNamU] ‘México’ [»mESikU], frígido [»fRiZidU]).<br />

12 O molde silábico a. foi extraído de Lee, 1999.<br />

40


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Observa-se, acima, que o PB permite duas consoantes no onset (claustro, protesto).<br />

Em 1, o glide pós-vocálico se localiza no núcleo (formando um segmento complexo), junto à<br />

vogal (gaita, moita); Em 2, ele se localiza na coda junto as consoantes. Os parênteses indicam<br />

que os segmentos ocorr<strong>em</strong> opcionalmente e cada um significa uma posição na sílaba. Os<br />

colchetes significam que só pode ocorrer um segmento por vez (constante, permito, gaita,<br />

áureo, anzol, país).<br />

1.4) O Peso Silábico<br />

Para a fonologia atual, a funcionalidade do peso silábico no PB ainda é um assunto<br />

discutível. O PB é uma língua que caracteristicamente apresenta uma janela de três sílabas, da<br />

direita para a esquerda, às quais pod<strong>em</strong> ser atribuídas o acento primário. Mesmo sendo<br />

possível o acento à sílaba proparoxítona, os padrões paroxítono e oxítono são mais comuns e<br />

quantitativamente significativos para a língua. Isso possibilita duas propostas de padrão<br />

rítmico. O Troqueu (Bisol, 1992), com base no peso silábico e o Iâmbico (Lee, 2002, 2005),<br />

com referência morfológica. Abaixo, resum<strong>em</strong>-se duas propostas de organização do acento na<br />

fonologia do PB.<br />

1.5) O Acento<br />

Bisol (1992), com base na <strong>teoria</strong> métrica, propõe que o acento primário do PB constrói<br />

pés binários de cabeça à esquerda, sensíveis ao peso inerente da rima ramificada que segu<strong>em</strong><br />

disjuntivamente uma das duas regras no domínio da palavra:<br />

i. Atribua um asterisco (*) à sílaba pesada final, i.e., sílaba de rima ramificada.<br />

ii. Nos d<strong>em</strong>ais casos, forme um constituinte binário (não iterativamente) com pro<strong>em</strong>inência à<br />

esquerda, de tipo (*.), junto à borda direita da palavra (Bisol, 1992, p. 69).<br />

Bisol (1992) apresenta uma <strong>análise</strong> unificada do acento, isto é, suas regras serv<strong>em</strong><br />

tanto para explicar os nomes quanto os verbos. Assim, enquanto o it<strong>em</strong> (i) acima é<br />

responsável pela atribuição do acento <strong>em</strong> nomes, como sabão, cordel, labor, troféu, devido às<br />

rimas ramificadas, o it<strong>em</strong> (ii) acima atribui acento à mesa, bola, cela, ampola, timbre, etc.<br />

Essas regras são cíclicas nos nomes, e se aplicam s<strong>em</strong>pre que um morf<strong>em</strong>a sufixal é<br />

adicionado (»casa, casa»mento, casamen»tinho). Essas mesmas regras nos verbos são não<br />

cíclicas, e se aplicam de uma só vez, quando a palavra está pronta.<br />

A autora utiliza o recurso da Extrametricidade aos itens periféricos à direita, a fim de<br />

regular algumas palavras prosódicas ao domínio das regras de acento, associando novamente<br />

esses el<strong>em</strong>entos pela regra de Adjunção da Sílaba perdida (ASP) ao se formar<strong>em</strong> os pés. A<br />

silabação é previsível e contínua – realiza-se s<strong>em</strong>pre no início de cada ciclo, após a inserção<br />

de um el<strong>em</strong>ento morfológico – ocorre antes da Regra de Formação dos constituintes<br />

prosódicos. As palavras proparoxítonas e as paroxítonas com sílaba final ramificada, já<br />

apresentam no léxico a informação de extrametricidade silábica ou segmental.<br />

Outra <strong>análise</strong> possível para o PB, neste texto, ela será ilustrada pelos trabalhos de Lee<br />

(2002, 2005) considera como domínio do acento do não-verbo, não-marcado, é o radical<br />

derivacional, sendo acentuada a última vogal do radical, mes+a, bol+a, ampol+a, timbr+e. O<br />

41


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

acento s<strong>em</strong>pre cai mais à borda direita da palavra. Logo, as palavras como saci, tricô e café<br />

apresentam acento na última sílaba, porque o domínio do radical derivacional é o mesmo da<br />

palavra fonológica, já que eles são ausentes de marca de gênero/vogal t<strong>em</strong>ática.<br />

Diferente do arguido por Bisol (1992) e Wetzels (1992) que afirmam que o pé do PB é<br />

troqueu moráico, a <strong>análise</strong> de Lee (2002, 2005) prevê que os pés métricos do PB são de<br />

cabeça à direita, i.e., iâmbicos, como ilustramos nos ex<strong>em</strong>plos (2b) e (2d):<br />

Tabela 4<br />

Pés Métricos a.Proparoxítona b.Paroxítona c.Paroxítona com<br />

última sílaba<br />

ramificada<br />

1.Bisol (1992)<br />

e Wetzels<br />

(1992)<br />

2.Lee (2002)<br />

e (2005)<br />

»lampa<br />

( * .)<br />

»lampada<br />

( * .)<br />

»bola<br />

( * .)<br />

»bol+a<br />

( * )<br />

»uti<br />

( * .)<br />

»util<br />

( * .)<br />

d.Oxítona<br />

tri»co/t/<br />

( * )<br />

tri»co<br />

( . *)<br />

Lee (2002) e (2005) consegue analisar o acento do PB s<strong>em</strong> utilizar o recurso da<br />

extrametricidade, exceto aos verbos. No entanto, sua <strong>análise</strong> utiliza a noção de marcação para<br />

explicar ex<strong>em</strong>plos como (2a) e (2c). Isso expõe esses casos como marcados na língua, e, por<br />

isso, formam o pé troqueu. Neste caso, t<strong>em</strong>-se o troqueu silábico (não-iterativo, domínio do<br />

radical), pois o autor assume que o PB não é sensível ao peso silábico. Além destes ex<strong>em</strong>plos,<br />

também os verbos, acentuados no nível da palavra, são troqueus. O resultado disso é uma<br />

atribuição de acento sensível a categoria lexical.<br />

2) Análise: Os glides intervocálicos<br />

Glides intervocálicos são segmentos que se realizam entre segmentos [+ silábicos]<br />

(‘ba[I9]oneta’, ‘ce[I9]a’, ‘Ca[U9]an’). A maioria dos glides intervocálicos não t<strong>em</strong> segmento<br />

correspondente na representação subjacente da palavra (seja ele vocálico, consonantal, ou<br />

mesmo o próprio glide). O principal argumento para essa conclusão é a previsibilidade de sua<br />

realização (Mateus, 1982). Assim, o glide intervocálico é criado e concorda com os traços<br />

[recuado] e [arredondado] da vogal que o precede; esta vogal necessariamente deve ser tônica,<br />

[-alta] (e,E,o,ç) e a vogal que o segue deve ser [- alta].<br />

Outras duas características diferenciam o glide intervocálico previsível do glide<br />

intervocálico não-previsível 13 . A primeira é sua não ocorrência <strong>em</strong> todas as formas de um<br />

paradigma (passe[I9]o-passear, porém cu[I9]a-cu[I9]eira); a segunda é sua ocorrência variável,<br />

dependente de condições extralingüísticas ([a»ReI9a] ~ [a»Rea] ‘areia’, porém [kuI9a] *[kua]).<br />

Vejam abaixo:<br />

13 Este texto trata como glide intervocálico previsível aquele que não t<strong>em</strong> unidade t<strong>em</strong>poral correspondente na<br />

forma subjacente.<br />

42


Glides intervocálicos previsíveis:<br />

»ce[I9]a, porém ce»ar<br />

pas»se[I9]o, porém passe»ar<br />

ca»no[U9]a, porém cano»a<br />

»do[U9]a, porém doa»ção<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Faz<strong>em</strong>-se duas pontuações sobre os ex<strong>em</strong>plos acima. Segundo Chomsky e Halle<br />

(1968), sons bastante s<strong>em</strong>elhantes <strong>em</strong> uma língua pod<strong>em</strong> funcionar como uma classe natural.<br />

Assim, observa-se que [I9] e [U9] formam uma classe natural, porque os dois pod<strong>em</strong> ser<br />

inseridos no contexto descrito acima. Nota-se, também, que a inserção pode ocorrer tanto<br />

entre verbos quanto <strong>em</strong> nomes não sendo sensível a categoria lexical, no entanto, a alteração<br />

do acento é diretamente influente <strong>em</strong> sua ocorrência (isso se deve, provavelmente, à tendência<br />

de as sílabas tônicas apresentar<strong>em</strong> maior duração que as átonas). Quando a vogal que<br />

antecede o glide se torna átona, ou é naturalmente átona (a»mendoa, então *a»mendo[U9]a),<br />

automaticamente o glide perde o contexto para sua realização. Abaixo citamos ex<strong>em</strong>plos de<br />

glides intervocálicos não previsíveis:<br />

»bo[I9]a, então bo[I9]»ar<br />

go[I9]»aba e go[I9]a»bada<br />

Ca[U9]an, então Ca[U9]an»zinho<br />

Nos casos acima, com a alteração do acento, o glide ainda se realiza, não dependendo,<br />

deste modo, do contexto.<br />

Há duas explicações para o fato de os glides intervocálicos apenas anteceder<strong>em</strong>,<br />

fonologicamente, segmentos [- altos]. A primeira, apresentada por Mateus (1982), afirma que<br />

<strong>em</strong> palavras com sequência fonológica de vogal [+/- ATR], [- alta] e vogal [+ alta], o glide<br />

não pode ser inserido, devido a segunda vogal ser [+ alta]: *europeI9U, ‘europeu’, *judeI9U,<br />

‘judeu’.<br />

Ela explica que realizações fonéticas do tipo [paseI9U], com glide anterior a vogal [U]<br />

só é possível porque a neutralização da vogal subjacente /o/ para [U] realiza-se antes da<br />

inserção do glide (consideramos aqui uma <strong>teoria</strong> com base no ordenamento), deste modo, o<br />

glide é inserido antes de vogal [-alta].<br />

A segunda explicação fundamenta-se na aceitação de que os glides faz<strong>em</strong> parte do<br />

inventário subjacente da língua como glides. Assim, a inserção do glide é proibida porque no<br />

PB proíbe-se a realização de dois glides consecutivos na mesma sílaba *eu.ro.peI9U9, ‘europeu’,<br />

*ju.deI9U9, ‘judeu’. Essa explicação é mais simples, porém exige-se que aceite esse segmento<br />

como fonológico <strong>em</strong> uma língua que não há pares mínimos entre glides e seus sons<br />

foneticamente s<strong>em</strong>elhantes, isto é, as vogais altas, como afirmamos anteriormente.<br />

Aceitar que o glide faz parte do inventário fonológico da língua também descomplica<br />

a atuação da acentuação do PB. Vejam os ex<strong>em</strong>plos abaixo:<br />

pas»se[I9]o ~ pas»se[I9]<br />

43


»me[I9]o ~ »me[I9]<br />

»velho ~ »ve[I9]<br />

»me[I9]a (somente)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O segundo ex<strong>em</strong>plo de cada palavra acima mostra um processo bastante comum do<br />

falar norte-mineiro: o apagamento do marcador de palavra /o/. Este apagamento é sensível à<br />

informação lexical e permite somente a realização de ‘o me[I9]’ mas não de *‘a me[I9]’. O que<br />

sugere que o marcador masculino é uma informação redundante. Fonologicamente 14 , o<br />

apagamento deste marcador implica na reestruturação da palavra que deixa de ser paroxítona<br />

para se tornar oxítona terminada <strong>em</strong> glide.<br />

Uma sílaba é pesada se contiver duas unidades de t<strong>em</strong>po (pod<strong>em</strong> ser representadas por<br />

X; C e V, ou moras). No PB, as sílabas são pesadas se fechadas pelas codas: R, L, N, S. (a<br />

coda /S/ que representa o morf<strong>em</strong>a de plural não adiciona peso a sílaba). Se os glides advêm<br />

de um processo aplicado a uma vogal na forma subjacente e formam ditongos durante a<br />

derivação, não irão atribuir peso à sílaba. No entanto, se são considerados consonantais,<br />

pod<strong>em</strong> atribuir peso. Logo, o dialeto acima é uma evidência de que o glide é interpretado<br />

como um segmento que atribui peso silábico, pois a ausência do marcador masculino não<br />

causa nenhuma violação ao padrão do PB já que o dialeto recorre ao segundo padrão aceito<br />

pela língua, o oxítono, conforme proposto por Bisol (1992). Isso só é possível se<br />

considerarmos que o glide atribui peso à sílaba.<br />

Pode-se pensar na possibilidade de inserir este glide sob a forma de vogal, e depois,<br />

por regra, transformá-lo <strong>em</strong> glide, e obter o padrão paroxítono. Esta não é uma boa solução<br />

porque causaria, primeiramente, um padrão de acento proparoxítono, marcado no PB, para<br />

depois obter o padrão paroxítono, quando a vogal se tornar glide. Além disso, se houver o<br />

processo de apagamento, que supre o marcador de palavra, a forma paroxítona se desfaz para<br />

dar lugar ao acento oxítono. Deste modo, descarta-se essa hipótese.<br />

Novamente, avalia-se o dialeto acima, agora, sob a <strong>teoria</strong> acentual de Lee (2002),<br />

(2005). Lee afirma que o PB acentua a última vogal do radical. A inserção do glide não<br />

prejudica esta <strong>análise</strong> porque ele já se insere glide, isto é, [-silábico], e não pode receber o<br />

acento. Como o dialeto não faz alterações no radical, não há mudança na acentuação. No<br />

entanto, as palavras que apresentam o glide intervocálico imprevisível se tornam<br />

probl<strong>em</strong>áticas, pois esta <strong>teoria</strong> se vê obrigada a marcar estes ex<strong>em</strong>plos (além de outros não<br />

discutidos aqui), que não terá acentuada a última vogal do radical, como <strong>em</strong> ‘cuia’, ‘bóia’ e<br />

‘maior’. Novamente, para a <strong>teoria</strong> acentual, considerar os glides segmentos fonológicos é<br />

mais vantajoso.<br />

Afirmou-se, anteriormente, que glides intervocálicos previsíveis pod<strong>em</strong> realizar-se ou<br />

não. Quando não se realizam, t<strong>em</strong>-se, na palavra, o encontro de duas vogais, isto é, há um<br />

limite silábico b<strong>em</strong> específico. No entanto, se o glide ocorre, t<strong>em</strong>-se um impasse: <strong>em</strong> qual<br />

sílaba localiza-se o glide? A silabificação deve ser feita ‘»me.[I9]o’, com o glide no início da<br />

segunda sílaba, ou ‘»me[I9].o’ com glide no final da primeira?<br />

14 O fenômeno de apagamento no falar norte-mineiro é somente fonético, no entanto, exibe o padrão de acento<br />

fonológico.<br />

44


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

No PB, glides de sequências vogal-glide comportam-se de modo diferente de<br />

sequências glide-vogal. Essa diferença se expressa no comportamento fonético dessas<br />

sequências. Enquanto a primeira não permite variação livre com a sequência vogal-vogal, a<br />

segunda permite. Considerando-se que os glides intervocálicos (considera-se tanto glides<br />

previsíveis e não previsíveis) nunca se realizam como vogais (*me[i]o, *cano[u]a), conclui-se<br />

que eles se comportam como um glide de sequência vogal-glide, localizado, assim, na<br />

primeira sílaba. Neste ponto, pod<strong>em</strong>-se imaginar duas possibilidades: se o glide for analisado<br />

como advindo de uma vogal subjacente, então, ao se tornar glide, ele passa a se localizar no<br />

núcleo da primeira vogal, junto com ela, s<strong>em</strong> adicionar peso à sílaba. No entanto, se ele for<br />

classificado como consoante, ele se localizará na coda (ligado a um nó C ou G) e, ainda, se for<br />

classificado como glide, poderá ocupar estas duas posições. Ex<strong>em</strong>plifica-se abaixo:<br />

Figura 5: Representação silábica do glide obtido por processo de assilabificação da vogal:<br />

a. b. c.<br />

σ σ σ σ σ<br />

N N N N N<br />

V V V V V G<br />

Acima, apresentamos, <strong>em</strong> representação silábica parcial, a formação do glide <strong>em</strong><br />

sequência vogal-glide. No caso do glide intervocálico previsível, o processo já se inicia <strong>em</strong><br />

(c.). Abaixo, ex<strong>em</strong>plifica-se a sílaba com glide classificado como consonantal:<br />

Figura 6: Representação silábica do glide classificado como consoante:<br />

σ<br />

R<br />

N C<br />

V G<br />

Rel<strong>em</strong>bra-se que o glide intervocálico previsível é um fenômeno que ocorre na forma<br />

fonética e não atinge o nível subjacente do sist<strong>em</strong>a fonológico, no entanto, ele nos dá indícios<br />

de como este nível está organizado, além disso, há restrições que são comuns aos dois níveis.<br />

45


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Acima, afirmamos que no nível fonético é proibida a realização dos glides consecutivos na<br />

mesma sílaba, assim também ocorre no nível subjacente, se considerarmos que glides<br />

subjacentes são possíveis.<br />

Propor que os glides são consoantes na forma subjacente, implica <strong>em</strong> probl<strong>em</strong>as para a<br />

silabificação da forma fonética (este tipo de probl<strong>em</strong>a não é causado se ele for considerado<br />

vocálico). Isso ocorre porque, no PB, são proibidas sequências silábicas do tipo *VC.V. Por<br />

ex<strong>em</strong>plo, palavras como ‘canto’, ‘cama’, ‘sala’ não são silabificadas como *‘cant.o’, *‘cam.a’<br />

ou *‘sal.a’, e, sim, ‘can.to’, ‘ca.ma’ e ‘sa.la’ Nesses casos, a consoante intervocálica está<br />

posicionada no ‘onset’ da sílaba seguinte. Se o glide intervocálico deve ser inserido no final<br />

da primeira sílaba e as consoantes estão no ‘onset’ silábico, como o glide pode ser<br />

considerado, nesta posição uma consoante?<br />

Para se resolver este impasse, dev<strong>em</strong>os considerar que as sequências silábicas do tipo<br />

*VC.V são proibidas na forma fonética. Se a silabificação for previsível, essa restrição não<br />

atuará na forma subjacente, porque não há silabificação neste nível. Porém, se levar-se <strong>em</strong><br />

conta a Fonologia Lexical, na qual a forma lexical, input da forma somente fonológica, já está<br />

silabificada, esta restrição não atua na forma subjacente, input da forma lexical, porque os<br />

glides intervocálicos não previsíveis estão presentes e silabificados no final da primeira<br />

sílaba. Nesse caso, essa sequência somente é proibida na forma fonética.<br />

Para evitar que esse tipo de sequência se realize na forma fonética (output), propõe-se<br />

que, neste nível, ocorra a ambissilabicidade. Isto é, o glide ocorre tanto na coda da primeira<br />

sílaba quanto no ‘onset’ da segunda. Assim, este trabalho está <strong>em</strong> sintonia com a solução de<br />

Couto (1994). No entanto, discorda-se desse autor quanto ao tratamento do glide. Segundo o<br />

autor, o glide é ramificado na primeira sílaba como V. No entanto, o que se vê, no<br />

desenvolvimento desta pesquisa, são razões concretas de que o glide deve ser interpretado<br />

como um segmento consonantal no sist<strong>em</strong>a do PB.<br />

No processo de ambissilabicidade (Kahn, 1976), sabe-se a quantidade de sílabas que a<br />

palavra t<strong>em</strong>, no entanto, não se sabe qual o limite entre as sílabas ambissilábicas. Em alguns<br />

testes informais realizados com falantes do PB, observou-se que a maioria expressa alguma<br />

dificuldade 15 <strong>em</strong> decidir o modo de se dividir as sílabas que contém glides intervocálicos,<br />

dificuldade que não se realiza <strong>em</strong> palavras com consoantes intervocálicas. Outra prova é que<br />

as respostas 16 obtidas eram variáveis: alguns falantes propunham (VG.V), enquanto uma boa<br />

parte propunha (V.GV).<br />

Com papel consonantal, o glide é inserido na coda silábica da primeira sílaba e se<br />

associa ao ‘onset’ da sílaba seguinte, produzindo o padrão VC.CV, permitido no PB. Outro<br />

fenômeno que apresenta razões para a interpretação dos glides como consonantais são o<br />

apagamento do glide [U9] <strong>em</strong> coda, se antecedido por vogal [o].<br />

Há, no PB, a inserção do glide intervocálico que proporciona a realização de variações<br />

como ‘boa’ ~’bo[U9]a’, ‘pessoa’ ~ ‘pesso[U9]a’, mas há, também, o processo inverso, isto é, o<br />

de apagamento do glide [U9], antecedido por [o]:<br />

15<br />

A dificuldade é expressa pelo falante <strong>em</strong> interjeições, expressões faciais e também pelo t<strong>em</strong>po de resposta.<br />

Observa-se que o falante utiliza um t<strong>em</strong>po de resposta maior nestes casos, diferente de palavras que contenham<br />

uma consoante intervocálica.<br />

16<br />

Em algumas dessas respostas os falantes se apóiam no ensino normativo.<br />

46


o[U9]pa ~ ropa<br />

lo[U9]ça ~ loca<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Isso d<strong>em</strong>onstra a diferença sist<strong>em</strong>ática entre estes dois glides: no apagamento, o glide<br />

é apenas associado à coda (C), ou ao núcleo, junto à vogal (V), e sofre dissimilação dos traços<br />

[+ arred], [+ rec] pela vogal [o] que o antecede. Já o glide intervocálico advém da assimilação<br />

dos mesmos traços de [o]. Conforme Couto (1994), “eu creio que isso (o fato do glide ser<br />

inserido) só reforçaria a tese aqui defendida de que ele passa a ter natureza consonantal. Com<br />

efeito, ele é inserido para separar duas vogais; e o que melhor separa duas vogais é uma<br />

consoante” (Couto, 1994, p. 136). Assim, conclui-se que o preenchimento do ‘onset’ pelo<br />

glide intervocálico, formando uma estrutura CV, é responsável pela sua tendência de<br />

realização na forma fonética, diferente do apagamento, visto anteriormente.<br />

3) Conclusão<br />

Conclui-se que, no PB, há dois tipos de glides intervocálicos: aqueles que são<br />

previsíveis pelo contexto, criados por assimilação de traços na forma fonética, e aqueles que<br />

não são previsíveis pelo contexto, ligados a uma unidade t<strong>em</strong>poral C ou V. Neste último caso,<br />

investigou-se se eles eram obtidos por uma regra de assilabificação, que torna a vogal <strong>em</strong><br />

glide, ou se ele é fonêmico, ligado a uma unidade t<strong>em</strong>poral C. As descrições acentuais, a<br />

estrutura silábica e o comportamento fonético favorec<strong>em</strong> a descrição do glide como<br />

consonantal, presente na estrutura subjacente do PB.<br />

Referências<br />

BISOL, L. O Ditongo na Perspectiva da Fonologia Atual. D.E.L.T.A, São Paulo,v.5, n. 2, p. 185-224.<br />

ago. 1989<br />

______. O Acento e o Pé Métrico Binário. Cadernos de Estudos Lingüísticos. Campinas, v. 22. p. 69-<br />

80, janeiro./junho, 1992<br />

BLOOMFIELD, L. Language. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1961<br />

CAGLIARI, L. C. El<strong>em</strong>entos de Fonética do Português Brasileiro. São Paulo: Paulistana 2009.<br />

CÂMARA JR, J. M. Para o Estudo da Fonêmica Portuguesa. Petropolis: Vozes, 1977<br />

______. Probl<strong>em</strong>as de Língua Descritiva. 3. ed. Petropolis: Vozes, 1970<br />

______. Estrutura da Língua Portuguesa. 14. ed. Petropolis: Vozes, 1984<br />

CHOMSKY, N.; HALLE, M.The Sound Pattern of English. New York: Harper and Row,1968<br />

CLEMENTS, G. N.; KEYSER, S. J. From CV Phonology: A Generative Theory of the Syllable. In .<br />

Goldsmith. J. A. Phonology Theory: Essential Readings. Malden: Blackwell, 1999<br />

47


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

COLLISCHONN, G. Um Estudo da Epêntese à luz da Teoria da sílaba de Junko Itô. <strong>Letras</strong> de Hoje.<br />

Porto Alegre. v. 31, n.2, p.149-158, junho, 1996.<br />

COUTO, H. Ditongos Crescentes e a ambissilabicidade <strong>em</strong> Português. <strong>Letras</strong> de Hoje. Porto Alegre:<br />

Edipucs. n. 98, p. 113-127, dez<strong>em</strong>bro, 1994<br />

CROSSWHITE, K. M. Vowel Reduction in Optimality Theory. Tese. 1999<br />

HYMAN, L. Phonology Theory and Analysis. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1975<br />

KAHN, D. Syllable Base Generalizations in English. New York: Garland Publishing Company. New<br />

York. 1976<br />

LEE, S. H. Teoria de Otimalidade e Silabificação do PB. In: MENDES, E. A. de M. M., OLIVEIRA,<br />

P. M. BENN-IBLER, V. Revisitações: Edição Com<strong>em</strong>orativa 30 anos da Faculdade de<br />

<strong>Letras</strong>/UFMG. Belo Horizonte.1999.<br />

______. Primary Stress in Portuguese Non-Verbs. In. REIS, C. Estudos <strong>em</strong> Fonética e Fonologia do<br />

Português. Belo Horizonte: Fale-UFMG, 2002<br />

______. O acento primário no português: uma <strong>análise</strong> unificada na Teoria da Otimalidade. In:<br />

ARAÚJO, Gabriel (org.). O Acento <strong>em</strong> Português: abordagens fonológicas. São Paulo: Parábola<br />

Editorial, 2005. p. 120-143.<br />

LEITE, Y. F. Portuguese Stress and Related Rules. 152 f. Tese (Doutorado, PhD) – University of<br />

Texas, Austin, 1974<br />

LOPEZ, B. S. The Sound Pattern of Brazilian Portuguese (Cariocan Dialect). Tese (Doutorado, PhD)<br />

- University of California, Los Angeles, 1979.<br />

MATEUS, M. H. M. Aspectos da Fonologia Portuguesa. Lisboa: Instituto Nacional de Investigação<br />

Científica, 1982<br />

MATZENAUER, L. C. Introdução à Teoria Fonológica. In: BISOL, L. Introdução a Estudos de<br />

Fonologia do Português Brasileiro. 4. ed. Porto Alegre: Edipucs, 2005<br />

PIKE, K. Phonetics: A Critical Analysis of Phonetic Theory and a Technic for the Practical<br />

Transcription of Sounds. Michigan: Ann Arbor, 1972<br />

SELKIRK, E.O. The Syllable. In. Goldsmith. J. A. Phonology Theory: Essential Readings. Malden:<br />

Blackwell, 1999<br />

SILVA, T. C. Nuclear Phenomena in Brazilian Portuguese. Tese. University de Londres, Londres,<br />

1992.<br />

______. SILVA, T. C. A Interpretação de glides Intervocálicos no português. <strong>Letras</strong> de Hoje. Porto<br />

Alegre: Edipucs. V.31, n.02, p. 169-176, junho, 1996.<br />

TRUBETZKOY, N. S. Principios de Fonologia. Madrid: Cincel, 1939.<br />

WETZELS. L. Mid vowel neutralization in Brazilian Portuguese. Cadernos de Estudos Lingüísticos.<br />

Campinas, v. 23.p. 19-55, julho./dez<strong>em</strong>bro, 1992.<br />

48


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

______. Consoantes palatais como g<strong>em</strong>inadas fonológicas no Português Brasileiro. RELIN. Belo<br />

Horizonte. v. 9, n.2, p. 5 a 16. julho/dez<strong>em</strong>bro, 2000.<br />

49


DITONGAÇÃO: expediente formal de t<strong>em</strong>po presente<br />

Vítor de Moura Vivas (UFRJ) 1<br />

RESUMO: O mecanismo da fusão, apesar de sist<strong>em</strong>ático e produtivo, está à marg<strong>em</strong> dos estudos de morfologia<br />

do português. A fusão é uma operação na qual uma modificação num t<strong>em</strong>a de um vocábulo revela a<br />

manifestação de um conteúdo relevante para a base. Para o enfoque estruturalista, qualquer processo que não<br />

envolva encadeamento estrito de formas constitui um probl<strong>em</strong>a. Em nossa pesquisa, focalizamos fusões que<br />

ocorr<strong>em</strong> <strong>em</strong> verbos; d<strong>em</strong>onstramos que a morfologia flexional portuguesa se organiza não só por concatenação<br />

de afixos, mas também por fusão. Explicitamos diversos expedientes de fusão – ditongação, mudança<br />

consonantal, inserção consonantal, haplologia, alternância vocálica – que manifestam conteúdos de t<strong>em</strong>po e de<br />

número-pessoa 2 . Fundamentando-nos <strong>em</strong> Bybee (1985) e Gonçalves (2005), d<strong>em</strong>onstramos que modificações no<br />

radical do verbo veiculam conteúdos gramaticais na morfologia verbal do português. Neste artigo, pretend<strong>em</strong>os<br />

evidenciar que o presente, ao contrário do que defende a literatura estruturalista, pode ter manifestação formal.<br />

Essa manifestação não se dá por acréscimo de afixos, mas por fusão. Um dos expedientes formais de fusão do<br />

conteúdo de t<strong>em</strong>po presente é a ditongação. Explicitamos, no artigo, uma fundamentação para o mecanismo<br />

fusão, d<strong>em</strong>onstrando que a forma de superfície revela graus de relevância s<strong>em</strong>ântica. Também apresentamos<br />

casos de fusão por ditongação no português, fornecendo evidências da produtividade desse expediente de fusão.<br />

1) Introdução<br />

Ex<strong>em</strong>plos de modificação no radical que informam conteúdos gramaticais são<br />

considerados pela literatura morfológica como casos de exceção, já que a morfologia<br />

portuguesa seria aglutinativa. Pretend<strong>em</strong>os d<strong>em</strong>onstrar que há regularidades nas alterações<br />

que o radical sofre e que tais regularidades precisam ser estudadas e sist<strong>em</strong>atizadas no<br />

português. A ditongação no radical não ocorre por acaso, ela é motivada fonologicamente, já<br />

que ocorre no contexto de sílaba tônica do radical. Além disso, <strong>em</strong> termos s<strong>em</strong>ânticos, veicula<br />

alguma informação gramatical. Explicitamos, neste artigo, casos de ditongação que veiculam<br />

o conteúdo de presente.<br />

Fundamentando-nos <strong>em</strong> uma abordag<strong>em</strong> que acredita na relação motivada entre forma<br />

e conteúdo (Bybee, 1985; Gonçalves, 2005), pretend<strong>em</strong>os d<strong>em</strong>onstrar, neste artigo, que<br />

modificações formais no radical de verbos são ex<strong>em</strong>plos de fusão <strong>em</strong> português. Objetivamos<br />

confirmar, seguindo Gonçalves (2005), que a língua portuguesa não é puramente aglutinativa,<br />

havendo, desse modo, duas possibilidades de indicar informações gramaticais na morfologia<br />

do verbo: por concatenação de formas ou por fusão. Como aponta Bybee (1985, p. 45),<br />

“muitas línguas utilizam uma combinação de aglutinação e fusão”.<br />

Apresentamos, brev<strong>em</strong>ente, na seção 2, a maneira como a modificação no radical é<br />

tratada pela literatura morfológica. Em geral, apresentam-se regularidades formais, mas s<strong>em</strong><br />

analisar o conteúdo expresso por tais regularidades. Na seção 3, apresentamos um aporte<br />

teórico (Bybee, 1985; Gonçalves, 2005) que nos permite afirmar que alterações no radical do<br />

verbo são motivadas s<strong>em</strong>anticamente e estão, na maioria das vezes, a serviço de alguma<br />

1<br />

Orientado por Carlos Alexandre Victorio Gonçalves, é bolsista de Doutorado do Órgão de Fomento CAPES e<br />

Professor Substituto da UFRJ.<br />

2<br />

Em Vivas (2011), d<strong>em</strong>onstramos a produtividade e sist<strong>em</strong>aticidade de vários expedientes formais do<br />

mecanismo fusão na morfologia verbal do português apresentando, inclusive, uma formalização para a fusão por<br />

alternância vocálica.<br />

50


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

informação gramatical. Desse modo, conseguimos apontar as causas para essas modificações<br />

formais, que constitu<strong>em</strong> probl<strong>em</strong>as para a literatura morfológica de inspiração estruturalista.<br />

Para esse tipo de enfoque, de forma geral, afixos informam noções gramaticais, visto que a<br />

morfologia s<strong>em</strong>pre busca alcançar uma relação de univocidade entre unidades formais e<br />

conteúdos s<strong>em</strong>ânticos. Na seção 4, ilustramos modificações na base verbal que veiculam<br />

conteúdo gramatical através de dados de ditongação. D<strong>em</strong>onstramos que a ditongação no<br />

radical do verbo veicula o conteúdo de presente na morfologia verbal do português. Na seção<br />

5, apresentamos algumas considerações a que chegamos com a pesquisa.<br />

2) Revisão da Literatura quanto à modificação no radical do verbo<br />

Na literatura estruturalista, quando se aborda alguma espécie de mudança no radical<br />

dos verbos, trata-se dessa modificação, de um modo geral, apenas através de argumentos<br />

formais. Em algumas obras da literatura morfológica sobre o português (Koch; Souza e Silva,<br />

1989; Zannoto, 2006; Câmara Jr., 1970; Lopes, 2003; Monteiro, 1991), padronizam-se muito<br />

b<strong>em</strong> os verbos chamados de irregulares quanto às s<strong>em</strong>elhanças formais entre os t<strong>em</strong>pos. A<br />

explicação das irregularidades, partindo da observação das formas de que derivam (presente<br />

do indicativo; infinitivo ou pretérito perfeito), é muito criteriosa <strong>em</strong> termos formais.<br />

Não v<strong>em</strong>os, todavia, nessa padronização de grupos de verbos, o que, <strong>em</strong> termos de<br />

significado, liga essas formas verbais. Na minoria dos casos, os autores explicitam uma<br />

relação entre mudança na base e informação expressa. Koch ; Souza e Silva (1989), apesar de<br />

mostrar<strong>em</strong> que Câmara Jr. já observara que irregularidades no verbo traz<strong>em</strong> informação<br />

gramatical, faz<strong>em</strong> uma descrição quase toda baseada <strong>em</strong> aspectos formais. As autoras<br />

afirmam que as alternâncias vocálicas que ocorr<strong>em</strong> nas formas rizotônicas do presente do<br />

indicativo nas segunda e terceira conjugações, ou a ditongação do radical que ocorre nas<br />

formas rizotônicas de certos verbos (‘passear’, ‘odiar’), não dev<strong>em</strong> ser tratadas como<br />

irregularidades no plano morfológico: são “simplesmente alterações fonologicamente<br />

condicionadas” (Koch; Souza e Silva, 1989, p. 60). A única modificação no radical com<br />

contraparte significativa apontada pela grande maioria autores de base estruturalista é a<br />

alternância vocálica. Mesmo assim, são expostos poucos casos, e a alternância é considerada<br />

improdutiva. VIVAS (2011) d<strong>em</strong>onstra que, <strong>em</strong> algumas variedades, o falante realiza a<br />

alternância vocálica produtivamente, veiculando determinados conteúdos: distinção entre P1 e<br />

P3 pela oposição entre vogal alta e vogal média (‘tr[u]xe’ e ‘tr[o]xe’; ‘c[u]be’ e ‘c[o]be’),<br />

informação de presente por abertura de vogal média (est[Ǥ]ro, p[Ǥ]so, r[Ǥ]bo, int[ǫ]ro).<br />

Como afirmam Azuaga (1996) e Gonçalves ; Almeida (2008), a alternância vocálica é<br />

um dos probl<strong>em</strong>as no mapeamento biunívoco entre morfe e morf<strong>em</strong>a. Observa Azuaga (1996)<br />

que as relações apofônicas (ablaut, umlaut e modificações morfologicamente significativas<br />

<strong>em</strong> vogais e consoantes) talvez constituam o caso mais importante na explicitação da<br />

dificuldade de identificação e segmentação de morf<strong>em</strong>as. Os ex<strong>em</strong>plos apontados pela autora<br />

são do inglês: ‘sing’; ‘sang’ (‘cantar’; ‘cantei’) / ‘break’; ‘broke’ (‘partir’; ‘partiu’) / ‘foot’;<br />

‘feet’ (‘pé’; ‘pés’) / ‘man’; ‘men’ (‘hom<strong>em</strong>’; ‘homens’). Segundo a autora, casos de mutação<br />

vocálica e consonantal são ex<strong>em</strong>plos de modificação parcial da base; há, ainda, os casos <strong>em</strong><br />

que o processo envolve mudança total da base, como, <strong>em</strong> português, o verbo ‘ser’ (‘fui’), e,<br />

<strong>em</strong> inglês, o verbo ‘go’ (‘went’).<br />

51


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Defend<strong>em</strong>os a hipótese de que modificações formais no radical dos verbos possu<strong>em</strong>,<br />

frequent<strong>em</strong>ente, uma contraparte s<strong>em</strong>ântica. Mesmo modificações condicionadas<br />

fonologicamente (por ex<strong>em</strong>plo, a ditongação que ocorre na vogal tônica do radical) pod<strong>em</strong><br />

acarretar alguma informação gramatical. Em outras palavras, acreditamos, como Bybee<br />

(1985) e Gonçalves (2005), na correlação entre forma e significado; assim, padrões formais<br />

próximos são também relacionados <strong>em</strong> termos de informação gramatical. Em português, o<br />

processo morfológico que envolve mudança total ou parcial da base, explicitado por Azuaga<br />

(1996), t<strong>em</strong> regularidade e produtividade. Na próxima seção, apresentamos o arcabouço<br />

teórico que nos permite entender a modificação no radical como um fenômeno que veicula<br />

informação gramatical. A literatura morfológica estruturalista percebe mudanças formais<br />

regulares <strong>em</strong> radicais. Todavia, tal literatura não dá conta plenamente da contraparte<br />

s<strong>em</strong>ântica dessas mudanças, que evidenciam que n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre os expoentes de informações<br />

gramaticais são afixos.<br />

Fundamentando-nos <strong>em</strong> Bybee (1985) e Gonçalves (2005), d<strong>em</strong>onstramos que<br />

mudanças no radical são, muitas vezes, reflexos de informação gramatical que se funde no<br />

conteúdo lexical de vocábulos. Essa fusão de conteúdos é sist<strong>em</strong>ática nas línguas do mundo e<br />

pode explicar o porquê de haver mudanças formais regulares nos verbos da língua portuguesa.<br />

Para d<strong>em</strong>onstrar a regularidade e a motivação dessas mudanças <strong>em</strong> radicais verbais,<br />

explicitamos, na próxima seção, como a expressão de superfície revela graus de relação<br />

s<strong>em</strong>ântica. Afixos mais próximos do radical são mais importantes s<strong>em</strong>anticamente que afixos<br />

distantes do radical. Mudanças no radical verbal são, muitas vezes, reflexos da fusão de<br />

algum conteúdo flexional relevante ao verbo.<br />

3) Fundamentação do mecanismo fusão<br />

Apresentar<strong>em</strong>os, nesta seção, as bases teóricas que nos levam a defender a hipótese de<br />

que modificações formais no radical veiculam conteúdos gramaticais. Através de Bybee<br />

(1985) e Gonçalves (2005), d<strong>em</strong>onstramos que conteúdos relevantes tend<strong>em</strong> a se fundir <strong>em</strong><br />

bases verbais. Alternância vocálica: ‘f[i]z’ / ‘f[e]z’ (distinção entre 1ª pessoa do singular e 3ª<br />

pessoa do singular), ditongação: ‘present[ei]-’ (radical de ‘presentear’ que veicula a noção de<br />

presente) e mudança consonantal: ‘per[k]-’ (radical de ‘perder’ que veicula o conteúdo de<br />

presente) são algumas das estratégias, no português, que evidenciam que a flexão verbal<br />

portuguesa se organiza também por fusão.<br />

3.1) A relevância s<strong>em</strong>ântica<br />

Bybee (1985) evidencia haver forte correlação entre forma e significado na morfologia<br />

flexional de línguas naturais. Assim, observa que conteúdos gramaticais mais relevantes para<br />

a base tend<strong>em</strong> a ocorrer adjacentes a esse constituinte morfológico. Quando a relevância é<br />

muito alta, é frequente a ocorrência de fusão: um conteúdo mescla-se ao outro numa forma,<br />

muitas vezes, indecomponível <strong>em</strong> partes mínimas significativas. Bybee (1985, p. 4) chega a<br />

afirmar que a principal hipótese de sua pesquisa é a de que o grau de fusão morfofonológica<br />

de um afixo para com o radical se correlaciona diretamente com o grau de relevância<br />

s<strong>em</strong>ântica desse mesmo afixo <strong>em</strong> relação ao radical. Portanto, para entender o que é fusão, é<br />

fundamental entender o princípio de relevância. Para Bybee (1985), quando dois conteúdos<br />

são relevantes entre si, um deles afeta ou modifica diretamente o outro. Se houver um alto<br />

52


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

grau de relevância, a expressão tende a ser morfológica (flexional/derivacional) ou lexical. Já<br />

com conteúdos irrelevantes entre si, é frequente a expressão sintática.<br />

Como aponta Gonçalves (2005), o conteúdo direcionalidade é muito importante para<br />

verbos de movimentos. Para o conteúdo mover, é fundamental saber para onde se move.<br />

Desse modo, é provável que encontr<strong>em</strong>os expressão lexical desses conteúdos: ‘subir’ (andar<br />

para cima); ‘descer’ (andar para baixo); ‘seguir’ (andar para frente); ‘voltar’ (andar para trás);<br />

‘entrar’ (andar para dentro); ‘sair’ (andar para fora). Já o conteúdo companhia (com qu<strong>em</strong> se<br />

move), como d<strong>em</strong>onstra Gonçalves (2005), não é tão fundamental para verbos de<br />

movimentos. Assim, não ocorre fusão dos conteúdos movimento e companhia. Realmente,<br />

quando quer<strong>em</strong>os expressar que nos mov<strong>em</strong>os na companhia de alguém, utilizamos a<br />

expressão sintática: ‘Andamos com Fulano’; ‘Seguimos com Fulano’; ‘Eu e Fulano voltamos<br />

de algum lugar’. Para o conteúdo orientação acadêmica, é importante saber se ela ocorreu <strong>em</strong><br />

conjunto ou não. Por isso, apesar de não haver expressão lexical para os conteúdos orientar +<br />

companhia, verificamos expressão morfológica: ‘coorientar’; ‘coorientação’. Para conteúdos<br />

como organizar, chefiar, participar também é relevante o conteúdo companhia. Verificamos<br />

dados no português que comprovam essa previsão: ‘coparticipação’; ‘coorganizar’;<br />

‘cochefiar’. Isso confirma a hipótese de Bybee (1985), segundo a qual conteúdos relevantes<br />

tend<strong>em</strong> a ser expressos lexical ou morfologicamente. Já conteúdos irrelevantes entre si<br />

tend<strong>em</strong> a ser expressos sintaticamente.<br />

Bybee (1985, p. 13-14) aponta que a relevância depende da saliência cognitiva e<br />

cultural: “dois conteúdos são altamente relevantes, um para o outro, se o resultado da<br />

combinação deles nomeia algo que t<strong>em</strong> alta saliência cultural ou cognitiva”. Gonçalves<br />

(2005) d<strong>em</strong>onstra que, <strong>em</strong> português, o conteúdo ritmo que se dança é relevante para o<br />

conteúdo dança. Assim, muitas vezes, há fusão, no radical, desses dois conteúdos. Em<br />

‘sambar’, há fusão no radical ‘samb-’ dos conteúdos dançar e ritmo. O mesmo ocorre <strong>em</strong><br />

‘pagodear’, ‘valsar’, ‘lambadear’, ‘salsar’, ‘sapatear’. Essa fusão do ritmo que se dança <strong>em</strong><br />

radicais é indício de que ritmos musicais são el<strong>em</strong>entos relevantes culturalmente no Brasil.<br />

Em outras línguas, a combinação entre os conteúdos dança e ritmo se dá por expressão<br />

sintática, “como ocorre <strong>em</strong> inglês (‘to dance a jazz’) e <strong>em</strong> espanhol (‘danzar el merengue’), o<br />

que pode ser indício da baixa proliferação e/ou importância de estilos musicais e dançantes<br />

nessas culturas” (Gonçalves, 2005, p. 132).<br />

Cultura, <strong>em</strong> termos antropológicos, é um conjunto de hábitos de um determinado<br />

grupo social. Sair para dançar é um hábito frequente na cultura brasileira e, desse modo, é<br />

natural que haja fusão dos conteúdos dançar e ritmo no conteúdo lexical (radical). No Brasil,<br />

ninguém sai para dançar rock, mas para ver o show de rock, “curtir” o ritmo. Desse modo, não<br />

v<strong>em</strong>os fusão dos conteúdos dança + ritmo (rock). Não ocorre ‘*roquear’ <strong>em</strong> português; pelo<br />

mesmo motivo, não há mescla dos conteúdos dança + ritmo (música clássica). Caso haja, nos<br />

Estados Unidos ou Inglaterra, algum ritmo musical que leve as pessoas a sair para dançar,<br />

haverá, provavelmente, para esse tipo musical, fusão dos conteúdos dança e ritmo.<br />

É possível medir a relevância de conteúdos gramaticais com relação a conteúdos<br />

lexicais. Bybee (1985) mostra uma distinção feita por Sapir (1921) entre os conteúdos<br />

relacional e material. O conteúdo material é expresso, geralmente, por palavras ou radicais e<br />

indica ações, objetos, qualidades. Já o conteúdo relacional refere-se a significados mais<br />

gramaticais e se manifesta por afixos ou por mudança no radical. Para entender a fusão <strong>em</strong><br />

categorias flexionais, é fundamental medir a relevância do conteúdo relacional com relação ao<br />

conteúdo material. Para Bybee (1985: 15), “uma categoria é relevante para o verbo, na medida<br />

53


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

<strong>em</strong> que o sentido dessa categoria afeta diretamente o conteúdo lexical do verbo”. A autora<br />

aponta graus de relevância para categorias verbais. Ao estudar uma amostra de 50 línguas,<br />

elaborada por Perkins, a autora chega à seguinte ord<strong>em</strong> decrescente de relevância para<br />

conteúdos gramaticais que mais frequent<strong>em</strong>ente se manifestam por flexão <strong>em</strong> verbos:<br />

(1) valência, voz, aspecto, t<strong>em</strong>po, modo e concordância.<br />

A autora percebe, então, que o aspecto é uma categoria mais relevante para o<br />

significado verbal que a concordância. Enquanto o aspecto se refere diretamente à ação<br />

descrita pelo verbo, a concordância faz referência aos participantes da ação. Segundo a autora,<br />

a maior relevância do aspecto sobre a concordância leva a duas previsões: 1) a ocorrência de<br />

mais expressões lexicais de aspecto que de concordância nas línguas do mundo e 2) a<br />

existência de mais línguas com a categoria flexional aspecto do que com a categoria flexional<br />

concordância. Essa última previsão, segundo a autora, foi confirmada por Greenberg (1963),<br />

que d<strong>em</strong>onstrou o seguinte: quando há flexão de número e pessoa nos verbos, há também<br />

flexão de t<strong>em</strong>po, aspecto ou modo. Essa informação reforça a escala de relevância proposta<br />

por Bybee (1985), visto que aponta ser<strong>em</strong> t<strong>em</strong>po e modo mais relevantes para o verbo que<br />

concordância. No português, há flexão de número e pessoa, mas, como prevê Greenberg<br />

(1963), ocorre também flexão de modo, t<strong>em</strong>po e aspecto.<br />

Das categorias expressas nos verbos do português, modo, t<strong>em</strong>po, aspecto, número e<br />

pessoa, o aspecto é a categoria mais relevante s<strong>em</strong>anticamente. Em português, há muitos<br />

casos de expressão lexical de aspecto, como prevê o princípio de relevância. Como aponta<br />

Gonçalves (2005), fundamentando-se <strong>em</strong> Travaglia (1981) e Borba (1991), <strong>em</strong> ex<strong>em</strong>plos<br />

como ‘progredir’, ‘desenvolver’, ‘crescer’, há a indicação de aspecto incoativo, já que são<br />

colocados <strong>em</strong> evidência o início e o desenvolvimento do evento, mas não o seu término. Com<br />

relação ao significado aspectual reiteração, que expressa repetição, hábito, v<strong>em</strong>os dados como<br />

‘permanecer’, ‘costumar’, ‘fumar’. Outro significado aspectual apontado por Gonçalves<br />

(2005) é o de pontualidade, com o qual se coloca <strong>em</strong> evidência o término de um processo.<br />

Verifica-se tal significado <strong>em</strong> ‘cair’, ‘falecer’, ‘acabar’. Todos esses dados mostram como é<br />

comum a existência de expressão lexical de aspecto <strong>em</strong> português, já que inúmeros radicais<br />

expressam noções aspectuais.<br />

3.2) A fusão de categorias gramaticais<br />

Fundamentando-se <strong>em</strong> Bybee (1985), Gonçalves (2005, p. 143) explicita o seguinte<br />

com relação à fusão:<br />

Por fusão, dev<strong>em</strong>os entender (1) o uso de raízes supletivas, (2) os casos <strong>em</strong><br />

que o radical incorpora noções gramaticais ou, ainda, (3) a escolha do<br />

alomorfe flexional por classes morfológicas. No primeiro caso, formas<br />

inteiramente dess<strong>em</strong>elhantes pod<strong>em</strong> amalgamar dois ou mais conteúdos. No<br />

segundo, radicais pod<strong>em</strong> conter informações gramaticais de natureza<br />

variada. No último, afixos flexionais diferentes pod<strong>em</strong> ser selecionados <strong>em</strong><br />

função de paradigmas morfológicos.<br />

54


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Mostra Gonçalves (2005) que a previsão de Bybee (1985) se confirma <strong>em</strong> português:<br />

afixos mais relevantes tend<strong>em</strong> a ocorrer mais próximos do radical e apresentam mais casos de<br />

fusões que afixos que estão mais longe do radical na expressão de superfície. Assim, com<br />

relação a substantivos, d<strong>em</strong>onstra que há muitos casos de fusão de gênero. Em formas como<br />

‘cadela’, ‘mulher’, ‘nora’ ‘égua’, há fusão no radical dos conteúdos lexicais com o de fêmea;<br />

por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> ‘égua’, fund<strong>em</strong>-se os conteúdos cavalo + fêmea. Já a categoria número<br />

plural, expressa por um afixo terminal, ‘-s’, está mais distante da base que a marca de gênero,<br />

a vogal ‘-a’. Dessa forma, é menos relevante e parece não se caracterizar por fusão: “o léxico<br />

contém grande contingente de formas com fusão s<strong>em</strong>ântica para o gênero e parece não<br />

apresentar amálgamas para o número” (Gonçalves, 2005, p. 144-145). Os casos de fusão de<br />

gênero apresentados são do primeiro tipo evidenciado por Bybee (1985), o qual se atualiza<br />

por meio de formas supletivas. Assim, ‘égua’ expressa o animal equino fêmea e t<strong>em</strong> uma<br />

forma totalmente dess<strong>em</strong>elhante do vocábulo ‘cavalo’.<br />

Com relação ao verbo, Gonçalves (2005) também afirma que modo, t<strong>em</strong>po e aspecto<br />

apresentam mais casos de fusão que número e pessoa, o que também confirma a previsão feita<br />

por Bybee (1985). Para ex<strong>em</strong>plificar a fusão <strong>em</strong> verbos, Gonçalves (2005) d<strong>em</strong>onstra,<br />

inicialmente, o segundo tipo de fusão: o radical incorpora noções gramaticais. A seguir, <strong>em</strong><br />

(01), v<strong>em</strong>os a d<strong>em</strong>onstração feita por Gonçalves (2005, p. 145) para o verbo pôr:<br />

(2) /poN/ ponho, põe, ponha, ponhamos<br />

/puN/ punha, púnhamos, punham<br />

/puS/ puséramos, puséss<strong>em</strong>os, pusesse, puser<br />

/poR/ porei, poríamos, por<strong>em</strong>os, poria<br />

Todas as formas acima apontadas expressam o conteúdo lexical pôr, colocar.<br />

Entretanto, <strong>em</strong> cada uma dessas formas, há fusão desse conteúdo lexical (material) com algum<br />

conteúdo gramatical (relacional) do verbo. Assim, <strong>em</strong> ‘/poN/’, há a indicação de t<strong>em</strong>po<br />

presente (os t<strong>em</strong>pos que expressam essa noção são o presente do indicativo, o presente do<br />

subjuntivo e o imperativo). Em ‘/puN/’, existe a indicação do conteúdo pretérito imperfeito<br />

do indicativo; a forma ‘/poR/’ informa futuro. Já a forma ‘/puS/’ aparece nos seguinte t<strong>em</strong>pos:<br />

pretérito imperfeito do subjuntivo, pretérito perfeito do indicativo, futuro do subjuntivo e<br />

pretérito mais-que-perfeito do indicativo. Em nossa pesquisa, comprovamos que há diversos<br />

expedientes de fusão atuando na morfologia verbal do português. Na próxima seção,<br />

mostrar<strong>em</strong>os casos de fusão por ditongação que veiculam o conteúdo de presente.<br />

4) A ditongação no radical e a informação de presente<br />

O interesse de Bybee (1985) é na <strong>análise</strong> de modificações formais (morfofonológicas)<br />

que não são estritamente condicionadas fonologicamente e indicam informações gramaticais.<br />

Segundo a autora, nesses casos, a mudança no radical do verbo é o principal sinal de que uma<br />

categoria flexional com outro expoente dessa categoria. Em nossos estudos, comprovamos<br />

que mesmo as modificações formais na base que têm condicionamento fonológico pod<strong>em</strong><br />

veicular conteúdos gramaticais. A ditongação, por ex<strong>em</strong>plo, é condicionada fonologicamente,<br />

55


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

já que ocorre <strong>em</strong> contexto de sílaba tônica. Entretanto, veicula conteúdo gramatical, como o<br />

conteúdo de presente, conforme se verifica abaixo.<br />

4.1) Ditongação no radical: informação de presente<br />

Uma estratégia formal que indica presente no português é a ditongação no radical do<br />

verbo. Na 1ª conjugação, por ex<strong>em</strong>plo, verbos terminados <strong>em</strong> ‘-ear’ sofr<strong>em</strong> ditongação por<br />

epêntese de s<strong>em</strong>ivogal [j] no presente do indicativo, presente do subjuntivo, imperativo<br />

negativo e P3 e P6 do imperativo afirmativo no contexto de sílaba tônica. Em outras palavras,<br />

a epêntese de [j] ocorre nos t<strong>em</strong>pos que indicam presente 3 . Desse modo, fica evidente que a<br />

ditongação está a serviço da informação de presente. Alguns ex<strong>em</strong>plos, buscados no Aurélio<br />

Eletrônico, são os seguintes:<br />

(3) alardear, altear, alhear, aperrear, altear, assenhorear, balancear, bambolear, baratear,<br />

barbear, bloquear, bobear, bombardear, bombear, cabecear, cear, cercear, clarear, custear,<br />

delinear, desencadear, despentear, devanear, escanear, estrear, frear, golear, golpear,<br />

homenagear, manusear, mapear, massagear, nocautear, parafrasear, passear, pentear, permear,<br />

presentear, rastrear, rechear, saborear, sapatear, sortear, zonear.<br />

Os verbos ‘odiar’ e ‘incendiar’, terminados <strong>em</strong> ‘–iar’, também sofr<strong>em</strong> ditongação por<br />

epêntese de [j], como ‘ode[j]’ e ‘incende[j]’, <strong>em</strong> formas do presente do indicativo, do presente<br />

do subjuntivo e dos imperativos. A título de ex<strong>em</strong>plificação, observa-se a conjugação de<br />

‘presentear’ no presente do indicativo:<br />

(4) Eu presente[j]o<br />

Você presente[j]a ~ Tu presente[j]as ~ Tu presente[j]a<br />

Ele presente[j]a<br />

Nós presenteamos ~ Nós presente[j]amos 4 ~A gente presente[j]a<br />

Vocês presente[j]am<br />

Eles presente[j]am<br />

A epêntese de [j] nos radicais dos verbos terminados <strong>em</strong> ‘-ear’ informa a noção<br />

gramatical presente, como se vê nos dados <strong>em</strong> (3):<br />

3<br />

Assim como o presente do indicativo e o presente do subjuntivo, o imperativo também indica presente (Rocha<br />

Lima, 1975).<br />

4<br />

Apesar de essa forma estar <strong>em</strong> desacordo com a norma padrão, ela é muito realizada pelos falantes. Segundo a<br />

norma padrão, a ditongação ocorre formalmente nas formas rizotônicas do presente do indicativo. Todavia, o<br />

falante realiza esse processo morfológico com frequência <strong>em</strong> P4 na sílaba pretônica: ‘presente[j]‘amos’;<br />

‘estre[j]‘amos’; ‘ ce[j]‘amos’ indicando, dessa forma, a noção presente. Isso indica que a motivação s<strong>em</strong>ântica<br />

de indicar o t<strong>em</strong>po presente sobrepõe-se ao condicionamento fonológico.<br />

56


(5)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

alarde[j] cerce[j] mape[j]<br />

alte[j] clare[j] massage[j]<br />

aperre[j] custe[j] nocaute[j]<br />

assenhore[j] deline[j] parafrase[j]<br />

balance[j] desencade[j] passe[j]<br />

bambole[j] despente[j] pente[j]<br />

barate[j] devane[j] perme[j]<br />

barbe[j] escane[j] presente[j]<br />

bloque[j] estre[j] rastre[j]<br />

bobe[j] fre[j] reche[j]<br />

bombarde[j] gole[j] sabore[j]<br />

bombe[j] golpe[j] sapate[j]<br />

cabece[j] homenage[j] sorte[j]<br />

ce[j] manuse[j] zone[j]<br />

Verificamos, então, que radicais com epêntese de [j] expressam t<strong>em</strong>po presente. Como<br />

esse fenômeno é regular e indica uma informação gramatical, o falante, às vezes, realiza-o<br />

mesmo quando seu uso está <strong>em</strong> desacordo com a norma padrão. Desse modo, é comum<br />

realizar ditongação por epêntese de [j] nas formas verbais terminadas <strong>em</strong> ‘–iar’. Esse uso é<br />

atestado por Reis (1982, p. 63): “Pessoas incultas [sic] tend<strong>em</strong> a confundir estes verbos com<br />

os terminados <strong>em</strong> ear, e diz<strong>em</strong>: copeio, vareia, apreceio, etc. Esta pronúncia incorreta chega,<br />

<strong>em</strong> alguns lugares, a contaminar [sic] a própria linguag<strong>em</strong> de algumas pessoas cultas”.<br />

A necessidade de Reis de citar essa epêntese <strong>em</strong> um Breviário de Conjugação Verbal<br />

deve-se à produtividade e à regularidade de sua ocorrência. Defend<strong>em</strong>os a hipótese de que<br />

esse processo é produtivo por estar a serviço de uma informação gramatical: a indicação de<br />

presente. Há uma série de verbos, terminados <strong>em</strong> ‘–iar’, nos quais o falante realiza a<br />

ditongação por epêntese de [j]. Quando realiza esse processo, está indicando o t<strong>em</strong>po presente<br />

através de uma marca formal: a mudança no radical do verbo (fusão), como se verifica<br />

abaixo:<br />

(6)<br />

vare[j]o / vare[j]a contage[j]o / contage[j]a fantase[j]o / fantase[j]a<br />

cope[j]o / cope[j]a desaprece[j]o / desaprece[j]a finace[j]o / finance[j]a<br />

aprece[j]o / aprece[j]a deprece[j]o / deprece[j]a maque[j]o / maque[j]a<br />

abreve[j]o / abreve[j]a diference[j]o / diference[j]a negoce[j]o / negoce[j]a<br />

alume[j]o / alume[j]a distance[j]o / distance[j]a plage[j]o / plage[j]a<br />

57


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

aprope[j]o / aprope[j]a divorce[j]o / divorce[j]a presence[j]o / presence[j]a<br />

benefice[j]o / benefice[j]a esvaze[j]o / esvaze[j]a sace[j]o / sace[j]a<br />

chefe[j]o / chefe[j]a evidence[j]o / evidence[j]a silence[j]o / silence[j]a<br />

O falante, ao realizar ‘vare[j]o’, contage[j]a’, ‘plage[i]a’, ‘chefe[j]a’, ‘distance[j]a’,<br />

está informando a noção de presente através de manifestação formal no radical do verbo; a<br />

indicação de t<strong>em</strong>po presente, nesses dados, não é feita por um zero morfológico. A<br />

ditongação, como um expediente morfológico que expressa o t<strong>em</strong>po presente, reforça a<br />

hipótese de Bybee (1985) de que alterações formais têm, geralmente, contraparte s<strong>em</strong>ântica.<br />

Evidenciamos que essa contraparte s<strong>em</strong>ântica se dá mesmo nos casos <strong>em</strong> que há<br />

condicionamento fonológico, e, além disso, é uma estratégia produtiva: o falante, <strong>em</strong> algumas<br />

variedades, realiza a ditongação mesmo <strong>em</strong> desacordo com a norma padrão, informando,<br />

assim, o conteúdo de presente.<br />

Em verbos como ‘caber’, ‘saber’, ‘querer’ (de 2ª conjugação), também ocorre<br />

ditongação por epêntese de [j] para informar presente: ‘ca[j]b-’ ocorre <strong>em</strong> P1 do presente do<br />

indicativo, no presente do subjuntivo, no imperativo negativo e <strong>em</strong> P3 e P6 do imperativo<br />

afirmativo; já ‘sa[j]b-’ e ‘que[j]r-’ ocorr<strong>em</strong> nas mesmas formas com exceção da P1 do<br />

presente do indicativo. Pod<strong>em</strong>os afirmar que ‘que[j]r-’, ‘sa[j]b-’ e ‘ca[j]b-’ informam presente<br />

através de fusão por ditongação. Na 3ª conjugação, o verbo ‘parir’ é um ex<strong>em</strong>plo <strong>em</strong> que o<br />

radical ‘pa[j]r-’ atualiza a noção de presente.A ditongação, nesses casos, t<strong>em</strong> uma motivação<br />

formal, só acontecendo na P1 do presente do indicativo e nas formas dela originadas: no<br />

presente do subjuntivo, na P3 e na P6 do imperativo afirmativo e no imperativo negativo.<br />

Essas coincidências formais não são fortuitas. As s<strong>em</strong>elhanças formais que ocorr<strong>em</strong> têm uma<br />

contraparte s<strong>em</strong>ântica: estão a serviço da informação de presente.<br />

5) Considerações finais<br />

D<strong>em</strong>onstramos, com o artigo, que a informação gramatical de t<strong>em</strong>po presente possui<br />

manifestação formal <strong>em</strong> português. O expediente para a informação de presente não é por<br />

meio de concatenação de afixos, mas através da modificação no radical do verbo. Em nossa<br />

pesquisa, verificamos que há alguns expedientes formais que veiculam a noção de presente:<br />

alternância vocálica 5 (abertura de vogal média: ‘p[ǫ]go’, de ‘pegar’, ‘j[Ǥ]go’, de ‘jogar’,<br />

‘est[Ǥ]ro’, de ‘estourar’, ‘p[Ǥ]so’, de ‘pousar’, ‘int[ǫ]ro’, de ‘inteirar’ ‘end[Ǥ]ido’, de<br />

‘endoidar’); mudança na consoante final do radical (‘per[k]o’, de ‘perder’, ‘ou[s]o’, de<br />

‘ouvir’) e ditongação (qu[ej]ra, de ‘querer’, balanc[ej]a, de ‘balancear’). Neste artigo,<br />

explicitamos casos de fusão de da indicação de t<strong>em</strong>po presente por ditongação, comprovando<br />

que essa estratégia de fusão, além de sist<strong>em</strong>ática, é produtiva.<br />

Com base <strong>em</strong> Bybee (1985) e Gonçalves (2005), d<strong>em</strong>onstramos como é possível dar<br />

conta do polo s<strong>em</strong>ântico do processo morfológico não-linear: fusão, aqui entendida como<br />

consequência de um alto grau de relevância s<strong>em</strong>ântica – conteúdos como t<strong>em</strong>po e númeropessoa<br />

se fund<strong>em</strong> no radical por ser<strong>em</strong> relevantes para o significado do verbo. Objetivamos,<br />

5 Vivas (2010) d<strong>em</strong>onstra a regularidade e sist<strong>em</strong>aticidade da fusão por alternância vocálica no português,<br />

explicitando casos de informação de t<strong>em</strong>po e de número-pessoa.<br />

58


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

com a nossa pesquisa, evidenciar que a morfologia cria padrões de fusão através da fonologia:<br />

ditongação; esses padrões formais manifestam conteúdos s<strong>em</strong>ânticos: conteúdo de presente, o<br />

que reforça o pressuposto de que morfologia e fonologia não são estanques, podendo ser<br />

descritas a partir de um continuum (Bybee, 1985).<br />

Referências<br />

AZUAGA, L. Morfologia. In: FARIA, I. H.; PEDRO, E. R.; DUARTE, I.; GOUVEIA, C. A. M.<br />

Introdução à linguística geral e portuguesa. Lisboa: Caminho, 1996.<br />

BORBA, S. C. O aspecto <strong>em</strong> português. São Paulo: Editora Contexto, 1991.<br />

BYBEE, J. L. Morphology: a study of the relation between meaning and form. Amsterdam;<br />

Philadelphia: John Publishing Company, 1985, v. 9, p. 1-98.<br />

CABRAL, L. S. Introdução à linguística. 5. ed. Porto Alegre: Editora Globo, 1982.<br />

CÂMARA JR., J. M. Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Vozes, 1970.<br />

CARONE, F. de B. Morfossintaxe. 8. ed. São Paulo: Editora Ática, 1999.<br />

FREITAS, H. R. de. Princípios de morfologia. 3. ed. Rio de Janeiro: Presença, 1991.<br />

GONÇALVES, C. A. V. Flexão e derivação <strong>em</strong> português. Rio de Janeiro: Faculdade de<br />

<strong>Letras</strong>/UFRJ, 2005.<br />

GONÇALVES, C. A. ; ALMEIDA, M. L. L. de. Das relações entre forma e conteúdo nas estruturas<br />

morfológicas do português . In: ______;______. Revista de Estudos Linguísticos e Literários<br />

Diadorim. Rio de Janeiro, UFRJ, 2008, v. 4, p. 27-55.<br />

GREENBERG, J. Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful<br />

el<strong>em</strong>ents. In: GREENBERG, J. Universals of language. Cambridge, MA: MIT Press, 1963.<br />

HENRIQUES, C. C. Morfologia. 2. ed. Rio de Janeiro, Campus, 2007.<br />

KEHDI, V. Morf<strong>em</strong>as do português. São Paulo, Editora Ática, 1990.<br />

KOCH, I. G. V. ; SOUZA E SILVA, M. C. P. de. Linguística aplicada ao português: morfologia. 5.<br />

ed. São Paulo: Cortez, 1989.<br />

LAROCA, M. de N. C. Manual de morfologia do português. Campinas: Pontes; Juiz de Fora: UFJF,<br />

1994.<br />

LOPES, C. A. G. Lições de morfologia de língua portuguesa. Jacobina: Tipô-Carimbos, 2003.<br />

MIRA MATEUS; M. H.; BRITO, A. M; DUARTE, I. et al. Gramática da língua portuguesa.<br />

Coimbra: Almedina, 1983.<br />

59


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

MONTEIRO, J. L. Morfologia portuguesa. 3. ed. São Paulo: Pontes, 1991.<br />

PETTER, M. M. T. Morfologia. In: FIORIN, José Luiz. Introdução à linguística II: princípios de<br />

<strong>análise</strong>. São Paulo: Contexto, 2003.<br />

REIS, O. Breviário de conjugação verbal. 41. ed. Rio de Janeiro: F. Alves, 1982.<br />

RIO-TORTO, G. M. Morfologia derivacional: <strong>teoria</strong> e aplicação ao português. Porto: Porto, 1998.<br />

ROCHA LIMA, L. Gramática normativa da língua portuguesa. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1975.<br />

ROCHA, L. C. de A. Estruturas morfológicas do português. 2. ed. São Paulo: Martins fontes, 2008.<br />

SANDALO, M. F. S. Morfologia. In: MUSSALIN, F.; BENTES, A.C. Introdução à linguística:<br />

domínios e fronteiras. 2. ed. São Paulo: Cortez, 2000.<br />

SANDMANN, A. J. Morfologia geral. São Paulo: Contexto, 1991.<br />

SAPIR, E. Language. New York: Harcourt, Brace and World, 1921.<br />

TRAVAGLIA, L. C. O aspecto verbal no português. Uberlândia: Universidade Federal de<br />

Uberlândia, 1981.<br />

VILLALVA, A. Estrutura morfológica básica. In: MIRA MATEUS, M. H; BRITO, A. M; DUARTE,<br />

I. et al. Gramática da língua portuguesa. 7. ed. Lisboa: Caminho, 2003.<br />

VIVAS, V. de M. Relendo as categorias verbais. Trabalho apresentado no XIII Congresso Nacional de<br />

Linguística e Filologia, 2009, Rio de Janeiro. Anais eletrônicos... Disponível <strong>em</strong>:<<br />

http://www.filologia.org.br/xiiicnlf/XIII_CNLF_04/tomo_3/relendo_as_categorias_verbais_VITOR.p<br />

df >. Acesso <strong>em</strong>: 09 jun. 2011.<br />

VIVAS, V. de M. A alternância vocálica no português: regularidade e sist<strong>em</strong>atização. Cadernos do<br />

NEMP, vol. 1, n. 1, p.33-44, 2010.<br />

VIVAS, V. de M. Novos enfoques sobre a flexão verbal <strong>em</strong> português: abordag<strong>em</strong> formal e<br />

s<strong>em</strong>ântica do mecanismo fusão. Dissertação (Mestrado <strong>em</strong> Língua Portuguesa) – Programa de <strong>Pós</strong>-<br />

Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> Vernáculas, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2011.<br />

ZANNOTO, N. Estrutura mórfica da língua portuguesa. 5. ed. Caxias do sul: Lucerna, Educs,<br />

2006.<br />

60


Uma abordag<strong>em</strong> morfoss<strong>em</strong>ântica das formações TELE-X<br />

no português brasileiro<br />

Rosângela Gomes Ferreira (UFRJ) 1<br />

RESUMO: O presente trabalho visa desenvolver um estudo lexical acerca das formas “tele-X” <strong>em</strong> português do<br />

Brasil, como, por ex<strong>em</strong>plo, telegrama, televisão, tele-mensag<strong>em</strong>. Para tanto, iniciamos nossa pesquisa<br />

apresentando nossas observações primeiras acerca de “tele-”. A seguir, resenhamos as propostas encontradas que<br />

envolv<strong>em</strong> a descrição e o funcionamento da lexia ora <strong>em</strong> voga (Rocha Lima, 2007; Bechara, 2004; Cunha &<br />

Cintra, 2001; Azeredo, 2008). Intencionamos comprovar que esse el<strong>em</strong>ento passa de radical a prefixo e, a partir<br />

dessa mudança, ratificar a produtividade/criatividade lexical que envolve o neo-prefixo "tele-". A mudança do<br />

status morfológico de “tele-”, que supostamente, hoje, atua como um formativo recorrente no processo de<br />

recomposição, apoiar-se-á nos estudos de Gonçalves (2005; 2006) e Bybee (1985), objetivando investigar os<br />

mecanismos derivacionais e composicionais que atuam nessas formações, na tentativa de comprovar que não há<br />

um limite pré-estabelecido entre os dois processos <strong>em</strong> questão. A fim de coletar dados que sustent<strong>em</strong> a <strong>análise</strong><br />

aqui proposta, fiz<strong>em</strong>os buscas no dicionário eletrônico Houaiss e também <strong>em</strong> sites da internet, como<br />

Wikcionário e Google. Distribuímos as formações levantadas <strong>em</strong> grupos de afinidade morfológica, sintática e<br />

s<strong>em</strong>ântica, e, com o objetivo de identificar as motivações cognitivas que subjaz<strong>em</strong> a essas formações,<br />

utilizar<strong>em</strong>os, para a <strong>análise</strong>, o aporte teórico da Linguística Cognitiva (Langacker, 1987 e Fillmore, 1982), mais<br />

especificamente nas noções de categorização, prototipia, poliss<strong>em</strong>ia e ajuste focal. Até o momento da pesquisa,<br />

verificamos que tele é aplicado <strong>em</strong> larga escala <strong>em</strong> formações recentes e faz referência a duas acepções básicas:<br />

“televisão” (telenovela, teleator, telecurso) e “telefone” (tele-gás, tele-van, teleoperador).<br />

1) Palavras iniciais<br />

Analisamos, neste trabalho, as construções morfológicas formadas com o el<strong>em</strong>ento<br />

tele-. Tal el<strong>em</strong>ento é oriundo do advérbio grego têle, que significa 'longe, ao longe, de longe'.<br />

Trata-se, portanto, de um radical que funcionava como forma livre <strong>em</strong> sua orig<strong>em</strong>, e que<br />

contribuía para a formação de el<strong>em</strong>entos compostos – formação decorrente da junção de dois<br />

ou mais radicais que já funcionaram <strong>em</strong> algum momento como formações independentes com<br />

significação própria, e, ao se adjungir<strong>em</strong>, passam a formar outra palavra com significado<br />

específico e recorrente na língua.<br />

Objetivamos, neste trabalho, apresentar uma proposta inicial de descrição formal para<br />

as construções <strong>em</strong> “tele-”, verificando quais as bases que se encontram ligadas a esse<br />

el<strong>em</strong>ento – se presas ou livres - e também a que classes gramaticais pertenc<strong>em</strong> esses<br />

el<strong>em</strong>entos. No mais, distribuir<strong>em</strong>os os dados <strong>em</strong> grupos de acepções, a fim de que tais<br />

acepções dê<strong>em</strong> conta das especializações formais dessas construções e ainda das extensões de<br />

sentido que propici<strong>em</strong> tais especializações. Para tanto, lançamos mão do arcabouço teórico da<br />

Linguística Cognitiva (doravante LC) – mais especificamente das noções de frame (Fillmore,<br />

1982) ou domínio (Langacker, 1987) e esqu<strong>em</strong>a imagético.<br />

Este artigo se estrutura da seguinte maneira: na próxima seção, apresentar<strong>em</strong>os uma<br />

<strong>análise</strong> prévia a respeito de tele- e os questionamentos que nos levaram a essa pesquisa. A<br />

seguir, far<strong>em</strong>os uma revisão da literatura acerca do fenômeno. Não foi encontrado (através de<br />

busca eletrônica) nenhum trabalho que tratasse desse el<strong>em</strong>ento lexical. Então, a revisão será<br />

baseada apenas no que as gramáticas apresentam sobre o assunto. Na seção seguinte, far<strong>em</strong>os<br />

1<br />

Orientadora: Maria Lucia Leitão de Almeida (UFRJ) e Coorientador: Carlos Alexandre Gonçalves (UFRJ).<br />

Professora do curso de <strong>Letras</strong> de Faculdade Souza Marques, M<strong>em</strong>bro do NEMP e aluna de doutorado do<br />

Programa de <strong>Letras</strong> Vernáculas da UFRJ, área de concentração: Língua Portuguesa.<br />

61


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

a distribuição dos dados a partir de características formais, para, depois, traçarmos as<br />

características s<strong>em</strong>ânticas que envolv<strong>em</strong> as palavras encontradas.<br />

O corpus utilizado neste trabalho constitui-se de formações retiradas dos dicionários<br />

eletrônicos Houaiss da Língua Portuguesa (2009) – 110 dados; e Wikcionário eletrônico –<br />

372 dados. Além dessas fontes, foram recolhidas palavras novas através do site de busca<br />

eletrônica Google – 30 dados, a fim de obter formas mais recentes, ainda não-dicionarizadas.<br />

São, ao todo, 465 dados, levando-se <strong>em</strong> conta que 47 deles aparec<strong>em</strong> <strong>em</strong> duas das fontes.<br />

Vale ressaltar que este ensaio constitui um estudo preliminar do assunto, que será<br />

aprofundado <strong>em</strong> trabalhos posteriores.<br />

2) “Tele-”: <strong>análise</strong> preliminar<br />

Em Língua Portuguesa, segundo o dicionário Houaiss (2009), “tele-” ocorre com as<br />

seguintes acepções: 1) 'longe, a distância', como se pode perceber <strong>em</strong> telégrafo, telegrama,<br />

tel<strong>em</strong>etro, telepatia; 2) 'telegráfico (ou radiotelegráfico)', como, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong><br />

telefotografia, tel<strong>em</strong>ecânica; e 3) 'televisão', <strong>em</strong> formações como teledrama, telenovela,<br />

telerreportag<strong>em</strong>, telespectador.<br />

Atualmente, esse el<strong>em</strong>ento é aplicado <strong>em</strong> larga escala para a formação de novas<br />

palavras. Em uma <strong>análise</strong> superficial dos dados, observamos que faz referência a duas<br />

acepções básicas: “televisão” e “telefone”, o que o torna um el<strong>em</strong>ento de significado cada vez<br />

mais especializado.<br />

Denominamos esse processo de recomposição, conforme estudos de Martinet 2 (1967:<br />

135 apud Cunha & Cintra, 2001, p. 114). Porém, já que este ainda não está b<strong>em</strong> definido na<br />

literatura, propomos, aqui, que seja uma formação resultante de dois processos morfológicos:<br />

primeiramente, o falante reduz uma dada forma linguística, que depois passará a funcionar<br />

“representando” a palavra da qual era parte.<br />

Porém, não se trata de um processo de truncamento. Belchor (2009, p. 3) define o<br />

truncamento como<br />

um processo de encurtamento que se estrutura a partir do mapeamento<br />

melódico de uma forma de base, da seguinte maneira: uma sequência da<br />

palavra-matriz é copiada e passa a funcionar como unidade lexical<br />

autônoma – processo que envolve a supressão de segmentos da palavra<br />

matriz, ao contrário do que acontece na prefixação e na sufixação, por<br />

ex<strong>em</strong>plo.<br />

No caso do truncamento, a palavra formada funciona como uma unidade lexical<br />

autônoma, o que não acontece nos casos de recomposição, <strong>em</strong> que as formas reduzidas só<br />

aparec<strong>em</strong> ligadas a outra unidade lexical. Não é possível usarmos livr<strong>em</strong>ente na língua a<br />

forma “tele-” para falar de telefone ou televisão, por ex<strong>em</strong>plo, sendo, portanto, as sentenças<br />

seguintes agramaticais: *Passei meu tele para a Janete me ligar à noite e *Vou assistir uma<br />

tele para me distrair. Já no caso do truncamento, as formas reduzidas “funcionam” livr<strong>em</strong>ente<br />

na língua como palavras autônomas: Nesse calor, um refri geladinho cai muito b<strong>em</strong> (refri =<br />

refrigerante), Vou ao Maraca assistir ao clássico Fla X Flu (Maraca = Maracanã, Fla =<br />

Flamengo e Flu = Fluminense).<br />

2 Él<strong>em</strong>ents de linguistique générale. Paris: Armand Colin, 1967, p. 135.<br />

62


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Além disso, cabe, ainda, destacar que as formas que contribu<strong>em</strong> para o processo de<br />

recomposição são, na verdade, resultado de uma composição desfeita, pois eram radicais que,<br />

integrados a outro radical, formavam uma palavra composta: telefone (tele + fone), televisão<br />

(tele + visão). Tais el<strong>em</strong>entos, ao ser<strong>em</strong> separados, passam a equivaler s<strong>em</strong>anticamente ao<br />

significado do todo composto.<br />

Vejamos, agora, o que diz<strong>em</strong> acerca desse morf<strong>em</strong>a.<br />

3) Acerca do “tele-”<br />

Apresentar<strong>em</strong>os, nesta seção, uma resenha das propostas encontradas que envolv<strong>em</strong> a<br />

descrição desse el<strong>em</strong>ento morfológico. Conforme exposto anteriormente, nos val<strong>em</strong>os de<br />

gramáticas consagradas e manuais de morfologia para discutir o assunto.<br />

Rocha Lima (2006, p. 215), no capítulo de “Formação de Palavras”, apresenta o “tele-<br />

” na seção “Famílias de Palavras”, e o define como co-radical. “Pertenc<strong>em</strong> à mesma família as<br />

palavras que possu<strong>em</strong> o mesmo radical, que, às vezes, coincide com a raiz. A eles também se<br />

dá o nome de co-radicais”. Esse el<strong>em</strong>ento seria, segundo o autor, oriundo de têle, teria o<br />

significado de “longe”, e estaria presente <strong>em</strong> formações como telefone, telégrafo e telescópio.<br />

A Moderna Gramática Portuguesa, de Bechara (2004), apresenta, no capítulo<br />

intitulado “Formação de Palavras do Ponto de Vista Construcional”, menção ao “tele-” como<br />

um prefixo ou el<strong>em</strong>ento grego, cujo significado é “distância, afastamento, controle feito à<br />

distância”, ex<strong>em</strong>plificando com telégrafo, telepatia, teleguiado.<br />

Aqui, cabe uma crítica no que tange à definição deste el<strong>em</strong>ento. “Tele-” não é um<br />

el<strong>em</strong>ento que possa fazer referência a “controle”. Tal acepção seria decorrente das bases a que<br />

esse el<strong>em</strong>ento se adjunge. O ex<strong>em</strong>plo dado pelo autor aponta para isso: “teleguiado” indica<br />

“controle feito à distância”, pois tele indica “distância” e “guiado”, “controle”. Esse<br />

significado é global, decorrente do todo da formação, ou seja, do produto e não do prefixo.<br />

Ao tratar dos “Radicais gregos mais usados <strong>em</strong> português”, na seção de<br />

“Hibridismos”, Bechara (2004, p. 372-380), apresenta novamente “tele-”, cujo significado,<br />

dessa vez, é descrito como “longe” e os ex<strong>em</strong>plos dados são telégrafo, telefone, telescópio.<br />

Nessa seção, Bechara (op. cit.) define hibridismo como “formação de palavras com<br />

el<strong>em</strong>entos de idiomas diferentes”, defendendo que os casos mais comuns envolv<strong>em</strong> a<br />

combinação de el<strong>em</strong>entos gregos com outro latino ou românico, citando, por ex<strong>em</strong>plo,<br />

televisão (grego e português). E ainda afirma que esses el<strong>em</strong>entos “se acham perfeitamente<br />

assimilados ao idioma, que passam como el<strong>em</strong>entos nativos” e “se juntam a el<strong>em</strong>entos de<br />

qualquer procedência”, como teleguiado. 3<br />

Já <strong>em</strong> Cunha & Cintra (2001, p. 113-114), esse el<strong>em</strong>ento é apresentado como um<br />

“Pseudoprefixo”, na seção de “Recomposição” do capítulo de “Derivação e Composição”. Os<br />

autores defin<strong>em</strong> os “prefixóides” ou “pseudoprefixos” como “radicais que assum<strong>em</strong> o sentido<br />

3<br />

Destacamos que televisão, dada por Bechara como um hibridismo - pois resulta da junção de um radical grego<br />

a um português - é uma formação bastante recorrente nas línguas modernas, como Francês (television) e Inglês<br />

(television), o que, talvez, faz com que não fosse um bom ex<strong>em</strong>plo para mostrar que as formações híbridas “se<br />

acham perfeitamente assimilados ao idioma”. Provavelmente, essa formação, assim como o referente que ela<br />

nomeia, veio importada da cultura <strong>em</strong> que foi criado para as d<strong>em</strong>ais culturas. A motivação para a formação <strong>em</strong><br />

português não parece ser interna.<br />

63


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

global dos vocábulos de que antes eram el<strong>em</strong>entos componentes” e apresentam as seguintes<br />

características:<br />

apresentam um acentuado grau de independência;<br />

possu<strong>em</strong> uma significação mais ou menos delimitada e presente à<br />

consciência dos falantes, de tal modo que o significado do todo a que<br />

pertenc<strong>em</strong> se aproxima de um conceito complexo, e portanto de um<br />

sintagma;<br />

têm, de um modo geral, menor rendimento que os prefixos propriamente<br />

ditos.<br />

Os autores consideram que nesse grupo se inclu<strong>em</strong> alguns radicais gregos que<br />

adquir<strong>em</strong> sentido especial nas línguas modernas, mas que ainda se <strong>em</strong>pregam com o valor<br />

originário <strong>em</strong> numerosos compostos. Assim, teríamos um radical que possui mais de um<br />

significado na língua: um erudito e o outro moderno. Para ex<strong>em</strong>plificar sua proposta, usou-se<br />

o el<strong>em</strong>ento “auto-”, oriundo do grego autós, significando “próprio, de si mesmo”, como <strong>em</strong><br />

autodidata (que estudou por si mesmo) e autógrafo (escrito do próprio autor), mas que<br />

passou, “com a vulgarização de auto, forma abreviada de automóvel” (veículo movido por si<br />

mesmo), a ter essa acepção, como se percebe <strong>em</strong> auto-estrada e autódromo (Cunha & Cintra,<br />

2001, p. 113).<br />

Os autores ainda se preocupam <strong>em</strong> distinguir os “pseudoprefixos” dos radicais<br />

eruditos, já que estes não ganham sentido especializado <strong>em</strong> relação ao etimológico ao<br />

ingressar<strong>em</strong> <strong>em</strong> outras formações. Sendo assim, o que difere os radicais eruditos dos<br />

prefixóides é o fator s<strong>em</strong>ântico. A esse fenômeno, dá-se o nome de recomposição.<br />

A deriva s<strong>em</strong>ântica desses el<strong>em</strong>entos decorre, portanto, de um procedimento especial,<br />

denominado RECOMPOSIÇÃO (grifo do autor) por André Martinet, termo que lhe pareceu<br />

necessário para batizar “uma situação linguística particular que não se identifica n<strong>em</strong> com a<br />

composição propriamente dita, n<strong>em</strong> tampouco, de um modo geral, com a derivação, que<br />

supõe a combinação de el<strong>em</strong>entos de estatuto diferente (Cunha & Cintra, 2001, p. 114).<br />

Nesse grupo encontra-se o “tele-”, <strong>em</strong> formações como teleguiado e televisão.<br />

Não há, nesse caso, descrição a respeito das acepções desse termo.<br />

Em relação à <strong>análise</strong> descrita por Bechara (2004), acreditamos que haja um avanço na<br />

proposta descrita acima. Contudo, discordamos de que os radicais que contribu<strong>em</strong> para a<br />

recomposição apresent<strong>em</strong> acentuado grau de independência, pois, conforme apresentamos na<br />

seção anterior, esses “radicais” não funcionam independent<strong>em</strong>ente na língua. Ainda<br />

discordamos de que se diferenci<strong>em</strong> dos radicais eruditos apenas pela especialização<br />

s<strong>em</strong>ântica. Se levarmos <strong>em</strong> conta a produtividade das formações recompostas, ver<strong>em</strong>os que<br />

“tele-”, assim como outros “pseudoprefixos”, são bastante recorrentes, vide as diversas<br />

formações novas que encontramos, tais como: tele-<strong>em</strong>prego e tele-trabalho (trabalho e<br />

<strong>em</strong>prego à distância, afastados do cotidiano corporativo), tele-cerveja (serviço de encomenda<br />

de cerveja por telefone), telepizza (serviço de encomenda de pizza por telefone).<br />

Esta <strong>análise</strong> questiona também o status de “tele-” como um “prefixóide” ou<br />

“pseudoprefixo”, já que essa classificação se deve ao fato de ter<strong>em</strong> “menor rendimento do que<br />

os prefixos propriamente ditos”. Como observar<strong>em</strong>os, esse el<strong>em</strong>ento t<strong>em</strong> sido aplicado <strong>em</strong><br />

larga escala na formação de novos itens lexicais.<br />

64


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Por fim, consideramos a referência “um conceito complexo” muito vaga, pois não é<br />

possível entender se os autores falam de um referente ou mais de um.<br />

Uma terceira gramática analisada foi a Gramática Houaiss, de José Carlos Azeredo.<br />

Não foi encontrada nenhuma referência a esse el<strong>em</strong>ento ao longo da gramática, <strong>em</strong>bora, a<br />

nosso ver, seria possível encontrá-la na seção de “Produtividade e Criatividade Lexical”, onde<br />

o autor, ao falar da mudança que a língua sofre no seu uso através do t<strong>em</strong>po, apresenta a<br />

proposta de que a criatividade lexical do falante é o que determina a ampliação e a restrição<br />

s<strong>em</strong>ântica tão comuns numa língua, sendo “impossível prever qual palavra terá seu<br />

significado ampliado ou <strong>em</strong> que direção o significado de uma palavra será reorientado”<br />

(Azeredo, 2008, p. 398).<br />

Azeredo (2008, p. 399) ainda afirma que um ato de criatividade pode gerar um modelo<br />

produtivo e observa que isso é o que ocorreu com a palavra sambódromo, “criativamente<br />

formada com a terminação –(ó)dromo (=corrida), que figura <strong>em</strong> hipódromo, autódromo,<br />

cartódromo, formas que designam itens culturais da alta burguesia. Não d<strong>em</strong>oraram a<br />

circular, então, formas populares, então, como rangódromo, beijódromo, camelódromo etc”.<br />

Concordamos com o autor que essa mudança se deve à criatividade do falante e que,<br />

ao propor um novo sentido a uma dada lexia, esse sentido pode se estabilizar na língua e,<br />

posteriormente, tornar-se produtivo, sendo aplicado <strong>em</strong> larga escala pelos falantes na<br />

formação de novos itens lexicais. Acreditamos que esse é o caso do “tele-”. Porém, é<br />

importante destacar que tal criatividade está associada à necessidade que o falante t<strong>em</strong> de<br />

nomear um novo referente - oriundo das ações da vida moderna - e às suas capacidades<br />

cognitivas de identificar, imaginar e integrar. No mundo moderno, as coisas cada vez mais se<br />

viabilizam à distância (globalização, internet, mundo digital...). Sendo assim, “tele-”, que<br />

indica “longe”, ganha uma nova importância para formações novas na língua, tendo <strong>em</strong> vista<br />

as novas invenções humanas.<br />

Porém, não concordamos que seja impossível prever a direção para a qual o sentido de<br />

uma palavra irá, pois, com base nos pressupostos da LC, entend<strong>em</strong>os que praticamente todos<br />

os itens lexicais são potencialmente polissêmicos, e que os significados são frutos de<br />

processos cognitivos, mantendo resquícios, mais ou menos abstratos, do significado básico.<br />

Portanto, “as palavras não carregam significados, mas os ativam a partir de um frame 4<br />

decorrente das diferentes experiências” (Ferreira, 2010, p. 33).<br />

Suas extensões de sentidos são decorrentes da ótica da categorização com base <strong>em</strong><br />

protótipos. Nesse tipo de categorização, são identificadas as propriedades de uma determinada<br />

categoria - entendida aqui como um conceito - e “é estabelecida uma escala entre as mais e as<br />

menos representativas, possibilitando a descrição das propriedades que envolv<strong>em</strong> a categoria,<br />

dos el<strong>em</strong>entos que se enquadram na categoria, uma vez que entend<strong>em</strong>os uma determinada<br />

palavra como polissêmica” (Ferreira, 2010). Essas propriedades dev<strong>em</strong> ser descritas com base<br />

no domínio-matriz 5 (Langacker, 1987) e todas elas poderão tornar-se uma acepção do<br />

conceito <strong>em</strong> questão.<br />

4<br />

Frame é uma esqu<strong>em</strong>atização da experiência (um conhecimento estruturado), representado num nível<br />

conceitual e sustentado por m<strong>em</strong>ória de longo prazo, que relaciona el<strong>em</strong>entos e entidades associados com uma<br />

cena estabelecida culturalmente particular - situação ou evento da experiência humana. (Ferreira, 2010, p. 33).<br />

5<br />

Em LC, entende-se que as palavras estão sob efeito de escopo e, esse escopo é, na verdade, o frame (Fillmore,<br />

1982) ou domínio (Langacker, 1987) a que essa palavra se refere. Um conceito pode pressupor muitos domínios<br />

65


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Quanto aos manuais de Morfologia, foram analisados Henriques (2007), L<strong>em</strong>os<br />

Monteiro (2002), Rocha (2008) e Sandmann (1992).<br />

Nos dois primeiros, não foram encontradas nenhuma referência ao el<strong>em</strong>ento “tele-”.<br />

Já <strong>em</strong> Sandmann (1992, p.79), encontramos a seguinte descrição acerca deste<br />

fenômeno:<br />

Considerando a passag<strong>em</strong> de um modelo menos produtivo a mais produtivo<br />

como de certa forma uma inovação, inclui-se aqui o uso frequente de mega-<br />

como prefixo – observa-se que o Formulário Ortográfico e o Aurélio não<br />

dão a mega- tratamento de prefixo, mas aqui o consideramos como tal,<br />

apenas não ortograficamente, por expressar uma ideia geral:<br />

megainvestigador, megacampanha, megaexposição, megarecessão. Tele-<br />

é outro el<strong>em</strong>ento que, como abreviação de telefone, televisão ou<br />

simplesmente com seu significado tradicional de “longe, distante”, entra <strong>em</strong><br />

muitas formações, s<strong>em</strong> dúvida um test<strong>em</strong>unho da cultura da época: telejogo,<br />

telefilme, teleprocessamento, telecompra, teletintas, telepizza, etc., esses<br />

dois últimos, como muitas outras palavras com tele-, designativos de<br />

serviços de entrega, atendimento, etc.<br />

Com relação a essa <strong>análise</strong>, consideramos coerente que “tele-” seja descrito como um<br />

el<strong>em</strong>ento produtivo e que este se ass<strong>em</strong>elhe a um prefixo, visto que expressa uma ideia<br />

específica e recorrente. Porém, não concordamos com a proposta de que “tele-” seja uma<br />

abreviação, tendo <strong>em</strong> vista o processo de formação do qual “tele-” faz parte, conforme<br />

exposto na seção 1, e porque entend<strong>em</strong>os abreviação como outro processo de formação de<br />

palavras. Também não concordamos exatamente com a ideia de que, <strong>em</strong> formações como<br />

telepizza e teletintas, “tele-” designe “serviços de entrega ou atendimento”.<br />

Em Rocha (2008, p. 149-51), ao falar do “processo de formação de palavras: a<br />

derivação prefixal”, o autor discorre sobre a possibilidade de se entender a prefixação tanto<br />

como um processo derivacional como composicional. Um dos fatores que complicam tal<br />

classificação envolve a dificuldade que se t<strong>em</strong> de estabelecer distinção entre base presa e<br />

prefixo, e decide por considerar o el<strong>em</strong>ento “tele-” uma base, portanto, el<strong>em</strong>ento que forma<br />

palavras compostas:<br />

telejornal tele – base presa adjetiva (relativo a televisão)<br />

jornal – base livre substantiva<br />

O linguista elucida que as bases presas equival<strong>em</strong>, s<strong>em</strong>anticamente, a substantivos, a<br />

adjetivos ou a verbos, de um modo geral.<br />

diferentes. A combinação de domínios simultaneamente pressupostos por um conceito tal é denominado o<br />

domínio-matriz.<br />

66


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Com base nas <strong>análise</strong>s descritas acima, pud<strong>em</strong>os perceber que não há um consenso<br />

sobre o processo de formação de palavras que envolve o el<strong>em</strong>ento “tele-”, assim como o tipo<br />

de el<strong>em</strong>ento morfológico que esse termo é.<br />

Para tentarmos resolver a questão, seguir<strong>em</strong>os com a proposta de <strong>análise</strong><br />

morfossintática desse el<strong>em</strong>ento.<br />

4) Características formais do el<strong>em</strong>ento “tele-”<br />

Como já vimos, originalmente “tele-” era um radical grego, que contribuía para a<br />

formação de palavras compostas, designando “longe, distância” ou significados afins. Quanto<br />

à classe gramatical, tratava-se de um advérbio.<br />

Nada foi encontrado a respeito das bases a que esse termo se adjunge, ou seja, se eram<br />

livres ou presas, e quais as suas classes gramaticais, b<strong>em</strong> como as dos produtos resultantes de<br />

tais formações.<br />

Assim, é que pretend<strong>em</strong>os propor um modelo de formação lexical para esse el<strong>em</strong>ento,<br />

entendendo que se trata de um fenômeno de recomposição, tal como apresentam Cunha e<br />

Cintra (2001), por ex<strong>em</strong>plo. A recomposição é definida por Dubois (2006, p. 502) como<br />

restituição de um el<strong>em</strong>ento de uma palavra composta à forma que ele tinha<br />

como palavra simples. Assim, o latim recludere foi refeito no baixo latim<br />

como reclaudere, a partir do modelo da palavra simples claudere; retinere<br />

foi refeito como retenere a partir do modelo de tenere. No português, há<br />

vários ex<strong>em</strong>plos no registro das camadas incultas, <strong>em</strong> relação à variante i-<br />

do prefixo in-. Por ex<strong>em</strong>plo, inresponsável, inritado.<br />

Embora aceit<strong>em</strong>os que seja um fenômeno de recomposição, entend<strong>em</strong>os que os dados<br />

expostos por Dubois (op. cit.), b<strong>em</strong> como a associação desse fenômeno ao registro “inculto”<br />

da língua, não sejam pertinentes.<br />

Para este ensaio, interessam-nos, principalmente, as novas formações <strong>em</strong> língua<br />

portuguesa. Além disso, este trabalho está longe de ser exaustivo. Para muitas palavras<br />

encontradas ainda não foi possível estabelecer significado, o que dificultou tanto a <strong>análise</strong><br />

s<strong>em</strong>ântica quanto a morfossintática.<br />

No que tange às classes envolvidas no processo, verificamos que as palavras que se<br />

adjung<strong>em</strong> a “tele-” pod<strong>em</strong> pertencer tanto à classe dos substantivos, como dos adjetivos e dos<br />

verbos. A classe do produto resultante dessa formação irá coincidir com a classe da palavra da<br />

palavra a que “tele-” está ligado. Ex<strong>em</strong>plos:<br />

Palavra a que<br />

“tele-” se<br />

adjunge<br />

Classe<br />

gramatical<br />

dessa palavra<br />

Produto<br />

Tele Guiar Verbo Teleguiar Verbo<br />

Tele Comandar Verbo Telecomandar Verbo<br />

Tele Conduzir Verbo Teleconduzir Verbo<br />

Classe<br />

gramatical do<br />

produto<br />

67


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Tele Cinético Adjetivo Telecinético Adjetivo<br />

Tele Dinâmico Adjetivo Teledinâmico Adjetivo<br />

Tele Gráfico Adjetivo Telegráfico Adjetivo<br />

Tele Jornal Substantivo Telejornal Substantivo<br />

Tele Espectador Substantivo Telespectador Substantivo<br />

Tele Comunicação Substantivo Telecomunicação Substantivo<br />

Tabela 1.<br />

Isso nos mostra que “tele-” não altera a classe das palavras, o que reforça seu<br />

comportamento como prefixo, pois, <strong>em</strong> língua portuguesa, sabe-se que el<strong>em</strong>entos prefixais<br />

não alteram a classe da palavra a que se ligam.<br />

No que diz respeito, ainda, aos el<strong>em</strong>entos que se un<strong>em</strong> a “tele-”, o que perceb<strong>em</strong>os até<br />

o momento é que são s<strong>em</strong>pre bases, mas não necessariamente livres, como se observa <strong>em</strong><br />

(a)abaixo. Mas, se levarmos <strong>em</strong> conta apenas as formações recentes, não dicionarizadas,<br />

ver<strong>em</strong>os que todos são bases livres, como se vê <strong>em</strong> (b).<br />

tele + cine = telecine<br />

tele + grafo = telégrafo<br />

tele + pata = telepatia<br />

tele + gás = tele-gás<br />

tele + pizza = tele-pizza<br />

tele + cerveja = tele-cerveja<br />

Com esses dados, confirmamos o que encontramos na literatura <strong>em</strong> morfologia, que<br />

afirma que os prefixos não modificam a categoria lexical da forma a que se adjung<strong>em</strong> e não<br />

funcionam como cabeça lexical da formação resultante (Gonçalves, 2005), sendo esse papel<br />

exercido pela base, que se encontra à direita na formação, caracterizando a construção<br />

resultante como DT-DM (determinante – determinado). Além disso, perceb<strong>em</strong>os que “tele-”,<br />

assim como os prefixos de um modo geral, não apresenta função avaliativa, sendo, portanto,<br />

uma formação neutra do ponto de vista expressivo.<br />

5) Características s<strong>em</strong>ânticas do el<strong>em</strong>ento “tele-”<br />

Vimos até agora que o el<strong>em</strong>ento “tele-”, originalmente, indicava “longe” ou<br />

“distância”. Isso se confirma ao analisarmos formações como telecinesia (movimento de<br />

objetos à distância, s<strong>em</strong> intervenção direta ou contato físico de alguém e supostamente devido<br />

a poder paranormal); telecomandar (<strong>em</strong>itir sinais por linha de comunicação para comandar a<br />

distância (aeronave, navio, míssil, mecanismo, etc.); telecomunicação (designação genérica<br />

das comunicações a longa distância que abrange a transmissão, <strong>em</strong>issão ou recepção de sinais,<br />

sons ou mensagens por fio, rádio, eletricidade, meios ópticos ou qualquer outro processo<br />

eletromagnético); teleconferência (conferência na qual mais de dois interlocutores estão <strong>em</strong><br />

lugares diferentes, ligados por telefonia, televisão ou computador); teleférico (que ou o que<br />

68


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

transporta algo a distância, <strong>em</strong> deslocamento aéreo (diz-se de cabo)); telerobô (robô guiado à<br />

distância), entre outras.<br />

Por estar associado à distância, “tele-” acabou por se vincular a formas que estão<br />

relacionadas aos meios de comunicação, <strong>em</strong> decorrência das novas ações do mundo atual,<br />

pois, o frame de distante mudou. Através desses meios de comunicação, mantém-se contato<br />

mesmo estando-se distante. Assim, “tele-” passou a ser usado fazendo referência a esses<br />

meios, especialmente televisão e telefone.<br />

O falante, por sua vez, acabou por reinterpretar esse el<strong>em</strong>ento como parte de televisão<br />

e/ou de telefone, o que não deixa de ser verdade, já que ambas são formações compostas,<br />

formadas por “tele-” + “visão” e “fone”, respectivamente. Pod<strong>em</strong>os afirmar que se trata de<br />

uma metonímia, já que se mantém a relação de parte para representar o todo, pois, o que<br />

ocorre é que o falante retoma, a partir desse encurtamento que faz das palavras televisão e<br />

telefone, todo(s) o(s) conceito(s) que tais itens abarcam, e não apenas o que seria cabível a<br />

“tele-”, sendo, nesse caso, “comunicação à distância”, como nos ex<strong>em</strong>plos 6 abaixo:<br />

Teleducação – processo de ensino por meio de correspondência postal, rádio, televisão,<br />

internet, etc., que se caracteriza pela não contiguidade do professor; educação a distância,<br />

ensino a distância.<br />

Telealuno – estudante que se serve de qualquer modalidade de teleducação, tais como,<br />

televisão educativa, cursos por correspondência e outros.<br />

Telegrafia – processo de telecomunicações que transmite textos escritos (telegramas) por<br />

meio de um código de sinais (código Morse), através de fios.<br />

Tel<strong>em</strong>ática – ciência que trata da transmissão a longa distância de informação<br />

computadorizada.<br />

Tel<strong>em</strong>arketing – marketing feito à distância.<br />

Teletexto - sist<strong>em</strong>a unidirecional de telecomunicação que, servindo-se da parte redundante de<br />

um sinal de televisão ou de uma linha telefônica, transmite informação <strong>em</strong> forma de texto ou<br />

grafismos para a tela receptora de um televisor especial equipado com decodificador.<br />

Assim é que, com o t<strong>em</strong>po, o falante passa a usar “tele-” designando essas duas<br />

acepções: 1) televisão, como v<strong>em</strong>os <strong>em</strong> (c) e 2) telefone, como apresentamos <strong>em</strong> (d):<br />

(c) (d)<br />

Teleator telefax<br />

Telecinag<strong>em</strong> tele-símile<br />

Telecine tele-amore<br />

Telejornal tele-pizza<br />

Telecurso tele-gás<br />

Teledifusão tele-van<br />

Teledrama tele-<strong>em</strong>prego<br />

Telefilme tel<strong>em</strong>óvel<br />

Telejogo teleoperador<br />

6 As definições foram retiradas do Dicionário eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa (2009).<br />

69


Telenovela tele-sexo<br />

Televizinho tele-vendas.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Acreditamos que “tele-”, nesses casos, indica s<strong>em</strong>pre o “modo como”, o que aponta<br />

para um resquício desse el<strong>em</strong>ento como adverbial, indicando uma circunstância, como já era<br />

<strong>em</strong> grego - à distância. Assim, o modo como “far<strong>em</strong>os algo” – através da TV ou do telefone –<br />

será determinado pelo el<strong>em</strong>ento a que “tele-” se liga.<br />

Os el<strong>em</strong>entos que se adjung<strong>em</strong> a “tele-” pod<strong>em</strong> ser definidos como “algo a ser visto”,<br />

<strong>em</strong> (c), e “algo a ser consumido, seja este um serviço ou um produto”, <strong>em</strong> (d). Com base nos<br />

estudos de Langacker (1987, 1991) sobre ajuste focal e também de Sweetser (1999), sobre<br />

modificação adjetival, imaginamos que o el<strong>em</strong>ento que se liga a “tele-” ajusta um sentido ou<br />

outro dessa lexia, ativando um dos frames/domínios a ele relacionados. Porém, essa <strong>análise</strong><br />

será apresentada <strong>em</strong> trabalhos futuros.<br />

A Linguística Cognitiva é uma <strong>teoria</strong> s<strong>em</strong>ântica que entende o significado como uma<br />

construção mental <strong>em</strong> contínuo movimento de categorização e recategorização do mundo, a<br />

partir da interação entre estruturas cognitivas e modelos culturais compartilhados. As<br />

estruturas cognitivas de que falamos aqui são as nossas bases de conhecimento, ou seja,<br />

estruturas capazes de capturar a organização do nosso conhecimento. Já expomos aqui o<br />

conceito de frame (Fillmore, 1982), que se ass<strong>em</strong>elha à noção de domínio, traçada por<br />

Langacker (1987). Eles determinam que as palavras estão sob o efeito de escopo e esse<br />

escopo é, na verdade, o domínio a que essa palavra se refere. Um conceito pode pressupor<br />

muitos domínios diferentes.<br />

Um ex<strong>em</strong>plo clássico (Croft & Cruse, 2004, p. 23) é o da noção de sobrinha. Para o<br />

entendimento do conceito de sobrinha dentro do sist<strong>em</strong>a de parentesco ressaltam-se i) o<br />

conceito de eu, ii) o conceito de irmão(ã), e, por isso, iii) o conceito de pais e iv) filho(a) dos<br />

mesmos pais, para que possamos, então, entender a noção de sobrinha – filha do(a) irmão(ã).<br />

As noções, por ex<strong>em</strong>plo, de avô, avó, neto e neta não precisam ser acessadas.<br />

O domínio de “tele-”, pode ser representado pelo esqu<strong>em</strong>a abaixo:<br />

tele<br />

distância<br />

perto longe<br />

posição<br />

estático dinâmico<br />

Gráfico 1<br />

70


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Outra base conceptual fundamental para o entendimento de “tele-” é a noção de<br />

esqu<strong>em</strong>a imagético (EI). Esqu<strong>em</strong>as imagéticos são esqu<strong>em</strong>as pré-conceptuais fundamentais,<br />

padrões dinâmicos que funcionam como uma estrutura abstrata de uma imag<strong>em</strong>, e que,<br />

consequent<strong>em</strong>ente, ligam um leque vasto de diferentes experiências dotadas da mesma<br />

estrutura.<br />

No caso de tele-, t<strong>em</strong>os um esqu<strong>em</strong>a imagético do percurso ou trajetória, pois a nossa<br />

experiência do meio que nos cerca nos transmite que algo longe pressupõe um<br />

posicionamento e um destino final e que para lá chegarmos, ter<strong>em</strong>os que percorrer um<br />

caminho, com todos os seus pontos de intermédio e a(s) sua(s) direção(s) tomada(s). Este é o<br />

esqu<strong>em</strong>a imagético do percurso:<br />

Gráfico 2<br />

A seguir, encontramos o esqu<strong>em</strong>a imagético do el<strong>em</strong>ento “tele-”:<br />

Gráfico 3<br />

tel<strong>em</strong>óvel televisão<br />

Perceb<strong>em</strong>os que tel<strong>em</strong>óvel é um el<strong>em</strong>ento que se locomove no percurso, na medida <strong>em</strong><br />

que acompanha o falante. A mesma posição não seria ocupada por, por ex<strong>em</strong>plo, televisão e<br />

teleator, na medida <strong>em</strong> que esses el<strong>em</strong>entos são estáticos e o falante é que deveria se<br />

transportar até eles.<br />

Cabe-nos observar também que, cognitivamente, há uma motivação para que “tele-”<br />

possa se reduzir e significar “televisão” e “telefone”. Sendo a linguag<strong>em</strong> uma representação<br />

de processos cognitivos, que, por seu turno, diz<strong>em</strong> respeito ao modo como categorizamos as<br />

coisas e como elas se relacionam às nossas experiências concretas, sab<strong>em</strong>os que a experiência<br />

humana nos mostra que tanto a visão como a audição pod<strong>em</strong> ser experienciadas à distância, o<br />

que não ocorreria com o tato, por ex<strong>em</strong>plo. Nesse sentido, “tele-” representa “televisão” e<br />

“telefone” não apenas por uma redução formal da palavra, mas porque, experiencial e, por<br />

conseguinte, cognitivamente, existe uma relação entre o que “tele-” deveria indicar (distância)<br />

e “televisão” ou “telefone”, o que ele indica, de fato, nas novas formações.<br />

Também verificamos que as formações com “tele-” concorr<strong>em</strong> com formações com<br />

“disk-” ou “disque” existentes <strong>em</strong> língua portuguesa, como disque-denúncia, disk-ingressos,<br />

disque-caixa, disque-pis, entre outras. Até o momento, não conseguimos efetuar uma <strong>análise</strong><br />

71


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

eficiente que desse conta de quais “serviços” ou “produtos” a ser<strong>em</strong> consumidos são<br />

recrutados por “tele-” ou por “disque”, mas, ousamos dizer, com base nos dados encontrados,<br />

que serviços do tipo “utilidade pública” não são recrutados por “tele-”, e sim por “disque”.<br />

Com relação ao que pretend<strong>em</strong>os fazer, ainda há muito que se pesquisar. A proposta<br />

aqui está longe de ser exaustiva, que dirá de esgotar a questão, por isso mesmo, dá marg<strong>em</strong> a<br />

outros estudos. Um t<strong>em</strong>a que deve ser revisto é no que consiste, de fato, o processo de<br />

recomposição, e quais são os seus limites entre a derivação e a composição. Acreditamos,<br />

assim como Gonçalves (2005, 2006) e Bybee (1985), que os processos morfológicos não<br />

apresentam uma separação estanque, não são processos distintos e faz<strong>em</strong> parte de um<br />

continuum morfológico.<br />

Outra proposta de trabalho é a possibilidade de verificação (ou não) das motivações<br />

para o frame de “tele-”, a partir da identificação de seu domínio-matriz e de sua rede<br />

polissêmica, tendo como base os pressupostos da LC (Langacker, 1987, 1991; Lakoff, 1987;<br />

Sweetser, 1999).<br />

Por fim, faz-se necessário uma <strong>análise</strong> mais minuciosa dos dados, levantando todos os<br />

seus significados, datações, e separações por grupos de afinidades s<strong>em</strong>ânticas e morfológicas.<br />

6) Palavras finais<br />

Este artigo pretendeu descrever o processo de recomposição no português brasileiro,<br />

especialmente no que diz respeito às formações <strong>em</strong> tele. Ao longo do texto, pode-se perceber<br />

que, pelo menos <strong>em</strong> uma <strong>análise</strong> preliminar dos dados, tal el<strong>em</strong>ento pode ser descrito como<br />

prefixo - diferent<strong>em</strong>ente do que propõ<strong>em</strong> alguns estudiosos – tendo <strong>em</strong> vista a produtividade<br />

que “tele-” apresenta. Além disso, o processo de recomposição ainda carece de uma melhor<br />

definição, que dê conta das distinções que apresenta <strong>em</strong> relação aos d<strong>em</strong>ais processos de<br />

formação de palavras, sobretudo, a derivação e a composição.<br />

As formações encontradas foram analisadas <strong>em</strong> termos morfológicos e s<strong>em</strong>ânticos. No<br />

que diz respeito ao primeiro aspecto, observaram-se regularidades no processo, como a<br />

posição fixa, um único acento tônico nas formações resultantes, as quais reforçam o caráter<br />

prefixal desse el<strong>em</strong>ento, ao lado da produtividade; “tele-” funciona s<strong>em</strong>pre como<br />

determinante e, nas formações recentes, as bases a que se liga são formas que funcionam<br />

livr<strong>em</strong>ente na língua.<br />

Quanto à parte significativa, pode-se dizer que as lexias analisadas apresentam uma<br />

mudança de sentido do el<strong>em</strong>ento estudado, que se especializou, nas formações recentes, <strong>em</strong><br />

“televisão” ou “telefone”, processo que levou <strong>em</strong> conta o esqu<strong>em</strong>a imagético do percurso e a<br />

noção de frame, bases conceptuais analisadas segundo os pressupostos da Linguística<br />

Cognitiva.<br />

Referências<br />

ALMEIDA et alii. Linguística Cognitiva <strong>em</strong> foco: morfologia e s<strong>em</strong>ântica. Rio de Janeiro: Publ!t,<br />

2010.<br />

72


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

AZEREDO, J. C. Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Publifolha, 2008.<br />

BECHARA, E. Moderna gramática portuguesa. 14. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004.<br />

BELCHOR, A. P. Construções de truncamento no português do Brasil: <strong>análise</strong> estrutural à luz da<br />

Teoria da Otimalidade. 2009. Dissertação (Mestrado <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> Vernáculas) - Programa de <strong>Pós</strong>-<br />

Graduação <strong>em</strong> Língua Portuguesa. Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2009.<br />

BYBEE, J. L. Morphology: a study of the relation between meaning and form.<br />

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985.<br />

CÂMARA Jr., J. M. Dicionário de Linguística e Gramática. 24. ed. Petrópolis: Vozes, 2002.<br />

CROFT, W. & CRUSE, A. D. Cognitive linguistics. Cambridge: University of Cambridge Press,<br />

2004.<br />

CUNHA, C. & CINTRA, L. Nova gramática do português cont<strong>em</strong>porâneo. 3. ed. Rio de Janeiro: Nova<br />

Fronteira, 2001.<br />

DUBOIS, J. et alii. Dicionário de linguística. São Paulo, Cultrix, 2006.<br />

FERREIRA, R. G. A hipótese de corporificação da língua: o caso de cabeça. Dissertação (Mestrado<br />

<strong>em</strong> <strong>Letras</strong> Vernáculas) – Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> Língua Portuguesa, Universidade Federal<br />

do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2010.<br />

FILLMORE, C. Frame s<strong>em</strong>antics. In Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing Co.,<br />

1982, p. 111-137.<br />

GONÇALVES, C. A. Flexão e derivação <strong>em</strong> português. Rio de Janeiro: UFRJ, 2005.<br />

GONÇALVES, C. A; MARINHO, M. A. et alii. Caminhos da mudança morfológica <strong>em</strong> português. In:<br />

GONÇALVES, C. A. Estudos <strong>em</strong> Morfopragmática e Morfologia Diacrônica. Booklink, 2006.<br />

HENRIQUES, C. C. Morfologia. Rio de Janeiro: Elsevier, 2007.<br />

http://pt.wikipedia.org<br />

LAKOFF, G. Women, fire and dangerous things: what cathegories reveal about the mind. Chicago:<br />

University Press, 1987.<br />

LANGACKER, R. W. Foundations of cognitive grammar: theoretical prerequisites. Stanford:<br />

University Press, 1987. v. 1.<br />

LANGACKER, R. W. Foundations of cognitive grammar: descriptive application. Stanford:<br />

University Press, 1991. v. 2.<br />

LEMOS MONTEIRO, J. Morfologia portuguesa. 4. ed. Campinas: Pontes, 2002.<br />

ROCHA, L. C. de A. Estruturas morfológicas do português. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2008.<br />

SANDMANN, A. J. Morfologia Lexical. São Paulo: Contexto, 1992.<br />

73


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

SWEETSER, E. Compositionality and blending: s<strong>em</strong>antic composition in a cognitively realistic<br />

framework. In: Cognitive Linguistic Research 15. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1999, p.<br />

129-162.<br />

74


Advérbios <strong>em</strong> -mente <strong>em</strong> estruturas parentéticas<br />

Filipa Cunha (ILTEC)<br />

Mara Moita (ILTEC)<br />

Resumo: Este trabalho t<strong>em</strong> como objetivo d<strong>em</strong>onstrar que os advérbios <strong>em</strong> -mente pod<strong>em</strong> constituir por si só<br />

constituintes parentéticos. Sabendo que as estruturas parentéticas, quanto à sua mobilidade na frase, pod<strong>em</strong> ser<br />

fixas ou flutuantes (Kavalova 2007), uma vez que as fixas parec<strong>em</strong> estar associadas às relativas apositivas<br />

(Cinque 1981), foram selecionadas para estudo as estruturas flutuantes por se aproximar<strong>em</strong> das características da<br />

classe adverbial, para, assim, alcançar os objetivos por nós pretendidos. A classe adverbial distingue-se das<br />

outras classes gramaticais pela sua flexibilidade posicional numa frase (Gonzaga 1997 e Costa 2008). Tendo <strong>em</strong><br />

conta que consideramos que as parentéticas são estruturas interpoladas, focamo-nos apenas nos advérbios<br />

modificadores de predicado, não cont<strong>em</strong>plando os modificadores de frase. Com base numa pesquisa da versão<br />

etiquetada do CETEMPúblico de dados jornalísticos do português europeu, foram recolhidas 20 ocorrências de<br />

cada 20 advérbios <strong>em</strong> -mente, modificadores de predicado, na sua posição típica, adjacente à direita do verbo<br />

(posição pós-verbal). Em cada uma das 20 ocorrências, foram duplicadas as estruturas, com a modificação da<br />

posição do advérbio para a posição pré-verbal, para que fosse possível uma <strong>análise</strong> sintática e s<strong>em</strong>ântica dos<br />

constituintes enquanto parentéticos. Com a <strong>análise</strong> dos dados, confirmamos que uma subclasse restrita dos<br />

modificadores de predicado gera agramaticalidade <strong>em</strong> posição pré-verbal e observamos, por outro lado, que<br />

todas as restantes subclasses estudadas têm possibilidade de ocorrer nas duas posições adjacentes ao verbo. Uma<br />

vez que é possível restringir, através de características s<strong>em</strong>ânticas, a subclasse que gera agramaticalidade,<br />

acreditamos que o seu valor s<strong>em</strong>ântico pode não ser suficiente para refutar a hipótese por nós colocada. Desta<br />

forma, os dados analisados permit<strong>em</strong>-nos propor que, ao contrário do que é defendido na literatura (Colaço &<br />

Matos 2008), não são as estruturas parentéticas flutuantes que se comportam como os adverbiais, mas sim os<br />

adverbiais, pelo menos os modificadores de predicado, que por si só pod<strong>em</strong> constituir uma estrutura parentética.<br />

1) Introdução<br />

As estruturas parentéticas são definidas na literatura como frases inseridas num<br />

período. Representam uma interrupção na expressão hospedeira e manifestam independência<br />

de conteúdo, <strong>em</strong>bora estabeleçam uma ligação com o significado dessa expressão. Além<br />

disso, são realizadas com uma entoação específica e introduz<strong>em</strong> informação acessória ou<br />

comentários do locutor (Colaço & Matos, 2008). Em relação à sua distribuição e mobilidade<br />

no interior da frase hospedeira, segundo Kavalova (2007), exist<strong>em</strong> dois tipos de construções<br />

parentéticas: as fixas, que se caracterizam por não ter<strong>em</strong> mobilidade na frase, ocorrendo <strong>em</strong><br />

adjacência ao constituinte com o qual estão conceptualmente relacionadas, e as flutuantes que,<br />

pelo contrário, pod<strong>em</strong> ocupar diversas posições na frase hospedeira.<br />

Segundo as gramáticas tradicionais, os advérbios caracterizam-se por ser<strong>em</strong><br />

constituintes que apresentam uma sintaxe flexível (Gonzaga 1997; Costa 2008). De qualquer<br />

forma, esta flexibilidade não é aleatória. Há constituintes adverbiais que apresentam um<br />

comportamento singular, tendo posições preferenciais na estrutura frásica, tais como os<br />

advérbios <strong>em</strong> -mente, por ex<strong>em</strong>plo os modificadores de predicado, que tipicamente ocorr<strong>em</strong><br />

<strong>em</strong> posição pós-verbal.<br />

Se considerarmos estes advérbios como parentéticos, fixos ou flutuantes, poder-se-ia<br />

esperar que os advérbios com restrições sintáticas constituam itens parentéticos fixos, e os<br />

advérbios com flexibilidade total constituam parentéticos flutuantes? Esta poderia ser a<br />

primeira hipótese a ser levantada, dada a descrição na literatura; mas, pensando que as<br />

75


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

parentéticas fixas estão intrinsecamente ligadas às relativas apositivas, resta-nos analisar os<br />

advérbios <strong>em</strong> estruturas parentéticas flutuantes.<br />

O objetivo desta comunicação é, desta forma, defender que os advérbios <strong>em</strong> -mente<br />

pod<strong>em</strong> constituir por si só constituintes parentéticos, decorrendo deste fato que, na posição<br />

parentética, poder<strong>em</strong>os encontrar não apenas estruturas oracionais, na linha de Colaço &<br />

Matos (2008).<br />

A <strong>análise</strong> teve por base o estudo de 20 ocorrências de cada um dos advérbios <strong>em</strong> -<br />

mente, modificadores de predicados, selecionados na sua posição base, recolhidas no corpus<br />

CETEMPúblico.<br />

2) Caracterização Gramatical<br />

Este trabalho analisa o comportamento dos advérbios <strong>em</strong> -mente como estruturas<br />

parentéticas. Diversas têm sido as abordagens feitas a estes dois el<strong>em</strong>entos da gramática, das<br />

quais, <strong>em</strong> seguida, apresentamos duas:<br />

(i) Estruturas Parentéticas<br />

As construções parentéticas são expressões que apesar de estar<strong>em</strong> linearmente<br />

presentes num enunciado e, <strong>em</strong> termos de conteúdo, com ele direta e indiretamente<br />

relacionadas, aparentam ser estrutural e prosodicamente independentes.<br />

Entende-se por parentética uma frase que se intercala num período, mas t<strong>em</strong> um<br />

sentido à parte, constitui uma explicação, uma opinião, e funciona como um supl<strong>em</strong>ento das<br />

ideias expressas no discurso. O objetivo destas construções é esclarecer algo, comportando-se<br />

como um el<strong>em</strong>ento adicional, s<strong>em</strong> nexo sintático, mas que pode estabelecer relações lógicos<strong>em</strong>ânticas<br />

entre o parentético e o enunciado no qual se encaixa.<br />

O constituinte parentético é uma inserção metalinguística (Jubran, 1996), que permite<br />

ao falante comentar o conteúdo da própria locução, saindo do ponto de vista interno ao<br />

enunciado. Não participa na construção textual, mas fornece instruções sobre como o texto<br />

deve ser interpretado. As estruturas parentéticas têm um papel importante, uma vez que<br />

estabelec<strong>em</strong> significação, ao nível informacional, pois introduz<strong>em</strong> esclarecimentos,<br />

avaliações, ressalvas, advertências, atenuações e comentários sobre o que é dito.<br />

As parentéticas pod<strong>em</strong> ser de natureza oracional ou não oracional, e quanto à sua<br />

distribuição e ao seu grau de mobilidade no interior da expressão hospedeira (Kavalova<br />

2007), pod<strong>em</strong> ser de dois tipos: estruturas fixas (a parentética está s<strong>em</strong>anticamente associada<br />

a um constituinte da frase, não podendo ocorrer intercalada senão <strong>em</strong> adjacência a esse<br />

constituinte); estruturas flutuantes (o constituinte parentético pode ocorrer <strong>em</strong> diferentes<br />

posições na frase hospedeira).<br />

Desta forma, a designação de parentética geralmente dada pela literatura (por ex<strong>em</strong>plo<br />

(Colaço & Matos, 2008)), aplica-se a construções que apresentam as seguintes propriedades:<br />

sintaticamente, produz<strong>em</strong> uma ruptura na estrutura da expressão hospedeira;<br />

prosodicamente, apresentam pausas que as delimitam e uma prosódia específica, com<br />

variação de frequência fundamental;<br />

s<strong>em</strong>anticamente, exib<strong>em</strong> autonomia de conteúdo, apesar de estabelecer<strong>em</strong> um elo de<br />

76


significado com a expressão hospedeira;<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

pragmaticamente, têm uma função comunicativa marcada: exprim<strong>em</strong> comentários do locutor,<br />

fornec<strong>em</strong> uma informação adicional ou visam estabelecer contacto entre os interlocutores.<br />

Uma vez que as parentéticas têm uma distribuição s<strong>em</strong>elhante às expressões<br />

adverbiais modificadoras das projeções verbais ou de frase, é com base nestas estruturas que o<br />

comportamento dos advérbios <strong>em</strong> -mente, modificadores de predicado, foi testado.<br />

(ii) Advérbios <strong>em</strong> -mente<br />

A classe adverbial diferencia-se das outras classes por ser heterogénea ao nível da<br />

morfologia, da s<strong>em</strong>ântica e da sintaxe. Segundo os critérios tradicionais, os advérbios são,<br />

assim, definidos nestas três perspetivas: morfológica (advérbio como palavra invariável);<br />

sintática (advérbio como palavra sintaticamente relacionada ao verbo, ao adjetivo ou a outro<br />

advérbio); s<strong>em</strong>ântica (advérbio como palavra que indica circunstância e modificação). O<br />

advérbio é definido como um modificador da ideia expressa pelo verbo ou denotando<br />

circunstâncias <strong>em</strong> que se dá o processo a que se faz referência. A gramática tradicional de<br />

Cunha & Cintra (2000), definiu esta classe como: “... fundamentalmente, um modificador do<br />

verbo” (Cunha, C. & Cintra, L. 2000, p537).<br />

Os advérbios não são uma classe identificável por marcas morfológicas, que sejam<br />

comuns a todos, por ex<strong>em</strong>plo: ont<strong>em</strong>, b<strong>em</strong>, s<strong>em</strong>pre, carinhosamente. Apenas os advérbios <strong>em</strong><br />

-mente apresentam homogeneidade morfológica que permite a sua identificação como<br />

advérbio. Estes advérbios são definidos como advérbios deadjetivais, por ser<strong>em</strong> construídos a<br />

partir de um adjetivo, a que se junta o sufixo -mente. Desta forma, poder-se-á dizer que uma<br />

palavra que contenha este morf<strong>em</strong>a é necessariamente um advérbio, mas não se poderá<br />

afirmar que qualquer advérbio apresente este morf<strong>em</strong>a.<br />

O português é uma língua que, além de uma morfologia complexa, apresenta um<br />

grande número de opções no que respeita à distribuição do advérbio. Em uma primeira<br />

abordag<strong>em</strong> do comportamento posicional dos advérbios, Jackendoff (1972), baseando-se no<br />

inglês, propõe que exist<strong>em</strong> três posições para a sua ocorrência: a posição inicial, a posição<br />

final s<strong>em</strong> pausa, e a posição de auxiliar, entre o sujeito e o verbo principal. No entanto, o<br />

estudo desta classe no português d<strong>em</strong>onstra que existe ocorrência de advérbios na posição<br />

pós-verbal, e que esta é a posição preferencial quando este modifica o predicado (Gonzaga,<br />

1997).<br />

A primeira grande divisão s<strong>em</strong>ântica que a literatura propõe é que os advérbios têm a<br />

capacidade de exercer mais de uma função. De um lado, estão os advérbios que modificam o<br />

predicado (advérbios de predicado), do outro aqueles cuja modificação é externa à predicação<br />

(advérbios de frase) (Torner, 2005).<br />

O presente estudo t<strong>em</strong> por base a <strong>análise</strong> do comportamento dos advérbios<br />

modificadores de predicado. Parte-se da classificação de Costa (2008), que divide, seguindo<br />

critérios s<strong>em</strong>ânticos, estes advérbios <strong>em</strong> três subclasses:<br />

advérbios de localização t<strong>em</strong>poral e espacial – que têm como função fornecer informação<br />

sobre a situação do evento descrito pelo predicado quer <strong>em</strong> termos t<strong>em</strong>porais, quer <strong>em</strong> termos<br />

espaciais, como por ex<strong>em</strong>plo, primeiramente, seguidamente;<br />

advérbios de modo – os que descrev<strong>em</strong> como a ação se desenrola, e que são parafraseáveis<br />

por “de maneira / modo / forma X”, onde X é a base adjetival, como por ex<strong>em</strong>plo,<br />

77


manualmente, casualmente;<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

advérbios de quantidade ou de grau – os que veiculam valores de quantidade ou grau com o<br />

predicado, como por ex<strong>em</strong>plo, terrivelmente, tr<strong>em</strong>endamente.<br />

Uma vez que os advérbios apresentam uma sintaxe flexível, que não é aleatória, a<br />

<strong>análise</strong> deste estudo t<strong>em</strong> como objetivo testar o seu comportamento como estruturas<br />

parentéticas.<br />

3) Metodologia<br />

Este estudo parte da descrição sintática das estruturas parentéticas, por Colaço &<br />

Matos (2008), e da classificação de Costa (2008) para os advérbios modificadores de<br />

predicado, anteriormente descritas.<br />

A seleção dos advérbios para o estudo deste trabalho foi realizada de forma aleatória,<br />

apenas se restringindo no facto de sintaticamente se comportar<strong>em</strong> como modificadores de<br />

predicado. Além da restrição sintática, tiveram-se <strong>em</strong> conta as restrições s<strong>em</strong>ânticas<br />

intrínsecas associadas a advérbios, como: somente, iuclusivamente, particularmente,<br />

unicamente, etc., por estar<strong>em</strong> associadas a estruturas de foco. Segundo Costa (2008), “os<br />

advérbios focalizadores têm como função essencial chamar a atenção do interlocutor para um<br />

determinado constituinte, podendo assim associar-se não só à frase ou ao predicado, mas<br />

também a qualquer outro constituinte de frase.” Por ter<strong>em</strong> esta função, a barreira entoacional<br />

entre as estruturas de foco e as estruturas parentéticas pode ser tênue. Por estas razões, os<br />

advérbios que possam estar associados a este tipo de estruturas, de focalização, não foram<br />

cont<strong>em</strong>plados na nossa <strong>análise</strong>.<br />

Após a seleção dos constituintes, identificaram-se e agruparam-se os 20 advérbios<br />

selecionados no seu grupo s<strong>em</strong>ântico correspondente (Costa, 2008):<br />

Advérbios de localização t<strong>em</strong>poral e espacial: finalmente, primeiramente, frequent<strong>em</strong>ente,<br />

seguidamente, permanent<strong>em</strong>ente, ultimamente e diariamente.<br />

Advérbios de modo: manualmente, simpaticamente, carinhosamente, rapidamente,<br />

pausadamente, possivelmente, inteligent<strong>em</strong>ente, profissionalmente e casualmente.<br />

Advérbios de quantidade ou grau: terrivelmente, novamente, tr<strong>em</strong>endamente, repetidamente.<br />

O facto de a seleção ter sido aleatória, s<strong>em</strong> se ter delimitado o número de advérbios<br />

para cada grupo s<strong>em</strong>ântico, resultou <strong>em</strong> uma diferente distribuição numérica destes<br />

constituintes por cada grupo; contudo, este fato não pareceu ser um obstáculo para o que<br />

quer<strong>em</strong>os testar.<br />

A recolha das ocorrências destes advérbios <strong>em</strong> frases foi feita a partir de uma versão<br />

anotada do CETEMPúblico, um corpus jornalístico do português europeu, disponibilizado<br />

online pela Linguateca. A partir de uma pesquisa individual dos advérbios, recolheram-se,<br />

casualmente, 20 ocorrências de cada um dos 20 advérbios. O único critério de ocorrência tido<br />

<strong>em</strong> conta foi a posição pós-verbal, a preferencial para os modificadores de predicado no<br />

português. Cada uma das 20 ocorrências recolhidas e atestadas no CETEMPúblico foram<br />

duplicadas e alteradas manualmente quanto à adjacência do advérbio ao verbo. Assim, o<br />

el<strong>em</strong>ento adverbial foi movido da sua posição preferencial, a posição pós-verbal, para a<br />

78


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

posição pré-verbal, entre o sujeito e o predicado, uma vez que esta é a posição associada à<br />

entoação parentética, como por ex<strong>em</strong>plo:<br />

1. Frase original: Mário Soares cria seguidamente o Gabinete Coordenador do<br />

Alqueva<br />

Alqueva.<br />

Frase duplicada: Mário Soares seguidamente cria o Gabinete Coordenador do<br />

Esta duplicação t<strong>em</strong> como objetivo verificar se são as estruturas parentéticas que se<br />

comportam como os constituintes adverbiais, ou se se poderá dizer que os adverbiais pod<strong>em</strong><br />

constituir por si só uma estrutura parentética.<br />

4) Análise e Discussão<br />

Assumindo as características intrínsecas das estruturas parentéticas e o comportamento<br />

particular dos advérbios <strong>em</strong> -mente modificadores de predicado foi feita uma <strong>análise</strong> de dados<br />

com o objetivo de testar a possibilidade de constituintes adverbiais modificadores de<br />

predicado poder<strong>em</strong> constituir por si só estruturas parentéticas.<br />

Estes advérbios ocupam preferencialmente a posição pós-verbal, no entanto, a posição<br />

entre o sujeito e o predicado só parece estar disponível para estes constituintes quando<br />

associados a uma entoação parentética.<br />

A <strong>análise</strong> partiu da duplicação das frases e da mudança de posição dos el<strong>em</strong>entos<br />

adverbiais (advérbios <strong>em</strong> -mente, modificadores de predicado), que, segundo a classificação<br />

de Costa (2008), são subagrupados quanto ao seu valor s<strong>em</strong>ântico (advérbios de localização<br />

t<strong>em</strong>poral e espacial, de modo e de quantidade ou grau).<br />

Com a exclusão das estuturas parentéticas fixas, dadas as suas restrições de adjacência<br />

<strong>em</strong> relação ao constituinte com o qual estão nocionalmente relacionadas, resta-nos testar<br />

como se comportam os adverbiais por nós selecionados, <strong>em</strong> possíveis estruturas parentéticas<br />

flutuantes.<br />

Nesta perspetiva, apresentam-se agrupados, de acordo com os valores s<strong>em</strong>ânticos dos<br />

advérbios analisados, os resultados obtidos:<br />

Grupo s<strong>em</strong>ântico com valor de localização t<strong>em</strong>poral e espacial: finalmente, primeiramente,<br />

frequent<strong>em</strong>ente, seguidamente, permanent<strong>em</strong>ente, ultimamente e diariamente.<br />

Ex<strong>em</strong>plos:<br />

O jazz nacional encontrou finalmente a voz capaz de deitar para trás das costas a monotonia<br />

que tomou conta de um dos seus instrumentos clássicos - a trompete.<br />

O jazz nacional, finalmente ,encontrou a voz capaz de deitar para trás das costas a<br />

monotonia que tomou conta de um dos seus instrumentos clássicos - a trompete.<br />

O Cairo mandou seguidamente tropas e conselheiros militares para o território.<br />

O Cairo, seguidamente ,mandou tropas e conselheiros militares para o território.<br />

79


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Observa-se, a partir dos dados, que todos os advérbios desta subclasse pod<strong>em</strong> ocorrer<br />

<strong>em</strong> posição pré-verbal. Esta ocorrência não é aleatória: ela é apenas permitida quando estes<br />

constituintes estão associados a uma entoação parentética. Tal constatação pode ser já um<br />

indício de que estes constituintes adverbiais, nesta posição, sejam uma estrutura parentética.<br />

Verificou-se que, de todos os advérbios analisados, esta subclasse é a que t<strong>em</strong> um<br />

comportamento mais transparente relativamente à sua função de estrutura parentética.<br />

Advérbios que denunciam o valor de modo <strong>em</strong> que a ação acontece: maualmente,<br />

simpaticamente, carinhosamente, rapidamente, pausadamente, possivelmente,<br />

inteligent<strong>em</strong>ente, profissionalmente e casualmente. À s<strong>em</strong>elhança da subclasse anterior,<br />

verifica-se que além da sua ocorrência preferencial à direita do verbo, também ocorr<strong>em</strong> na<br />

posição pré-verbal, por ex<strong>em</strong>plo:<br />

Pelo contrário. muitos jornalistas enriquec<strong>em</strong>-se profissionalmente, depois de exercer<strong>em</strong><br />

este cargo, acrescenta.<br />

Pelo contrário. muitos jornalistas, profissionalmente, enriquec<strong>em</strong>-se, depois de exercer<strong>em</strong><br />

este cargo, acrescenta.<br />

Padre Azevedo dirigiu-se pausadamente à carteira onde eu cabulava e exigiu ver a capa do<br />

ensaio.<br />

Padre Azevedo, pausadamente, dirigiu-se à carteira onde eu cabulava e exigiu ver a capa do<br />

ensaio.<br />

No entanto, dentro desta subclasse, verifica-se, também, um outro comportamento<br />

quando o advérbio está <strong>em</strong> posição pré-verbal. São registados, nesta <strong>análise</strong> e dentro deste<br />

grupo s<strong>em</strong>ântico, dois casos <strong>em</strong> que o advérbio não parece requisitar entoação parentética, são<br />

eles: carinhosamente e simpaticamente. Observ<strong>em</strong>-se os ex<strong>em</strong>plos:<br />

Os que estão no programa dos Narcóticos Anónimos chamam-lhes carinhosamente O<br />

Inimigo.<br />

Os que estão no programa dos Narcóticos Anónimos carinhosamente chamam-lhes O<br />

Inimigo.<br />

Hello Paul, diz-lhe simpaticamente o computador.<br />

Hello Paul, simpaticamente diz-lhe o computador.<br />

Como nos mostram as frases acima, estes dois advérbios parec<strong>em</strong>, assim, ocorrer na<br />

posição entre o sujeito e o predicado s<strong>em</strong> se associar<strong>em</strong> obrigatoriamente à entoação<br />

parentética, ou seja, a entoação não é necessária para que a sua ocorrência à esquerda do<br />

verbo seja gramatical.<br />

Numa tentativa de justificar este comportamento, tentou-se encontrar razões comuns<br />

que motivass<strong>em</strong> esta particularidade. A hipótese comum que relaciona estes dois advérbios –<br />

carinhosamente e simpaticamente – encontrada é de que ambos partilham o traço s<strong>em</strong>ântico<br />

[+afetivo]. Esta é, porém, apenas uma observação com o objetivo de encadear um estudo para<br />

futuras pesquisas relativamente a este comportamento distinto, dada a insuficiência dos dados<br />

atuais.<br />

80


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Também foi identificado que, durante a recolha de dados no CETEMPúblico, estes<br />

dois advérbios foram os únicos que apresentaram uma ocorrência à posição pré-verbal s<strong>em</strong> se<br />

localizar<strong>em</strong> entre vírgulas. Sabendo-se que a escrita procura ser a representação da oralidade,<br />

e que para identificar uma pausa oral na grafia se deve fazê-lo por meio de vírgulas, o facto de<br />

não se verificar, no corpus, a ocorrêcia de vírgulas parece sustentar a hipótese de estes<br />

advérbios não necessitar<strong>em</strong>, à primeira vista, de estar associados a um valor parentético, como<br />

é d<strong>em</strong>onstrado nos seguintes ex<strong>em</strong>plos:<br />

Breve troca de palavras sobre o objecto carinhosamente referido como tradicional, com<br />

Teresa Guilherme a divagar sonhadora.<br />

Ay-Zer, como os amigos carinhosamente o tratavam, é um verdadeiro aristocrata.<br />

Uma disposição verdadeiramente ad homin<strong>em</strong> e que a Madeira, que ainda agora tão<br />

simpaticamente recebeu o Congresso dos Advogados, não merece.<br />

Camille Paglia, a f<strong>em</strong>inista pós-moderna mais <strong>em</strong> voga e simpaticamente acolhida pelas<br />

recensões do Público, chega à mesma conclusão por vias travessas.<br />

Observando que parece não haver restrições à ocorrência destes advérbios na posição<br />

associada à entoação parentética, assume-se que este comportamento não refuta a proposta<br />

central deste estudo, <strong>em</strong> que os advérbios <strong>em</strong> -mente quando ocorr<strong>em</strong> <strong>em</strong> posição pré-verbal<br />

são por si só estruturas parentéticas.<br />

Advérbios que denotam valor de quantidade ou grau à ação que modificam: terrivelmente,<br />

novamente, tr<strong>em</strong>endamente, repetidamente.<br />

Observou-se que este tipo de el<strong>em</strong>entos adverbiais, na fase de duplicação, resultaram<br />

numa agramaticalidade sintática e s<strong>em</strong>ântica quando posicionados à esquerda do verbo, como<br />

por ex<strong>em</strong>plo:<br />

Se o rosto real foi terrivelmente desumano, o capitalismo é o rosto da crueldade à solta.<br />

*Se o rosto real terrivelmente foi desumano, o capitalismo é o rosto da crueldade à solta.<br />

Esta visita trás novamente a debate o acordo ortográfico da língua portuguesa, assinado <strong>em</strong><br />

Lisboa <strong>em</strong> Dez<strong>em</strong>bro de 1990.<br />

*Esta visita novamente trás a debate o acordo ortográfico da língua portuguesa, assinado<br />

<strong>em</strong> Lisboa <strong>em</strong> Dez<strong>em</strong>bro de 1990.<br />

Estes advérbios associados a valores de quantificação ou grau, do grupo dos<br />

modificadores de predicado, parec<strong>em</strong> ser a única subclasse que ocupa exclusivamente a<br />

posição pós-verbal. A sua ocorrência entre o sujeito e o predicado, mesmo associada a uma<br />

entoação parentética, gera frases agramaticais ou leituras s<strong>em</strong>anticamente não aceitáveis. Este<br />

fato não é aqui explorado, mas esta possibilidade pode fazer-nos pensar que n<strong>em</strong> só as<br />

relativas apositivas constitu<strong>em</strong> parentéticas fixas.<br />

81


5) Considerações finais<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O tópico central deste trabalho foi a observação do comportamento de advérbios <strong>em</strong> -<br />

mente, modificadores de predicado, <strong>em</strong> estruturas parentéticas. Por ser<strong>em</strong> estruturas que<br />

apresentam um comportamento s<strong>em</strong>elhante aos adverbiais, para testar o modo como<br />

“flutuam” estes advérbios com restrições posicionais, considerámos, para a nossa <strong>análise</strong>,<br />

apenas as estruturas parentéticas flutuantes que, ao contrário das fixas, não têm<br />

obrigatoriedade de adjacência ao constituinte com o qual estão nocionalmente relacionadas.<br />

O confronto entre as três subclasses estudadas mostra que, na maioria, estes advérbios<br />

ocorr<strong>em</strong> entre o sujeito e o predicado obrigatoriamente associados a uma entoação<br />

parentética. As exceções encontradas eram previsíveis, e neste ponto, referimo-nos aos<br />

advérbios modificadores de predicado associados a um valor s<strong>em</strong>ântico de quantidade ou<br />

grau.<br />

Verificando que a maioria dos dados apresenta o comportamento esperado, poder-se-á<br />

assumir que, ao contrário do que t<strong>em</strong> sido defendido na literatura, não são as parentéticas<br />

flutuantes que se comportam como os adverbiais, mas, provavelmente, os adverbiais que são a<br />

própria estrutura parentética flutuante. É importante sublinhar que a nossa proposta se centra,<br />

até ao momento, apenas nos modificadores de predicado.<br />

No entanto, a maioria não representa o todo e, além das exceções esperadas, foram<br />

encontrados dois casos de advérbios que têm um comportamento particular, carinhosamente e<br />

simpaticamente. Estes advérbios pod<strong>em</strong> ocorrer na posição pré-verbal, aparent<strong>em</strong>ente, s<strong>em</strong> se<br />

associar<strong>em</strong> a uma entoação parentética. Desta forma, o nosso trabalho deixa <strong>em</strong> aberto este<br />

aspeto, por defendermos que para obter conclusões mais específicas seria necessário recorrer<br />

a um estudo prosódico, com base <strong>em</strong> corpora orais ou <strong>em</strong> testes de produção oral. No entanto,<br />

não nos parece que estes advérbios interfiram diretamente com a nossa proposta, dado que a<br />

não obrigatoriedade da entoação parentética, quando numa posição à esquerda do verbo,<br />

também não nos permite dizer que esta não existe de todo.<br />

Referências<br />

BLAKEMORE, D. And- Parentheticals. In Journal of Pragmatics, 37:8, 1165-1181. 2005.<br />

CINQUE, G. On the theory of relative clauses and markedness in The Linguistic Review, 1, 3, pp.<br />

247-294. 1981.<br />

CINQUE, G. Adverbs and fanctional heads: A cross-linguistic perspective. Oxford: Oxford<br />

University Press, 1999.<br />

COLAÇO, M. & G. Matos. Coordenação com orações parentéticas <strong>em</strong> Português. Comunicação<br />

apresentada no I Workshop do SILC, Nov<strong>em</strong>bro, Lisboa, 2008.<br />

COSTA, J. O Advérbio <strong>em</strong> Português Europeu. Edições Colibri, Lisboa, 2008.<br />

CUNHA, C. & L. Cintra. Nova Gramática do Português Cont<strong>em</strong>porâneo. 16ª ed, Edições João Sá da<br />

Costa, Lisboa, 2000.<br />

82


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

FROTA, S. A Prosódia do Advérbio na Frase. Interacção e Convergência, <strong>em</strong> Actas do VIII Encontro<br />

da APL, Lisboa. 1992.<br />

GONZAGA, M. Aspectos da Sintaxe do Advérbio <strong>em</strong> Português. Dissertação de Mestrado. Faculdade<br />

de <strong>Letras</strong>, Universidade de Lisboa. 1997.<br />

HAEGEMEN, L. Parenthetical adverbials: the radical orphanage approach. In Chiba, S. (ed.)<br />

Aspects of Modern Linguistics. Tokyo: Kaitakushi, 232-254. 1998.<br />

JACKENDOFF, R.S. S<strong>em</strong>antic Interpretation in Generative Grammar, The MIT Press, Cambridge.<br />

1972.<br />

JUBRAN, Célia C. A. S. Para uma Descrição Textual-Interativa das Funções de Parentetização. In:<br />

CASTILHO, Ataliba T. (org.). Gramática do Português Falado. Vol. 5. Campinas: Editora da<br />

UNICAMP. 1996.<br />

KAVALOVA, eds., In Déhé, N. & Y. Kavalova, (eds.) Parentheticals. Amsterdam/Philadelphia: John<br />

Benjamins, 203-234. 2007.<br />

LEMLE, M. Análise sintática: Teoria geral e Descrição do português. São Paulo, Ática, 1989.<br />

TORNER CASTELLS, S. De los Adjetivos Calificativos a los en -mente: sémantica y gramática. Diss.<br />

de Doutoramento. Universitat Pompeu Fabra. 2005.<br />

83


Um caso de concordância com tópico:<br />

a expressão de plural <strong>em</strong> verbos meteorológicos no interior de orações<br />

relativas<br />

Igor de Oliveira Costa (PUC-Rio)<br />

Marina R. A. Augusto (UERJ/PUC-Rio)<br />

RESUMO: Este artigo t<strong>em</strong> por finalidade relatar os resultados colhidos <strong>em</strong> um experimento offline de eliciação<br />

de sentenças relativas a partir de preâmbulo e verbo da relativa definidos, com falantes do Português Brasileiro.<br />

Objetivou-se observar o comportamento dos falantes <strong>em</strong> relação à flexão de verbos meteorológicos inseridos nas<br />

relativas. Considerou-se a formação de relativas padrão ou não-padrão. Observou-se que os verbos<br />

meteorológicos aparec<strong>em</strong> equivocadamente flexionados no plural, de maneira estatisticamente significativa,<br />

quando o antecedente da relativa é um DP plural, particularmente se este DP está inserido <strong>em</strong> um PP.<br />

PALAVRAS-CHAVE: Relativas, Processamento, Verbos Meteorológicos, Concordância.<br />

1) Introdução<br />

O presente trabalho t<strong>em</strong> por finalidade apresentar os resultados obtidos <strong>em</strong> uma<br />

pesquisa preliminar sobre a possível concordância de verbos meteorológicos, quando<br />

inseridos <strong>em</strong> uma oração relativa, com o antecedente do pronome relativo que encabeça tal<br />

estrutura. Como se sabe, é consagrado pela Gramática Tradicional (GT) que os ditos verbos<br />

meteorológicos, chamados também verbos de fenômenos da natureza (chover, nevar, trovejar,<br />

ventar, fazer sol etc.) são verbos impessoais. Assim, de acordo com a Gramática Tradicional,<br />

tais verbos não possuiriam sujeito, constituindo, portanto, orações s<strong>em</strong> sujeito (Cunha &<br />

Cintra, 2001, p.129).<br />

A Gramática Gerativa, no entanto, de acordo com o Princípio de Projeção Estendido,<br />

postula que toda sentença possui uma posição de sujeito. Dessa forma, os ditos verbos<br />

meteorológicos teriam, para manter a coerência da <strong>teoria</strong>, de apresentar tal posição. Assim,<br />

mesmo <strong>em</strong> casos de verbos como os de fenômenos da natureza, o sujeito deveria existir,<br />

expresso fonologicamente ou não. Tais sujeitos, contudo, seriam de caráter puramente<br />

sintático, não recebendo do predicador qualquer papel-θ e não sendo referenciais. Configurarse-iam,<br />

assim, como um sujeito expletivo e, portanto, levariam o verbo à terceira pessoa, tais<br />

como o inglês e o francês, quando apresentam expletivos lexicalizados.<br />

(1) [expl It] is rainning.<br />

(2) [expl Il] pleaut.<br />

(3) [expl Ø] Anoiteceu cedo.<br />

(4) Ont<strong>em</strong> [expl Ø] choveu muito.<br />

É interessante notar, contudo, que há, hoje, uma quantidade de dados espontâneos<br />

nada desprezível <strong>em</strong> que os verbos meteorológicos aparec<strong>em</strong>, <strong>em</strong> sentenças relativas,<br />

flexionados na terceira pessoa do plural. Isso parece ocorrer quando tais verbos se encontram<br />

no interior de orações relativas não preposicionadas, característica típica do Português<br />

84


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Brasileiro, sendo que o antecedente do pronome relativo que encabeça tais orações está no<br />

plural, tal como o ex<strong>em</strong>plo (5), abaixo, colhido <strong>em</strong> um blog na internet 1 :<br />

(5) Ranking das cidadesi [quei mais choveram nos últimos dois meses].<br />

Como se pode ver, há a supressão da preposição que deveria introduzir o pronome<br />

relativo (...cidades <strong>em</strong> que choveu...) e, com isso, o verbo parece tender a flexionar-se <strong>em</strong><br />

concordância com o antecedente. O presente trabalho, portanto, levantará hipóteses sobre as<br />

motivações processuais de tal fenômeno, partindo de um teste psicolinguístico offline de<br />

eliciação.<br />

Na segunda seção, apresentar<strong>em</strong>os uma breve explanação sobre as orações relativas do<br />

Português Brasileiro, suas d<strong>em</strong>andas de processamento e a hipótese de que são geradas a<br />

partir de uma posição de tópico ou Deslocamento à Esquerda. Na terceira seção,<br />

apresentar<strong>em</strong>os o design do teste por nós elaborado e o método de que nos val<strong>em</strong>os. Na seção<br />

seguinte, apresentar<strong>em</strong>os os resultados obtidos e, por fim, levantar<strong>em</strong>os uma breve hipótese<br />

explicativa para dar conta dos dados, levando <strong>em</strong> conta, sobretudo, questões de<br />

processamento de orações relativas.<br />

2) Fundamentação teórica<br />

Há uma vasta bibliografia sobre a estrutura conhecida como oração relativa no<br />

Português Brasileiro (PB), surgida principalmente após a pesquisa s<strong>em</strong>inal de Fernando<br />

Tarallo (apud Kato, 1996). De acordo com esse autor, o que se t<strong>em</strong> no PB é, resumidamente,<br />

a presença de três estruturas relativas: a relativa padrão (ou pied-piping), a relativa copiadora<br />

e a relativa cortadora, conforme os ex<strong>em</strong>plos <strong>em</strong> (6), (7) e (8), abaixo. A primeira caracterizase<br />

pela manutenção da preposição, no ex<strong>em</strong>plo citado mantém-se a preposição de, advinda da<br />

regência do verbo da relativa; a segunda pela ausência da preposição junto ao pronome<br />

relativo <strong>em</strong> favor da sua manutenção na posição de orig<strong>em</strong>, junto a um pronome resumptivo –<br />

ela, <strong>em</strong> dela; e a terceira pelo apagamento da preposição acrescido da presença de um<br />

pronome nulo no lugar do objeto do verbo, termo relativizado.<br />

(6) A menina [de que eu gosto] foi <strong>em</strong>bora.<br />

(7) A menina [que eu gosto dela] foi <strong>em</strong>bora.<br />

(8) A menina [que eu gosto Ø] foi <strong>em</strong>bora. 2<br />

De acordo com Tarallo (apud Kato, op. cit.), a estratégia cortadora é a mais produtiva<br />

no PB, enquanto a copiadora é pouco utilizada. A tese de Correa (1998) confirma essa<br />

hipótese através de uma pesquisa com alunos, mostrando que eles passam a dominar a<br />

estratégia padrão apenas quando estão no Ensino Superior 3 .<br />

1<br />

Acessado <strong>em</strong> no dia<br />

29/03/2011, às 10h38.<br />

2<br />

Para mais detalhes, r<strong>em</strong>et<strong>em</strong>os o leitor para a bibliografia pertinente, principalmente Bagno (2004) e Azeredo<br />

(2008), para os que não têm familiaridade com o método de <strong>análise</strong> da gramática gerativa, e Kato (1996) e Kato<br />

& Nunes (2009), para os que se sent<strong>em</strong> à vontade com esse método.<br />

3<br />

Confronte, nesse sentido, a Tabela 4.1: Distribuição dos tipos de relativa por série do 1.º grau, nãoescolarizados<br />

e falantes universitários <strong>em</strong> narrativas orais e a Tabela 4.4: Tipos de relativa por nível de<br />

escolaridade <strong>em</strong> narrativas escritas, ambas <strong>em</strong> Correa (1998).<br />

85


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A hipótese de Kenedy (2008: 93), por sua vez, v<strong>em</strong> a confirmar esses dados,<br />

mostrando que as relativas pied-piping, ou seja, aquelas <strong>em</strong> que o pronome relativo v<strong>em</strong><br />

precedido de uma preposição, não faz<strong>em</strong> parte da “competência linguística natural dos<br />

indivíduos”, pois elas violam “certas condições de economia do Sist<strong>em</strong>a” 4 . Dessa forma, essa<br />

estrutura seria típica da cultura escrita. Produzi-la seria, na verdade, uma habilidade cultural<br />

dos falantes e não uma habilidade estritamente linguística.<br />

Em acréscimo a isso, é preciso l<strong>em</strong>brar que Kato (id<strong>em</strong>), na contramão de Tarallo –<br />

que afirmava ser o que introdutor da oração relativa apenas um compl<strong>em</strong>entizador, núcleo de<br />

CP –, afirma ser esse termo, na verdade, um pronome relativo, como já vinha sendo visto na<br />

literatura desde há muito, inclusive na Gramática Tradicional (GT). Levantando dados<br />

diacrônicos, a autora apresenta evidências fortes para confirmar a sua hipótese,<br />

principalmente ao mostrar que, no português arcaico, pronomes relativos com marca de caso<br />

clara (qu<strong>em</strong>) poderiam encabeçar sentenças nas quais figura um pronome resumptivo. Ora,<br />

visto que compl<strong>em</strong>entizadores não carregam marcas de caso, tais termos só poderiam ser,<br />

mesmo, pronomes relativos. Aplicando tal evidência às relativas do PB atual, a autora conclui<br />

que o que é, portanto, mesmo <strong>em</strong> relativas copiadoras, um pronome relativo s<strong>em</strong> marca<br />

fonológica de caso.<br />

É interessante notar, também, que Kato (ibid<strong>em</strong>) e Kato & Nunes (2009) afirmam<br />

ser<strong>em</strong> as relativas geradas a partir de uma posição de tópico sentencial. A tendência do PB a<br />

se configurar como um língua de tópico 5 (Pontes, 1987), de acordo com aqueles autores,<br />

possibilita uma estrutura menos custosa para a geração de relativas do que as posições no<br />

interior da sentença, como as posições de objeto e adjunto (ex<strong>em</strong>plo (46) in Kato & Nunes,<br />

2009).<br />

(9) Este é [o [CP [DP livroi [DP que ti]]k [CP C [LD tk [IP você estava precisando prok]]]]<br />

Os trabalhos de Correa et al. (2008 e 2009) só vêm a confirmar tal hipótese, mostrando<br />

que as relativas de adjunto e de genitivo são as que exig<strong>em</strong> maior d<strong>em</strong>anda de processamento.<br />

E é graças a essa possibilidade de preenchimento da periferia esquerda da sentença que o<br />

verbo, ao que parece, tende a concordar com o tópico, conforme é relatado <strong>em</strong> estudo de<br />

Galves (2000). Tal comportamento do verbo pode ser observado na sentença (10), abaixo,<br />

colhido nessa mesma autora.<br />

(10) Os relógios estragaram o ponteiro.<br />

Casos como esse, ao que tudo indica, estão inseridos <strong>em</strong> uma tendência do PB de ter a<br />

primeira posição da sentença s<strong>em</strong>pre preenchida fonologicamente, como já relatava Pontes<br />

(id<strong>em</strong>) <strong>em</strong> seu clássico estudo sobre o tópico no PB. Ora, mas o que ocorreria se o adjunto,<br />

digamos, um locativo, <strong>em</strong> uma sentença com verbo meteorológico, subisse à posição de<br />

4<br />

Não nos deter<strong>em</strong>os aqui nos detalhes teóricos abordados pelo autor, mas indicamos o leitor interessado à<br />

bibliografia pertinente.<br />

5<br />

Topic-Oriented Languages are characterized by the possibility for the subject of the sentence not to be the<br />

external argument of the verb (….) In other words, they are languages in which topics are treated as subjects,<br />

independently of their argumental status (Galves, 2000). [Línguas com Pro<strong>em</strong>inência de Tópico são<br />

caracterizadas pela possibilidade de o sujeito da sentença não ser o argumento externo do verbo (...). Em outras<br />

palavras, são línguas <strong>em</strong> que tópicos são tratados como sujeitos, independent<strong>em</strong>ente de seu status argumental. –<br />

Tradução livre]<br />

86


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

tópico? Ele motivaria a concordância do verbo, mesmo de um verbo que só possui expletivo<br />

nulo, como é o caso dos meteorológicos do PB?<br />

Ao que tudo indica, a resposta a esta pergunta é afirmativa, pois Duarte (2007), ainda citando<br />

Pontes, trata de ex<strong>em</strong>plos <strong>em</strong> que um verbo meteorológico e, portanto, impessoal, flexiona-se<br />

também <strong>em</strong> concordância com um tópico, como na sentença (11), ratificando a posição de que<br />

mesmo <strong>em</strong> casos de verbos impessoais o sujeito tende a vir preenchido.<br />

(11) Essas janelas ventam muito.<br />

A presença de dados como (10) acima, na língua, t<strong>em</strong> levado a <strong>análise</strong>s como a de<br />

Galves (2000), <strong>em</strong> que se defende que o traço de pessoa do tópico ficaria acessível para a<br />

concordância do verbo. A restrição relacionada a essas sentenças, que envolv<strong>em</strong> todo/partes,<br />

não pode ser estendida para os verbos meteorológicos. Compare (10) acima com as sentenças<br />

fornecidas por Galves (2000), retomadas a seguir.<br />

(12) *O relógio estragaram os ponteiros.<br />

(13) O relógio, estragaram os ponteiros dele.<br />

No caso das estruturas relativas com verbos meteorológicos especificamente, parece<br />

haver uma carga de processamento envolvida que poderia justificar que se devesse buscar<br />

uma outra <strong>análise</strong>.<br />

3) Experimento: verbos meteorológicos <strong>em</strong> sentenças relativas<br />

Tendo <strong>em</strong> vista as afirmações contidas na literatura, brev<strong>em</strong>ente resumidas acima, o<br />

presente trabalho buscou verificar, <strong>em</strong> uma investigação apenas preliminar, o que ocorreria<br />

com a concordância se um verbo meteorológico estivesse no interior de uma relativa, gerada<br />

a partir de um tópico, já que, como vimos, Kato (op. cit.) e Kato & Nunes (op. cit.) afirmam<br />

ser<strong>em</strong> as relativas geradas a partir de um tópico sentencial. A concordância iria ocorrer, dada<br />

a possível interpretação do tópico como originado a partir da posição de sujeito, a mais<br />

prontamente acessível durante o processamento da estrutura?<br />

A fim de responder a tal pergunta, optou-se pela elaboração de um teste<br />

psicolinguístico offline de produção. Em tal teste, um grupo de sujeitos deveria preencher<br />

lacunas <strong>em</strong> uma sentença conforme um modelo prévio e indicações de que palavras utilizar<br />

<strong>em</strong> cada sentença. O tipo de oração (com verbo meteorológico ou com outros verbos), a<br />

flexão de número do antecedente do pronome relativo (singular ou plural) e o fato de este<br />

antecedente vir ou não preposicionado tipo de antecedente (DP ou PP) foram tomados como<br />

variáveis independentes. Foram tomadas como respostas-alvo aquelas <strong>em</strong> que a flexão do<br />

verbo estava <strong>em</strong> conformidade com o preconizado pela gramática normativa. No caso dos<br />

verbos meteorológicos, s<strong>em</strong>pre o singular. A presença ou ausência de preposição retomada<br />

junto ao pronome relativo não foi considerada. O número de respostas-alvo constitui a<br />

variável dependente do experimento.<br />

Método<br />

Participantes<br />

Participaram como sujeitos do experimento 27 voluntários adolescentes e adultos, todos com<br />

Ensino Médio completo.<br />

87


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Material<br />

Foram elaboradas oito frases experimentais, sendo duas frases para cada condição, que foram<br />

contrastadas com oito frases controle e oito frases distratoras <strong>em</strong> um questionário. Todas as<br />

frases foram apresentadas com lacunas seguidas de informações entre parênteses, sendo que<br />

havia quatro frases modelos, seguidas de respostas, no início do questionário, a fim de<br />

direcionar a elaboração da atividade. As frases foram, ainda, apresentadas s<strong>em</strong>pre na ord<strong>em</strong><br />

distratora, controle e experimental, conforme ex<strong>em</strong>plos abaixo. Como todas as frases controle<br />

eram relativas de adjunto adverbial e apareciam imediatamente antes das frases<br />

experimentais, esperava-se que isso motivasse o voluntário a valer-se da norma padrão na<br />

frase experimental que vinha logo <strong>em</strong> seguida, evitando-se, portanto, um teste tendencioso.<br />

Frase Distratora: Consegui comprar o carro _____ (a minha mulher querer).<br />

Frase Controle: Ele s<strong>em</strong>pre vai às compras no dia _____ (receber seu salário).<br />

Frase Experimental: Há inúmeros probl<strong>em</strong>as nos verões _____ (chover muito)<br />

Procedimento<br />

O questionário foi apresentado aos sujeitos <strong>em</strong> uma aula de redação, na qual estavam<br />

acostumados a elaborar exercícios de correção gramatical e deviam atentar para a norma culta<br />

da língua. Nada foi dito, antes da elaboração do questionário, sobre a natureza do teste. Pediuse,<br />

apenas, que eles less<strong>em</strong> as instruções e fizess<strong>em</strong> o que era pedido.<br />

4) Resultados e discussão<br />

Após a aplicação dos testes, os dados foram submetidos ao pacote estatístico<br />

ezANOVA, revelando efeito principal para os fatores manipulados (tipo de oração (F(1,208)<br />

= 92.2 p


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Gráfico 1: Médias de respostas alvo <strong>em</strong> função de número e presença de preposição no antecedente<br />

Como se pode ver, a média de respostas alvo quando o antecedente é singular é<br />

máxima nos dois casos, com antecedente preposicionado ou não. Em outras palavras, s<strong>em</strong>pre<br />

que o antecedente vinha no singular, o verbo no interior da relativa permanecia no singular, o<br />

que ocorreu, conforme o esperado, <strong>em</strong> todos os casos.<br />

No entanto, a média de respostas alvo quando o antecedente é não preposicionado e<br />

está no plural é apenas 0,59, muito menor do que quando o antecedente, mesmo estando no<br />

plural, é preposicionado (1,33). As médias parec<strong>em</strong> indicar, portanto, que o status do<br />

antecedente (preposicionado ou não preposicionado) influencia na concordância do verbo no<br />

interior da oração relativa. Em outras palavras, quando o antecedente não vinha<br />

preposicionado e estava no plural, o verbo no interior da relativa teve uma maior tendência a<br />

se flexionar no plural, <strong>em</strong> aparente concordância com esse antecedente. A preposição no<br />

antecedente, contudo, parece limitar tal concordância, fazendo com que o falante mantenha o<br />

verbo no singular, mesmo sendo o antecedente plural.<br />

Para uma melhor visualização da distinção encontrada, apresenta-se, na Tabela 1, a<br />

distribuição percentual derivada da <strong>análise</strong> por tipos de itens, a qual indica a tendência do<br />

falante <strong>em</strong> flexionar os verbos meteorológicos no plural no interior de orações relativas,<br />

sobretudo quando esse antecedente não v<strong>em</strong> preposicionado.<br />

Tabela 1: Flexão de plural <strong>em</strong> verbos meteorológicos no interior de orações relativas nas frases experimentais<br />

Status do<br />

Antecedente<br />

Verbos no Interior de Relativas<br />

Flexionados no Plural<br />

- Prep./+Plural 68,52%<br />

+ Prep./+Plural 33,33%<br />

+ ou – Prep./+Singular 0%<br />

89


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Nas sentenças <strong>em</strong> que os antecedentes vinham no plural e preposicionados (Há<br />

inúmeros probl<strong>em</strong>as nos verões que chove muito), menos de metade dos casos apresentou<br />

flexão plural (33,3%); por outro lado, nas sentenças <strong>em</strong> que os antecedentes vinham no plural,<br />

mas não eram preposicionados (...são incomuns os dias que nevam de verdade), a maioria<br />

apresentou flexão plural (68,52%).<br />

5) Breve hipótese explicativa<br />

A leitura da bibliografia sobre o assunto e os dados colhidos nessa investigação<br />

preliminar nos levam a crer, portanto, que haveria uma tendência no PB de o tópico estar<br />

disparando a concordância do verbo, mesmo <strong>em</strong> verbos que normalmente não apresentariam<br />

essa concordância. Em outras palavras, há uma tendência a se reinterpretar o tópico como<br />

sujeito, o que fica evidente quando se t<strong>em</strong> um tópico no plural, sobretudo quando esse tópico<br />

motiva a flexão de um verbo meteorológico.<br />

Ao que parece, esses dados vêm a corroborar a hipótese de que o processamento de<br />

relativas de genitivo e de relativas padrão preposicionadas exige uma maior d<strong>em</strong>anda<br />

processual, ao que tudo indica, pelo fato de o PB não permitir o movimento apenas do<br />

sintagma nominal (preposition stranding), movendo todo o sintagma preposicionado, como<br />

mostram os trabalhos de Correa et al (2008 e 2009).<br />

Em outros termos, parece que o falante do PB, diante de relativas de adjunto, mais<br />

custosas para o processamento, tende a buscar estratégias mais econômicas, ou seja, relativas<br />

de sujeito. Essa escolha, porém, fará com que o verbo concorde com o pronome relativo.<br />

Então, quando este está se referindo a um antecedente plural, o verbo tenderá a ir para o<br />

plural. Essa concordância, no entanto, é limitada caso tal antecedente venha preposicionado.<br />

De qualquer forma, não ficou claro, ainda, qual o papel da preposição na limitação dessa<br />

concordância, algo que deverá ser investigado <strong>em</strong> pesquisas futuras.<br />

6) Considerações Finais<br />

O presente trabalho buscou verificar se verbos meteorológicos, ditos impessoais pela<br />

Gramática Tradicional, e portanto não possuindo sujeito, se flexionariam no plural, <strong>em</strong><br />

concordância com um pronome relativo, supostamente reinterpretado como sujeito,<br />

correferente a um el<strong>em</strong>ento plural. Conforme tentamos mostrar, essa flexão parece realmente<br />

ocorrer, corroborando o Princípio de Projeção Estendido e a hipótese de que a d<strong>em</strong>anda de<br />

processamento das relativas de sujeito é menos custosa. Perceb<strong>em</strong>os, também, que o status do<br />

antecedente do pronome relativo, se preposicionado ou não, influi de maneira significativa<br />

nessa flexão do verbo no interior da relativa. Os motivos dessa interferência, no entanto, ainda<br />

serão avaliados futuramente.<br />

Referências<br />

AZEREDO, J. C. Gramática Houaiss da língua portuguesa. São Paulo: Publifolha, 2008.<br />

BAGNO, M. Português ou brasileiro? Um convite à pesquisa. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.<br />

90


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

CARRILHO, E. Sobre o expletivo “ele” nos dialectos do português europeu. In: GONÇALVES, M. F.<br />

Actas do Congresso Internacional: “500 Anos da Língua Portuguesa no Brasil”. Évora: Edições<br />

Cosmos, 2000.<br />

_____. Sobre o expletivo “ele” no português europeu. Estudos de Lingüística Galega. Vol. 1. Servizo<br />

de Publicacións e Intercambio Científico: Universidade de Santigao de Compostela, 2009.<br />

CORREA, L. M. S.; AUGUSTO, M. R. A.; MARCILESE, M. Resumptive pronouns and passives in<br />

the production of object relative clauses: circumventing computational cost. In: 22nd Annual CUNY<br />

Conference on Human Sentence Processing, 2009, Davis, CA. Abstracts of the 22nd Annual CUNY<br />

Conference on Human Sentence Processing, 2009. p. 148.<br />

_____; AUGUSTO, M. R. A.; MIRANDA, F.V.; MARCILESE, M. Avoiding processing cost:<br />

differential strategies in the production of restrictive relative clauses. In: AMLaP - 2008 Architectures<br />

and Mechanisms for Language Processing, 2008, Cambridge. AMLaP 2008 - Abstracts, 2008. p. 100.<br />

CORREA, V. Oração relativa: o que se fala e o que se aprende no português do Brasil. Tese de<br />

Doutorado. UNICAMP, 2008.<br />

CUNHA, C. & CINTRA, L. F. L. Nova gramática do português cont<strong>em</strong>porâneo. Rio de Janeiro: Nova<br />

Fronteira, 2001.<br />

DERWIN, B. L. & ALMEIDA, R. G. Métodos experimentais <strong>em</strong> linguística. In: MAIA, M. &<br />

FINGER, I. (Eds). Processamento da linguag<strong>em</strong>. Pelotas: Educat, 2005.<br />

DUARTE, M. E. L. Termos da Oração. In: Brandão, Sílvia F. & Vieira Sílvia R.. (Org.). Ensino de<br />

Gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007. pp. 185-204.<br />

_____. Do pronome nulo ao pronome pleno: a trajetória do sujeito no português do Brasil. In:<br />

ROBERTS, I. & KATO, M. Português Brasileiro: uma viag<strong>em</strong> diacrônica. Campinas: Editora da<br />

Unicamp, 1996.<br />

GALVES, C. Agre<strong>em</strong>ent, Predication, and Pronouns in the History of Portuguese. In: COSTA, J.<br />

(Org.). Portuguese Syntax: New Comparative Studies. OXFORD, 143-168, 2000.<br />

KATO, M. Recontando a história das relativas <strong>em</strong> uma perspectiva paramétrica. In: ROBERTS, I. &<br />

KATO, M. Português Brasileiro: uma viag<strong>em</strong> diacrônica. Campinas: Editora da Unicamp, 1996.<br />

_____. & NUNES, J. A uniform raising analysis for standard and nonstandard relative clauses in<br />

Brazilian Portuguese. In: NUNES, Jairo. Minimalist Essays on Brazilian Portuguese Syntax. John<br />

Benjamins Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia: 2009.<br />

KEENAN, E. L. & COMRIE, B. Noun phrase accessibility and universal grammar. Linguistic Inquiry<br />

8, 63-99, 1977.<br />

KENEDY, E. As orações relativas preposicionadas e a hipótese da antinaturalidade de pied-piping.<br />

Revista de Estudos linguísticos Veredas. Vol. 2, 2008.<br />

PONTES, E. O tópico no português do Brasil. Campinas: Pontes, 1987.<br />

91


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

História das Ideias Linguísticas<br />

92


Os sentidos da expressão língua materna na Idade Média<br />

José Edicarlos de Aquino 1 (UNICAMP)<br />

Resumo: Este trabalho objetiva analisar os sentidos da expressão língua materna na Idade Média. O referencial<br />

teórico-metodológico é o da História das Ideias Linguísticas. Nosso corpus é constituído pelos primeiros<br />

registros conhecidos da expressão língua materna. Ao longo dos séculos X e XI, período <strong>em</strong> que o latim era uma<br />

língua que se devia aprender, os vernáculos eram chamados lingua rusticana ou rustica, sermo rusticus, rustice,<br />

pagensis lingua, lingua rusticorum, romana lingua, romane e, finalmente <strong>em</strong> 1119, materna lingua. Todos esses<br />

registros são encontrados <strong>em</strong> textos escritos <strong>em</strong> latim, nos quais expressão língua materna aparece <strong>em</strong> oposição<br />

justamente ao latim. A partir de Dante Alighieri, a expressão língua materna passou a ser escrita <strong>em</strong> língua<br />

materna, possibilitando uma nova rede de sentidos. Dessa forma, t<strong>em</strong>-se parlar materno na Divina Comédia<br />

(1304-1321); langage commun et maternel no prólogo da tradução das Éticas, de Aristóteles, feita por Nicolau<br />

de Oresme (1361); langue naturelle et maternelle na obra Gargantua e Pantagruel, de Rabelais (1532); langage<br />

François ou maternel na Ordonnance de Moulins (1490); langage maternel françois et non autr<strong>em</strong>ent na<br />

Ordonnance de Villers-Coterêts (1539). Adiantamos como resultado do nosso trabalho que a língua materna é<br />

uma invenção do Ocidente medieval, forjada diante da língua paterna (patrius sermo, o latim) <strong>em</strong> um duplo<br />

movimento: da língua paterna, pensada enquanto estrutura, surge a língua materna, outra estrutura, pois do<br />

latim nasc<strong>em</strong> os vernáculos, e, da língua paterna, pensada enquanto discurso(s) sobre a língua, surge a língua<br />

materna, outro(s) discurso(s) sobre a língua.<br />

1) Apresentação<br />

Este trabalho t<strong>em</strong> como objeto os sentidos da expressão língua materna na Idade Média.<br />

Somos sensíveis ao fato de que a expressão língua materna mobiliza sentidos muito<br />

diferentes. Por outro lado, ela nunca deixa de produzir efeitos de reconhecimento ao ser<br />

enunciada. Acreditamos que esses efeitos são dados – talvez não exclusivamente – pela forma<br />

como ela é nomeada. Dito isso, esclarec<strong>em</strong>os que nossa pergunta recai sobre o nome da<br />

língua. Inquieta-nos saber por que língua materna – e não simplesmente língua.<br />

Nosso referencial teórico-metodológico é o da História das Ideias Linguísticas. Com<br />

isso, quer<strong>em</strong>os dizer que, ao percorrer e analisar os sentidos da expressão no período<br />

indicado, procurar<strong>em</strong>os articular língua e metalinguag<strong>em</strong>, ou melhor, língua e discurso sobre<br />

a língua, colocando como el<strong>em</strong>entos fundamentais de <strong>análise</strong> aquilo que Auroux (1992)<br />

chama de horizonte de projeção e horizonte de retrospecção, isto é, a constituição simultânea<br />

de um passado e um futuro do momento histórico que nos interessa a partir dos próprios<br />

textos analisados.<br />

Trazendo Auroux (1992), Chevalier e Delesalle (1986), Guimarães (2004, p. 11) nos<br />

adverte que “é preciso que uma história das ideias considere uma <strong>análise</strong> das obras específicas<br />

pertinentes, as instituições <strong>em</strong> que este saber se constitui e os acontecimentos que, nestas<br />

instituições, catalisam aspectos específicos da produção deste saber”.<br />

1<br />

Este artigo apresenta resultados parciais do Projeto de Pesquisa: “O QUE HÁ DE MATERNO NA LÍNGUA?<br />

Considerações sobre os sentidos de língua materna no processo de gramatização brasileira nos séculos XIX e<br />

XX”, com financiamento FAPESP, processo n. 2009/13489-2, sob orientação da Profª. Drª. Carolina María<br />

Rodríguez Zuccolillo.<br />

93


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Considerando que uma história das ideias linguísticas envolve – de forma não somatória<br />

– as instituições, os acontecimentos e as obras, admitimos que, <strong>em</strong> nosso trabalho,<br />

atentar<strong>em</strong>os as obras, especificamente, no nosso caso, escritos da Idade Média <strong>em</strong> que<br />

figuram os primeiros registros conhecidos da expressão língua materna.<br />

Atribuir à primeira língua que se aprende o nome de língua materna, caracterizando<br />

essa língua como aquela que se tira da mãe, pode parecer um gesto banal, até mesmo<br />

esperado. No entanto, para questionar essa evidência, é necessário atentar-se a dois fatos. Em<br />

primeiro lugar, não se encontram, no Ocidente, registros da expressão língua materna antes<br />

do século XII. Em segundo lugar, mesmo que a expressão esteja ligada a sentidos como<br />

primeira língua, língua da terra-mãe, língua das origens, esses sentidos foram constituídos<br />

<strong>em</strong> certas condições de produção e <strong>em</strong> certos espaços, que se transfiguram, se tornam outros<br />

e, por isso mesmo, depõ<strong>em</strong> contra qualquer sentido literal ou natural que se queira atribuir à<br />

expressão.<br />

Consideramos plausível, <strong>em</strong>bora limitante, a associação entre língua materna e mãe, e<br />

por extensão, mulher. Essa associação está posta no termo materno, isto é, o próprio<br />

significante materno permitiria estabelecer essa relação. Segundo Tombeur (2005),<br />

maternidade, da qual se deriva o adjetivo materna, só b<strong>em</strong> recent<strong>em</strong>ente passou a ser<br />

associada à figura da mulher. O primeiro registro do substantivo maternitas (“maternidade”) é<br />

<strong>em</strong> uma tradução feita a partir do grego por Jean Scot, por volta do ano de 858 da era cristã. O<br />

termo original grego mètris,-idos, encontrado nas obras de Platão e Plutarco, tinha o sentido<br />

de terra natal, estando <strong>em</strong> paralelo com patris,-idos, dos ancestrais, terra dos ancestrais,<br />

pátria. Desconhecida sob a forma latina até o século VII, e, nesse momento, com o sentido de<br />

terra natal, maternitas, raramente <strong>em</strong>pregado, reaparece no século XII, com o sentido de<br />

qualidade de uma igreja catedral, maternidade espiritual da Igreja. É para evocar a<br />

maternidade de Maria que maternitas vai aparecer nas obras de Jean de Würzburg, Tomás de<br />

Aquino e Raimundo Lúlio, grandes pensadores medievais.<br />

Com efeito, por meio da atribuição do significante mãe ou maternal ao significante<br />

língua, reverberam muitos sentidos: fala infantil, linhag<strong>em</strong> sanguínea, clã, oralidade,<br />

território, comunidade, povo, línguas regionais e nacionais, nação. A expressão língua<br />

materna se espalha por toda Europa medieval a partir do século XII d.C. Antes desse período,<br />

há apenas um único registro de tal denominação, nas Metamorfoses, de Ovídio, onde se lê:<br />

illic inmeritam maternae pendere linguae, Andromedan poenas iniustus iusserat Ammon,<br />

tratando-se, nesse caso, não de língua, mas de fala, pois, na Antiguidade Clássica, eram os<br />

significantes lingua propria, lingua nativa, lingua sua ou nativa lingua que se <strong>em</strong>pregavam<br />

para nomear a primeira língua, sentido hoje atribuído à língua materna. Da mesma forma,<br />

quando se queria nomear a língua da tradição, das origens, outro sentido atribuído à língua<br />

materna, o termo <strong>em</strong>pregado era sermo patrius (língua do pai). Esta era a língua falada <strong>em</strong><br />

Roma: o sermo patrius (ou lingua patria), o latim, língua na qual eram feitas a liturgia, as<br />

gramáticas, os tratados de lógica e retórica, b<strong>em</strong> como as diversas atividades intelectuais e<br />

científicas.<br />

2) Os primeiros registros da expressão língua materna<br />

Exist<strong>em</strong> duas hipóteses sobre o surgimento da expressão língua materna na Idade<br />

Média: a de Batany (1982) e a de Grondeux (2008). Para os dois autores, lingua materna é<br />

94


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

formada a partir de sermo patrius. Eles discordam, no entanto, justamente na orig<strong>em</strong> de sermo<br />

patrius.<br />

Grondeux (2008) afirma que Guiberto de Nogent foi leitor de Ovídio, e nesse último<br />

pode ter encontrado a expressão maternae linguae, a partir da qual cria a expressão sermo<br />

maternus, locução mais próxima do antigo sermo patrius. Dessa forma, sermo maternus<br />

estaria ligada à expressão latina sermo patrius tal como <strong>em</strong>pregada nos textos antigos.<br />

Para Batany (1982), os cleros medievais recuperam o léxico clássico patrius sermo, sob<br />

a forma patria voce 2 , do livro de Macabeus, já que escritores como Lucrécio e Propércio<br />

seriam pouco lidos na Idade Média. Há cinco registros da expressão patria voce no segundo<br />

livro de Macabeus (VII, 8, 21, 27; XII, 37; XV, 29) e nenhum registro no primeiro livro.<br />

Reproduzimos abaixo os trechos 3 :<br />

at ille respondens patria voce dixit non faciam propter quod et iste sequenti<br />

loco primi tormenta suscepit (Mc2 VII, 8)<br />

“Ele, porém, na língua de seus pais, respondeu: “não!” Por isso, foi<br />

também submetido aos mesmos tormentos que o primeiro.”<br />

singulos illorum hortabatur patria voce fortiter repleta sapientia et<br />

f<strong>em</strong>ineae cogitationi masculinum animum inserens (Mc2 VII, 21)<br />

“A cada um deles exortava na língua de seus pais, cheia de nobres<br />

sentimentos, animado com ardor viril o seu raciocínio de mulher. E lhes<br />

dizia:.”<br />

itaque inclinata ad illum inridens crudel<strong>em</strong> tyrannum ait patria voce fili mi<br />

miserere mei quae te in útero dec<strong>em</strong> menses portavi et lac triennio dedi et<br />

alui et in aetat<strong>em</strong> istam perduxi (Mc2 VII, 27)<br />

“Inclinou-se para este e, ludibriando o cruel tirano, assim falou na língua de<br />

seus pais: “Filho, t<strong>em</strong> compaixão de mim, que por nove meses te trouxe <strong>em</strong><br />

meu seio e por três anos te amamentei, alimentei-te e te eduquei até esta<br />

idade, provendo s<strong>em</strong>pre ao teu sustento.”<br />

Incipiens voce patria et cum hymnis clamor<strong>em</strong> extollens fugam Gorgiae<br />

militibus incussit (Mc2 XII, 37)<br />

“A Seguir, entoando o grito de guerra com hinos na língua paterna,<br />

arr<strong>em</strong>essou de surpresa contra os homens de Górgias, constrangendo-os à<br />

retirada.”<br />

facto itaque clamore et perturbatione suscita patria voce omnipotent<strong>em</strong><br />

Dominum benedicebant (Mc2 XV, 29)<br />

“Seguiu-se um clamor confuso, enquanto, na língua de seus pais,<br />

bendiziam o Soberano.”<br />

Para os leitores da Idade Média e do século XVII, patria voce significava “<strong>em</strong> hebraico”<br />

(Batany, 1982). Em duas dessas passagens (Mc2 VII, 21 e Mc2 VII, 27), o portador da patria<br />

voce é uma mulher, uma mãe que encoraja seus sete filhos durante seu martírio. Com “o seu<br />

2 O que, segundo Batany (1982), situaria o probl<strong>em</strong>a no nível da fala e não da língua.<br />

3 As traduções são da Bíblia de Jerusalém.<br />

95


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

raciocínio de mulher”, essa mãe judia exorta cada um dos seus filhos “na língua dos seus<br />

pais”, muito <strong>em</strong>bora, as mães judias, no t<strong>em</strong>po de Antíoco, falass<strong>em</strong> à sua prole mais <strong>em</strong><br />

aramaico do que <strong>em</strong> hebraico (Batany, 1982). Gritos de guerra também eram entoados <strong>em</strong><br />

“língua paterna” (Mc2 XII, 37). Embora de guerra, os hinos entoados tinham caráter litúrgico<br />

e, por isso mesmo, deviam ser pronunciados <strong>em</strong> hebraico. Em Macabeus, portanto, patria<br />

voce é a maneira de nomear a língua sagrada, o hebraico.<br />

No século II d.C, confome nos diz Lespchy (2001), o hebraico já havia sido substituído<br />

pelo aramaico como língua falada. Na modalidade de língua escrita, o hebraico permanece<br />

como língua escrita, b<strong>em</strong> como língua sagrada da Bíblia (Lespchy, 2001) – mas não durante<br />

muito t<strong>em</strong>po, pois, na Idade Média, os ocidentais não conheciam outro veículo para a Bíblia<br />

além do latim (Lobrichon, 2006). Lespchy (2001) compara o uso do hebraico ao do latim, no<br />

sentido de que ele não era uma língua morta, sendo <strong>em</strong>pregado como língua literária, mas não<br />

como língua materna.<br />

Macabeus, escrito originalmente <strong>em</strong> grego por volta de 160 a.C. por certo Jasão de<br />

Cirene, comportaria, segundo Batany (1982), um modelo moral inspirado <strong>em</strong> Esparta e Roma,<br />

aliado àquele dos judeus. Dessa forma, patria voce, a ex<strong>em</strong>plo do sermo patrius para o latim<br />

dos romanos, nomearia o hebraico como língua da tradição patriótica (Batany, 1982). No<br />

entanto, na situação cultural da Alta Idade Média, a noção de pátria se conservou apenas nas<br />

marchas da cristandade (Batany, 1982). Assim, o mesmo clero que recupera patria voce do<br />

texto bíblico não deixa de dar ao vocábulo patrius um sentido religioso: o Pai celeste, a<br />

comunidade do Pai Celeste. Da maneira s<strong>em</strong>elhante, também não deixam de dar à expressão<br />

sermo patrius um sentido religioso: a língua do Pai celeste, a língua da Igreja, a língua das<br />

escrituras.<br />

Apesar das diferenças apontadas, Batany (1982) e Grondeux (2008) concordam que, na<br />

Idade Média, a expressão língua materna é forjada a partir de sermo patrius, forma de nomear<br />

o latim. No período medieval, esse sermo patrius será a língua da Igreja e, dado o lugar que<br />

ela ocupa na sociedade, também da cultura e da ciência. O sermo patrius é assim a língua de<br />

uma comunidade universal organizada <strong>em</strong> torno do papado. Descrev<strong>em</strong>os abaixo o caminho<br />

da Igreja a esse lugar de destaque na Idade Média.<br />

Le Goff (2006) afirma que, na Idade Média, a noção de centro e a oposição<br />

centro/periferia são menos decisivas do que o sist<strong>em</strong>a de orientação espacial que opõe o baixo<br />

ao alto, isto é, a terra dos homens pecadores, e o Céu, morada de Deus: Deus não está no<br />

centro, mas acima dele, assim, “o movimento mais proveitoso para o hom<strong>em</strong> não é aquele que<br />

lhe permite chegar ao centro, mas aquele que, especialmente por meio da prece, eleva-o <strong>em</strong><br />

direção a Deus e o faz atingir sua salvação, que se situa no Paraíso celeste” (p. 203). Deus não<br />

é o centro, mas o norte, para o qual a humanidade deve caminhar. Se Deus é o norte, a Igreja é<br />

a bússola. É ela qu<strong>em</strong>, na qualidade de administradora da fé, conduz a humanidade à salvação,<br />

é ela qu<strong>em</strong> aponta o Norte.<br />

No século V, o papa Gilásio I efetua a divisão entre a auctoritas sacrata pontificum<br />

(“autoridade santa dos pontífices”) e a regalis potestas (“pode real”). À Igreja reserva-se o<br />

lugar de depositário da fé. Em matéria de religião, ninguém está acima dela. Mesmo o<br />

imperador, cujo poder era de orig<strong>em</strong> divina, devia se submeter ao bispo de Roma:<br />

Para os sacerdotes (“padres”), <strong>em</strong> geral, e para o bispo de Roma, <strong>em</strong><br />

particular, Gelásio I contentou-se <strong>em</strong> reivindicar um campo de ação<br />

claramente determinado no qual o prelado supr<strong>em</strong>o pudesse colocar-se<br />

96


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

como guardião do que, segundo uma expressão paulina retomada no século<br />

XVI, seria definida como o depositum fidei (“depósito da fé”). Mesmo o<br />

imperador não tinha o direito invadir as atribuições nesse domínio<br />

reservado. (Arnaldi, 2006, p. 569)<br />

Se a religião devia ser matéria exclusiva da Igreja, a “organização da disciplina pública”<br />

(cf. Arnaldi, 2006) cabia ao imperador. A princípio, mesmo os mais altos m<strong>em</strong>bros do clero<br />

deviam se submeter às leis do Império. Todavia, ao longo dos séculos IV e V, foram<br />

atribuídos aos bispos numerosos poderes t<strong>em</strong>porais. O episcopado católico integra-se à<br />

organização burocrática do Império e, como mostra a falsa Doação de Constantino, passa a<br />

reivindicar o legado desse Império. A Doação de Constantino foi um documento falso<br />

redigido <strong>em</strong> Roma no pontificado de Paulo I (757-767). Segundo esse documento,<br />

Constantino (306-337) havia cedido ao papa Silvestre I e a seus sucessores o Palácio de<br />

Latrão, a cidade de Roma e todas as províncias, regiões e cidades da Itália e de todo o<br />

Ocidente, b<strong>em</strong> como os el<strong>em</strong>entos constitutivos do cerimonial imperial, a fim de promover o<br />

primado do papa, permitindo, assim, a construção de uma “monarquia papal” (Arnaldi, 2006).<br />

O estabelecimento da doutrina dos dois poderes e a falsa Doação de Constantino são<br />

dois episódios que d<strong>em</strong>onstram b<strong>em</strong> o lugar que a Igreja pretendia ocupar “no mundo<br />

imperfeito e marcado pelo Pecado Original” (cf. LE GOFF, 2006). Pod<strong>em</strong>os acrescentar a<br />

eles o sermão dirigido a Roma pelo papa Leão I (440-461) às vésperas da queda do Império<br />

Romano do Ocidente:<br />

Foram eles [o apóstolo Pedro e o apóstolo Paulo, este também martirizado e<br />

sepultado <strong>em</strong> Roma] que o elevaram a essa glória, de modo que [...], tornada<br />

capital do mundo na qualidade de sede do b<strong>em</strong>-aventurado Pedro, pudesses,<br />

apoiando-se na religião divina, governar um espaço muito mais amplo do<br />

que o apoiasse na dominação terrestre. Na verdade, ainda que [...] tenha<br />

estendido sobre a terra e sobre o mar a lei do seu império, o que você<br />

submeteu pelo esforço guerreiro é menor do que o que foi submetido pela<br />

paz de Cristo. (apud Arnaldi, 2006, p. 570-571)<br />

O desejo se cumpriu: A Igreja consegue chegar à Idade Média como a força mais<br />

poderosa da história. Segundo Barlett (2010), dizer que a Idade Média foi época religiosa não<br />

reflete b<strong>em</strong> a realidade: a Igreja não era uma associação de indivíduos com interesse comum,<br />

juntos por escolha. Ela era o próprio arcabouço da sociedade. Como intermediários de Deus,<br />

os padres ministravam os sacramentos, marcando as fases mais importantes na jornada do<br />

nascimento à morte. Apesar dos casos de corrupção e fraude, a influência da Igreja sobre a<br />

mente medieval permaneceu forte. A palavra da Igreja era a palavra de Deus. Ela podia<br />

absolver os pecados, proteger contra Satanás e enviar alguém para a guerra contra o Islã, cujos<br />

ensinamentos se tinham espalhado por locais como a China e a Espanha, e cujos exércitos<br />

sitiaram a cidade de Jerusalém<br />

Na crônica das guerras santas, encontramos o primeiro registro da expressão língua<br />

materna na Idade Média. Guiberto de Nogent, no seu relato da primeira cruzada, Gesta Dei<br />

per Francos (1104-1108), opõe materno sermone a litterali eloquentiae e latinae locutionis,<br />

afirmando a respeito do papa Urbano II:<br />

eius enim scientiae litterali eloquentiae cooperabatur agilitas, non enim<br />

minor ei videbatur in Latinae prosecutione locutionis ubertas quam forensi<br />

cuilibet potest esse in materno sermone pernicitas.<br />

97


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“O domínio que ele tinha de sua cultura des<strong>em</strong>penhou um papel importante<br />

na sua capacidade de falar a eloquência literária. Parecia realmente que<br />

nenhum leigo poderia ter, <strong>em</strong> sua língua materna, tanta facilidade, como o<br />

Papa tinha na prática da locução latina. 4 ”<br />

Guibert de Nogent foi leitor de Ovídio e nesse último pode ter encontrado a expressão<br />

maternae linguae, a partir da qual cria a expressão sermo maternus, locução mais próxima do<br />

antigo sermo patrius (Grondeux, 2008). No texto de Nogent, há uma associação entre litterali<br />

eloquentiae (“eloquência literária”) e latinae locutiones (“locução latina”), e uma oposição<br />

entre essa série e o materno sermone (“língua materna”). Assim, ao mesmo t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> que a<br />

locução latina é a eloquência literária¸ a locução latina e a eloquência literária não são a<br />

língua materna. O sermo maternus, segundo Nogent, é praticado pelos leigos, que, na divisão<br />

da sociedade medieval, não faziam parte do corpo da Igreja, ao passo que é justamente o papa<br />

Urbano II, líder da Igreja, qu<strong>em</strong> pratica a litterali eloquentiae, a latinae locutionis. A<br />

distinção entre clero e leigos está na base da sociedade medieval. Segundo Jean-Claude<br />

Schmitt:<br />

De natureza inicialmente religiosa, já que ela se refere aos diferentes<br />

estatutos e funções no interior da ecclesia entendida como a reunião de<br />

todos os cristãos, esta distinção atinge na realidade todo o funcionamento da<br />

sociedade: ela concerne estatutos jurídicos, formas de cultura, modos de<br />

vida distintos. Ela é ainda mais fundamental na medida <strong>em</strong> que tende a<br />

aplicar aos homens uma divisão b<strong>em</strong> mais geral que caracteriza todas as<br />

representações do mundo cristão: entre o espiritual e t<strong>em</strong>poral, sagrado e<br />

profano e, <strong>em</strong> suma, entre Deus e os homens. (2006, p. 237)<br />

O sermo maternus marca uma diferença não apenas entre leigos e clero, mas,<br />

principalmente, entre homens e Deus. Na verdade, a criação do termo sermo maternus já é<br />

uma manifestação dessa diferença. Explicamos: são aqueles que <strong>em</strong>pregam a latinae<br />

locutionis que cunham a expressão sermo maternus, são aqueles que <strong>em</strong>pregam o latim que<br />

traçam uma distinção entre essa língua e aquela chamada materna. A expressão aparece <strong>em</strong><br />

latim, nos textos de m<strong>em</strong>bros da Igreja, para nomear tudo aquilo que não é latim. Como não<br />

existe, no pensamente medieval, o “fora da Igreja”, a distinção entre latim e língua materna<br />

marca uma diferença entre modos de vida, proximidade com Deus, instrução, acesso à escrita,<br />

entre outros.<br />

Ao falarmos <strong>em</strong> “proximidade com Deus”, estamos pensando <strong>em</strong> questões como leitura<br />

e interpretação das Escrituras, administração da Igreja e de um espaço universal criado <strong>em</strong><br />

torno do poder papal. Assim, seriam, nesses termos, mais próximos de Deus aqueles que<br />

pod<strong>em</strong> ler a palavra de Deus, de explicar a palavra de Deus, de falar – pela Igreja – por Deus.<br />

Poder ler e explicar a palavra de Deus, e assim falar por Ele, está diretamente ligado à<br />

intimidade com a escrita. Lê-se e explica-se, cada vez menos, a palavra de Deus <strong>em</strong> latim.<br />

Perdido enquanto fala natural, o acesso ao latim se dá pelo aprendizado nos bancos das<br />

escolas medievais. Nessas escolas, os instrumentos pedagógicos por excelência, conforme<br />

Lusignan (1987), são o livro e a gramática latina. Destarte, a proximidade com Deus de que<br />

falamos se dá pela familiaridade com a escrita.<br />

4 A partir de agora, todas as traduções são nossas.<br />

98


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

No Gesta Dei per Francos de Guibert de Nogent, o sermone materno seria mais fácil do<br />

que a latinae locutiones, afinal, ele afirma que “nenhum leigo poderia ter, <strong>em</strong> sua língua<br />

materna, tanta facilidade, como o papa tinha na prática da locução latina”, ou seja, o papa<br />

tinha mais facilidade na prática da locução latina do que o leigo tinha facilidade na prática da<br />

sua língua materna, mas não porque a locução latina fosse mais fácil do que a linguag<strong>em</strong><br />

materna. Pelo contrário, é que Urbano II seria tão sapiente, que, mesmo no <strong>em</strong>prego da<br />

locução latina, ainda que mais difícil – afinal é ela a eloquência literária, aprendida através<br />

do domínio de uma cultura pautada na escrita –, ele teria mais facilidade de se expressar do<br />

que o leigo quando <strong>em</strong>prega sua língua materna. Para Guibert de Nogent, seria esperado o<br />

contrário, isto é, que o leigo tivesse mais facilidade de se expressar, afinal o leigo fala a<br />

língua materna, mais fácil, aprendida s<strong>em</strong> o intermédio da escrita e tudo aquilo que v<strong>em</strong> junto<br />

com ela.<br />

Em Nogent, t<strong>em</strong>os, de um lado, a facilidade da língua materna, língua dos leigos; de<br />

outro, a laboriosa língua do papa, por conseguinte da Igreja, a eloquência literária, a língua<br />

latina, enfim, o latim, ao qual a escrita era associada, estando, por sua vez, as práticas da<br />

escrita – e da leitura –sob o controle da Igreja. Levamos aqui <strong>em</strong> consideração a afirmação de<br />

Auroux (1992), segundo a qual não haveria oposição, mas circulação entre o latim e os<br />

vernáculos. Dessarte, a narrativa de Guibert de Nogent nos mostra que latim e vernáculos são<br />

enxergados e avaliados de maneiras b<strong>em</strong> diferentes.<br />

Ainda que a fragmentação do Império Romano tenha provocado “o desaparecimento do<br />

papel vernacular do latim e o aparecimento das línguas neolatinas”, (Auroux, 1992, p. 41), ele<br />

permanece por séculos como língua da administração, da cultura intelectual e da vida<br />

religiosa. Por toda a Idade Média, “vai subsistir um equilíbrio entre um latim – cada vez mais<br />

abstrato, objeto de uma gramática teórica – língua conceptualmente sofisticada do saber<br />

letrado, do poder e da religião, e vernáculos que se aprend<strong>em</strong> na prática da vida” (Auroux,<br />

1992, p. 46).<br />

A Igreja, ciente do desaparecimento do papel vernacular do latim, intervém para que a<br />

pregação não se restringisse a essa língua. Sermon<strong>em</strong> facit materna lingua ad intelligendum<br />

omnibus (“Que o sermão se faça <strong>em</strong> língua materna para ser entendido por todos”), consta no<br />

Coutumier de Springierbach-Rolduc (1123-1128). Para ser entendido por todos, o sermão<br />

deve ser feito, não <strong>em</strong> latim, mas <strong>em</strong> materna lingua, <strong>em</strong> língua materna, no vernáculo.<br />

Estamos diante de uma tensão: enquanto o latim é a língua da comunidade universal<br />

reunida <strong>em</strong> volta do papado, a língua materna é cada vez mais usada para pregar a palavra de<br />

Deus. Todavia, a língua materna não substituirá o latim como veículo para a pregação. O Pai<br />

celeste fala através da Igreja <strong>em</strong> latim, mas sua mensag<strong>em</strong> é traduzida <strong>em</strong> língua materna por<br />

essa mesma Igreja. Fala-se <strong>em</strong> latim, traduz-se <strong>em</strong> língua materna.<br />

No relato de Hesso sobre Concílio de Reims (1119), durante muito t<strong>em</strong>po considerado o<br />

registro mais antigo da expressão língua materna, encontramos novamente uma polarização:<br />

de um lado a língua materna, de outro o latim. Mais uma vez, a necessidade de traduzir a<br />

palavra de Deus:<br />

Quod cum prudenter episcopus Ostiensis perorasset, iterum Catalaunensis<br />

episcopus ex praecepto domni papae hoc id<strong>em</strong> clericis et laicis materna<br />

lingua exposuit.<br />

“Depois de o bispo de Ostia ter discursado com prudência, novamente o<br />

99


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

bispo de Catalunha, conforme ordenado pelo papa, repetiu a mesma coisa<br />

aos clérigos e aos leigos na lingua materna”.<br />

Se antes, a língua materna era associada aos leigos enquanto o latim era associado ao<br />

clero, agora, ao lado dos leigos, o clero é caracterizado pelo uso da língua materna e pelo não<br />

uso do latim, de forma que a tradução do latim para a língua materna é também direcionado<br />

ao clero, ou parte dele. A relação entre clero e latim/língua materna é b<strong>em</strong> mais complexa do<br />

que aquela que conseguimos expor no espaço limitado deste artigo.<br />

A língua vernácula ocupou um lugar importante na comunicação no interior do clero.<br />

De forma s<strong>em</strong>elhante, o próprio aprendizado do latim na Idade Média é intermediado pelos<br />

vernáculos (Lusignan, 1987). De qualquer forma, como vimos, a materna lingua era posta <strong>em</strong><br />

oposição ao latim, e a esse último estava associada a escrita, sendo, por sua vez, as práticas da<br />

escrita – e da leitura – controladas pela Igreja.<br />

O latim era língua da cultura letrada de uma diminuta parte da população e, como diz<br />

Auroux (1992, p. 46), ele “estará <strong>em</strong> perigo desde que atividades sociais tom<strong>em</strong> importância,<br />

as quais, reclamando-se escritura e técnicas intelectuais, formarão uma esfera estranha à<br />

Igreja (o comércio)”. Nesse momento, novas redes de sentido são estabelecidas quando se fala<br />

de língua materna.<br />

3) A expressão língua materna nas línguas maternas<br />

Quando o acesso direto aos textos sagrados torna-se uma realidade, pela Reforma, a<br />

palavra de Deus, antes <strong>em</strong> latim, pode ser não apenas ouvida, mas lida <strong>em</strong> língua materna.<br />

Novamente, outra reorganização das redes de sentido, porque a lingua materna também passa<br />

a ser portadora da palavra sagrada. E mais, língua materna passa a ser dita <strong>em</strong> língua materna,<br />

melhor dizendo, a língua materna diz língua materna e não simplesmente é dita <strong>em</strong> latim –<br />

Dante, por ex<strong>em</strong>plo, usará parlar materno na sua obra maior, a Divina Comédia. E mais: a<br />

expressão começa a ser usada pelos leigos, aparecendo <strong>em</strong> textos de intelectuais que não<br />

faziam necessariamente parte do clero.<br />

Em Dante Alighieri, no seu tratado De vulgari eloquentia (1302-1305), aparec<strong>em</strong><br />

materno locutio e materna vulgare, ambos <strong>em</strong> oposição à gramática, considerada artificial, e<br />

por isso menos nobre do que a língua materna, considerada natural. No tratado dantesco, <strong>em</strong><br />

um primeiro momento, língua vulgar aparece <strong>em</strong> oposição à gramática:<br />

I. 2. Sed quia unamquanque doctrinam oportet, non probare, sed suum<br />

aperire subiectum, ut sciatur quid sit super quod illa versatur, dicimus<br />

celeriter attendentes quod vulgar<strong>em</strong> locution<strong>em</strong> appellamus eam quam<br />

infantes adsuefiunt ab adsistentibus, cum primitus distinguere voces<br />

incipiunt; vel quod brevius dici potest, vulgar<strong>em</strong> locution<strong>em</strong> asserimus,<br />

quam sine omni regula, nutric<strong>em</strong> imitantes, accipimus. 3. Est et inde alia<br />

locutio secundaria nobis, quam Romani gramaticam vocaverunt. Hanc<br />

quid<strong>em</strong> secundariam Greci habent et alii, sed non omnes. Ad habitum vero<br />

huius pauci perveniunt, quia non nisi per spatium t<strong>em</strong>poris et studii<br />

assiduitat<strong>em</strong> regulamur et doctrinamur in illa.<br />

I. 2. Porém, não sendo preciso provar cada doutrina, mas esclarecer a sua<br />

ideia, para que todos saibam do que se trata, diz<strong>em</strong>os, de imediato<br />

100


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

reagindo, que chamamos língua vulgar a que as crianças aprend<strong>em</strong> com<br />

seus familiares, tão logo balbuciam as primeiras palavras: ou, abreviando,<br />

chamamos de vulgar a linguag<strong>em</strong> que adquirimos s<strong>em</strong> nenhuma regra,<br />

apenas imitando a ama. 3. Também existe uma outra linguag<strong>em</strong>, para nós<br />

secundária, que os Romanos chamam de "gramática". Também os Gregos e<br />

outros, mas não todos, possu<strong>em</strong> esta linguag<strong>em</strong> secundária; mas poucos<br />

consegu<strong>em</strong> habituar-se a ela, pois somente o t<strong>em</strong>po e a assiduidade no<br />

estudo nos preparam para ela, e desta forma a aprend<strong>em</strong>os.<br />

Logo <strong>em</strong> seguida, língua materna aparece como aposto de língua vulgar, logo, também<br />

<strong>em</strong> oposição à gramática e seu caráter artificial:<br />

VI. 2. In hoc, sicut etiam in multis aliis, Petramala civitas amplissima est, et<br />

patria maiori parti filiorum Adam. Nam, quicunque tam obscene rationis est<br />

ut locum sue nationis delitiosissimum credat esse sub sole, hic etiam pre<br />

cunctis proprium vulgare licetur, idest maternam locution<strong>em</strong>, et per<br />

consequens credit ipsum fuisse illud quod fuit Ade.<br />

VI. 2. Nesta coisa e <strong>em</strong> muitas outras, a mui extensa cidade de Petramala é<br />

a pátria para a maioria dos filhos de Adão. Pois ninguém, mesmo aquele<br />

dotado de uma vil razão, julga haver lugar mais delicioso sob o sol do que<br />

a terra onde nasceu; mesmo a este, entre os d<strong>em</strong>ais, será lícito o uso da<br />

língua vulgar, isto é, a língua materna; e por isso cr<strong>em</strong>os ter sido esta a<br />

que Adão utilizou.<br />

No tratado de Dante, a gramática, que não seria possuída por todos, é caracterizada<br />

como secundária, sendo necessária uma preparação para seu aprendizado. A gramática, assim,<br />

seria aprendida apenas por meio do estudo, ao passo que a língua materna, língua dada por<br />

Deus, seria aquela adquirida s<strong>em</strong> regras, s<strong>em</strong> o intermédio do estudo, por meio de imitação,<br />

no seio da família. De um lado, uma língua dada por Deus, aprendida por imitação no meio<br />

familiar, a língua materna, de outro uma língua aprendida por meio de estudos e, nesse<br />

sentido, artificial, a gramática.<br />

Por fim, língua materna aparece <strong>em</strong> oposição ao vulgar ilustre:<br />

XIV. 7. Inter quos omnes unum audivimus nitent<strong>em</strong> divertire a materno et ad<br />

curiale vulgare intendere, videlicet Ildebrandinum Paduanum.<br />

XIV. 7. Dentre estes, somente um vimos que procurava se afastar da linguag<strong>em</strong><br />

materna e utilizar o vulgar ilustre: Aldobrandino de Padua.<br />

Segundo Dante, a linguag<strong>em</strong> exige homens s<strong>em</strong>elhantes a ela. Dessa forma, o vulgar<br />

ilustre seria a língua falada pelos homens ilustres. Qu<strong>em</strong> são os homens ilustres? Para Dante,<br />

os poderosos e nobres e os poetas excelentes. Para esses, o vulgar ilustre, para todos os outros,<br />

a língua materna.<br />

Como parte do grande <strong>em</strong>preendimento de traduções de obras antigas na corte de Carlos<br />

V, Nicole de Oresme (1361) traduz para o francês as Éticas, de Aristóteles, e <strong>em</strong>prega a<br />

expressão langage commun et maternel, ao falar do latim. Agora, o latim é chamado, <strong>em</strong><br />

língua materna, língua materna.<br />

No manuscrito datado de 1488, posteriormente ao falecimento do tradutor, portanto,<br />

obra de algum copista, no lugar de maternel, aparece naturel, fazendo, como Dante, uma<br />

101


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

aproximação entre língua materna e língua natural, ou seja, o latim é uma língua materna na<br />

qualidade de uma língua natural, ou melhor, na condição de língua natural, o latim é uma<br />

língua materna.<br />

Tanto <strong>em</strong> Dante quanto <strong>em</strong> Nicole de Oresme, os sentidos de língua materna são<br />

atravessados pelos sentidos de natural. Essa relação repete-se de forma mais explícita <strong>em</strong><br />

Rabelais, na sua obra Gargantua e Pantagruel (1532-1552).<br />

Personagens de Rabelais, Pantagruel pergunta a Panurge se, além de dominar tantas<br />

línguas, falaria também o francês. Panurge responde:<br />

Si fais très bien, seigneur. Dieu merci, c'est ma langue naturelle et maternelle, car<br />

je suis né et ai été nourri jeune au jardin de France, c'est Touraine.<br />

Como v<strong>em</strong>os, <strong>em</strong> Rabelais – e a partir dele –, língua materna não está sendo<br />

estabelecida <strong>em</strong> relação ao latim, mas <strong>em</strong> relação a outros vernáculos. Panurge explica que<br />

t<strong>em</strong> o francês como língua materna e língua natural por ter nascido e ter sido nutrido nos<br />

jardins da França. Por oposição ao que é de fora, ao estrangeiro, e pela relação íntima com o<br />

lugar onde se nasce, se constitui a langue naturelle et maternelle de Panurge. Nessas<br />

condições, o francês não apenas é para ele língua materna, mas também língua natural.<br />

Não apenas nos textos dos intelectuais medievais aparece a expressão língua materna.<br />

A partir do século XV, na França, ela também aparecerá nos textos de lei. Na passag<strong>em</strong> de<br />

uma justiça oral e local a uma justiça nacional e escrita, as Ordenanças francesas de Montilles-Tours<br />

(1454), Moulins (1490), Villers-Coterêts (1539) impõ<strong>em</strong> que as operações jurídicas<br />

sejam postas por escrito.<br />

A Ordenança de Moulins abole en tout le pays de Languedoc o <strong>em</strong>prego do latim nas<br />

transcrições, determina que elas sejam redigidas “par escrit en langage François ou<br />

maternel” (“por escrito <strong>em</strong> linguag<strong>em</strong> francesa ou materna”), enquanto que a de Villers-<br />

Coterêts exige que todas as operações jurídicas sejam enregistrés et délivrés aux parties en<br />

langage maternel françois et non autr<strong>em</strong>ent (“registradas e divulgadas às partes <strong>em</strong><br />

linguag<strong>em</strong> materna francesa e não outra”).<br />

V<strong>em</strong>os nesses textos de lei o reconhecimento de que, para ser uma língua do Estado, é<br />

necessário prover a língua materna de escrita. Provida de escrita, a língua materna passa,<br />

evident<strong>em</strong>ente, a se relacionar de uma maneira diferente com o latim, assumindo espaços até<br />

então exclusivos a esse último. Essa virada, que vai se estabelecer no Renascimento, é<br />

justamente o que leva à gramatização dos vernáculos, como afirma Auroux (1992).<br />

4) Construindo uma hipótese<br />

Se na Antiguidade era o patrius sermo que os antigos usavam para exprimir sentidos<br />

como língua geral, língua comum, língua da tradição, é diante de patrius sermo que, <strong>em</strong> um<br />

duplo movimento, se forja a materna lingua: a partir da língua paterna, pensada enquanto<br />

estrutura, surge, a língua materna, um outro todo organizado, pois do latim nasc<strong>em</strong> os<br />

vernáculos. E, na medida <strong>em</strong> que latim e vernáculos são línguas diferentes e que o patrius<br />

sermo é, a um só t<strong>em</strong>po, uma língua e um discurso sobre a língua, da mesma forma, no<br />

confronto com o patrius sermo se ergue a materna lingua como língua e também como um<br />

discurso sobre a língua.<br />

102


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Se a produção de uma língua e a produção de conhecimento sobre essa língua são<br />

processos inseparáveis (Orlandi, 2001), no <strong>em</strong>ergir da expressão língua materna, novos<br />

sentidos – de língua(s) e de falante(s), mas não apenas – são estabelecidos, sentidos que se<br />

projetam sobre outros sentidos, constituindo, segundo Orlandi (2007, p. 54), “outras<br />

possibilidades dos sujeitos se subjetivar<strong>em</strong>”.<br />

A despeito do discurso sobre a língua paterna, o latim muda, e suas novas formas, à<br />

medida que começam a ser percebidas, são taxadas e receb<strong>em</strong> certos nomes, criando-se,<br />

finalmente, a expressão língua materna. Diante da língua do Pai¸ entre aqueles mais<br />

próximos e os mais afastados de Deus, há aqueles que falam por Deus e aqueles que ouv<strong>em</strong> o<br />

que Deus diz através da Igreja. Em suma, a Igreja fala por Deus <strong>em</strong> latim. Na língua materna,<br />

há a tradução da palavra de Deus. No latim, há a própria palavra de Deus, as gramáticas, os<br />

tratados de lógica e retórica, <strong>em</strong> suma, todas as atividades intelectuais e científicas que t<strong>em</strong><br />

como suporte a escrita. O espiritual e o t<strong>em</strong>poral, o que está ligado ao céu e o que está ligado<br />

à terra, o que permanece e o que muda. Deus e humanidade...<br />

Referências<br />

ALIGHIERI, D. Da linguag<strong>em</strong> vulgar. [S.L.]: eBooksBrasil, 1999.<br />

ARNALDI, G. Igreja e papado. In: LE GOFF, Jacques; SCHMITT, Jean-Claude. Dicionário t<strong>em</strong>ático do<br />

ocidente medieval. São Paulo: Edusc, 2006. V. 1. pp. 567-589<br />

AUROUX, S. A revolução tecnológica da gramatização. Campinas: Editora da UNICAMP, 1992.<br />

BARLETT, R. Inside de medieval mind. Londres: BBC, 2010. Programa de TV.<br />

BATANY. J . Oral/escrito. In: LE GOFF, Jacques; SCHMITT, Jean-Claude. Dicionário t<strong>em</strong>ático do<br />

ocidente medieval. São Paulo: Edusc, 2006. V. 1. pp. 383-395<br />

________. L’amère maternité du français medieval. Langue Française. Vol. 54, N. 1. pp. 29-39, 1982.<br />

BÍBLIA DE JERUSALÉM. 2. ed. São Paulo: Paulus Editora, 2002.<br />

GRONDEUX, A. La notion de langue maternelle et son apparition au Moyen Age. In: Zwischen Babel<br />

und Pfingsten / Entre Babel et Pentecôte, ed. Peter Von Moos, Zurich, Berlin, Lit Verlag, 2008. pp. 339-<br />

356<br />

GUIMARÃES, E. História da s<strong>em</strong>ântica: sujeito, sentido e gramática no Brasil. São Paulo: Pontes, 2004.<br />

HUYGENS, R.B. Guibert de Nogent, Dei gesta per Francos et cinq autres textes. Turnholti Brepols, 1996.<br />

JOURDAN. Récueil général des anciennees lois françaises. Paris: Belin-Leprieur, 1821. 29 v.<br />

LE GOFF, J. Centro/Periferia. In : In: LE GOFF, Jacques; SCHMITT, Jean-Claude. Dicionário t<strong>em</strong>ático<br />

do ocidente medieval. São Paulo: Edusc, 2006. V. 1. pp. 201-217<br />

LEPSCGY, G. Mother tongues and literary languages. The Modern Language Review. V. 96. Nº 4 , 2001. p. 33-<br />

49.<br />

103


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

LOBRICHON, G. Bíblia. In: LE GOFF, Jacques; SCHMITT, Jean-Claude (Org.). Dicionário t<strong>em</strong>ático de<br />

ocidente medieval. São Paulo: Edusc, 2006. pp. 105-117<br />

LUSIGNAN, S. Parler vulgair<strong>em</strong>ent: les intellectuels et la langue française aux XIIIe et XIVe siécles. 2. ed.<br />

Paris, Librairie philosophique J. Vrin, 1987.<br />

ORLANDI, E. P. Análise de discurso: princípios e procedimentos. 7. ed. Campinas, Pontes, 2007<br />

ORLANDI, E. P.; GUIMARÃES, E. Formação de um Espaço de Produção Linguística: a gramática no Brasil.<br />

In. Orlandi, P. Eni História das Idéias linguísticas: construção do saber metalinguístico e constituição da íngua<br />

nacional. Mato Grosso, Pontes, 2001. p. 7-19<br />

RABELAIS, F. Gargantua et Pantagruel. Paris: Bibliotéque Larousse, 1913.<br />

SCHMITT. J. C. Clérigos e leigos. In: LE GOFF, Jacques; SCHMITT, Jean-Claude. Dicionário t<strong>em</strong>ático<br />

do ocidente medieval. São Paulo: Edusc, 2006. V. 1. pp. 237-251<br />

TOMBEUR, P. Maternitas dans la tradition latine. CLIO. Histoire, f<strong>em</strong>mes et sociétés, Toulouse, N. 21.<br />

pp. 1-6, jun. 2005, disponível <strong>em</strong> acesso <strong>em</strong>: 28 de abril de 2010.<br />

104


A influência de Darwin na <strong>teoria</strong> linguística como um prelúdio às<br />

abordagens “evolucionárias” no século 21<br />

William A. Pickering (UNIICAMP) 1<br />

RESUMO: Analogias entre fenômenos biológicos e linguísticos eram comuns no século XIX, mas a lingüística<br />

cont<strong>em</strong>porânea geralmente t<strong>em</strong> rejeitado tais analogias, considerando-as inadequadas. No entanto, nas últimas<br />

décadas, o atual consenso t<strong>em</strong> sido contestado por proponentes de abordagens "evolucionárias" da linguag<strong>em</strong>,<br />

baseadas na biologia cont<strong>em</strong>porânea ou na <strong>teoria</strong> de sist<strong>em</strong>as complexos. Neste contexto, este trabalho se propõe<br />

analisar as analogias biológicas encontradas nos trabalhos de vários lingüistas pro<strong>em</strong>inentes dos séculos XIX e<br />

XX, com o intuito de fornecer uma perspectiva possível para a avaliação de pesquisas atuais. No século XIX,<br />

discutir<strong>em</strong>os como as <strong>teoria</strong>s de mudança lingüística de Schleicher, Müller, Paul e Jespersen foram todas<br />

influenciadas por Darwin. Nas primeiras décadas do século XX, ver<strong>em</strong>os como Boas e Sapir, vigorosos<br />

oponentes do conceito de “línguas primitivas”, <strong>em</strong> diferentes momentos pensaram seriamente na possibilidade<br />

de que a mudança lingüística poderia ser análoga à evolução biológica. Bloomfield, mesmo com reservas,<br />

aceitou a <strong>teoria</strong> de Jespersen sobre o progresso lingüístico. Mais tarde, Jakobson sugeriu analogias entre a<br />

linguag<strong>em</strong> e o código genético. Em contrapartida, desde a Segunda Guerra Mundial, o consenso entre lingüistas<br />

(por ex<strong>em</strong>plo, Greenberg e Labov) t<strong>em</strong> sido o de que a mudança lingüística não seria análoga à seleção natural e<br />

não manifestaria um progresso. Ao cotejar os autores aqui mencionados e suas idéias, conclui-se que a influência<br />

de Darwin sobre a <strong>teoria</strong> da mudança lingüística é mais profunda do que comumente se acredita, e que as<br />

abordagens cont<strong>em</strong>porâneas evolutivas estão reabrindo perguntas que foram importantes <strong>em</strong> toda a história da<br />

Lingüística, especificamente perguntas sobre o papel dos conceitos de seleção natural, progresso e teleologia na<br />

teorização lingüística.<br />

1) Introdução<br />

Embora as analogias entre os fenômenos biológicos e lingüísticos foss<strong>em</strong> comuns no<br />

século XIX, a lingüística cont<strong>em</strong>porânea t<strong>em</strong>, grosso modo, rejeitado tais analogias,<br />

considerando-as inadequadas. Nos últimos quinze anos, no entanto, lingüistas de várias áreas<br />

especializadas têm proposto <strong>teoria</strong>s sobre a mudança lingüística baseadas <strong>em</strong> analogias com a<br />

seleção natural darwiniana, enquanto outros investigadores têm tentado explicar a mudança<br />

lingüística através da <strong>teoria</strong> de sist<strong>em</strong>as complexos (também chamada de <strong>teoria</strong> de<br />

complexidade, <strong>teoria</strong> do caos, ou <strong>teoria</strong> de auto-organização). Entretanto, a aplicação dessas<br />

idéias "evolucionárias" <strong>em</strong> lingüística implica noções de progresso e de adaptação de línguas<br />

que contradiz<strong>em</strong> aquilo que t<strong>em</strong> sido o consenso geral na área desde a década de 1940.<br />

Neste contexto, o presente trabalho examina as idéias de vários lingüistas<br />

pro<strong>em</strong>inentes que, entre a publicação da Orig<strong>em</strong> das Espécies de Charles Darwin, <strong>em</strong> 1859, e<br />

o advento da lingüística Chomskiana, na década de 1960, abordaram as s<strong>em</strong>elhanças entre a<br />

mudança lingüística e a evolução biológica 2 . Do ponto de vista estrutural, este artigo se<br />

organiza <strong>em</strong> três seções. A seção 2 do presente artigo trata do século XIX e traz uma<br />

1<br />

Doutor <strong>em</strong> lingüística pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), 2010.<br />

2<br />

O conteúdo deste artigo foi apresentado <strong>em</strong> forma de pôster no VI Jornada de Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, realizada<br />

na Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ) de 2 a 4 de Dez<strong>em</strong>bro de 2010. Devido às limitações de<br />

espaço, apenas o conteúdo da primeira parte da apresentação do pôster é tratado aqui. A segunda parte, objeto de<br />

artigo futuro, trata das s<strong>em</strong>elhanças entre a mudança lingüística e a evolução biológica e das s<strong>em</strong>elhanças entre<br />

línguas naturais e sist<strong>em</strong>as complexos adaptativos, fazendo referência às abordagens cont<strong>em</strong>porâneas.<br />

105


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

discussão sobre as analogias lingüísticas propostas pelo próprio Darwin. A seção 3 trata do<br />

século XX. E finalmente, na seção 4, argumenta-se que a influência de Darwin sobre a <strong>teoria</strong><br />

da mudança lingüística é mais ampla e profunda do que normalmente é suposto, e, ainda, que<br />

as abordagens evolucionárias 3 cont<strong>em</strong>porâneas são, de fato, uma revitalização de t<strong>em</strong>as que<br />

foram importantes <strong>em</strong> toda a história da ciência de linguag<strong>em</strong>.<br />

2) A influência da <strong>teoria</strong> de Darwin da seleção natural sobre a <strong>teoria</strong> da mudança<br />

lingüística no século XIX<br />

Termos e analogias biológicos foram trazidos para a lingüística, no início do século<br />

XIX, pelos fundadores da lingüística histórico-comparativa (Percival, 1987; Davies, 1987).<br />

Nessa época, as línguas eram, muitas vezes, referidas como organismos que nasc<strong>em</strong>, cresc<strong>em</strong>,<br />

e que acabam morrendo. Dentro desse espírito, os lingüistas compararam então a sua nova<br />

ciência às b<strong>em</strong>-sucedidas e prestigiosas ciências da anatomia e da fisiologia. De modo geral,<br />

os lingüistas do século XIX acreditavam que a morfologia do sânscrito (ou da sua língua mãe)<br />

era mais perfeita ou "orgânica" do que a de outras línguas, e a mudança lingüística nas línguas<br />

indo-européias era geralmente vista como processo de decadência ou declínio de um estado<br />

anterior mais perfeito. No entanto, como Jespersen destaca, muitos lingüistas importantes<br />

tinham opiniões contraditórias sobre este ponto, acreditando, ao mesmo t<strong>em</strong>po, que a<br />

mudança lingüística seria uma manifestação de progresso. Jespersen evoca, como ex<strong>em</strong>plo<br />

destas ideias, alguns autores tais como Rask, Humboldt, Grimm, Whitney, dentre outros<br />

(Jespersen 1922, p. 322-323).<br />

Chegando à década de 1850, os lingüistas obtiveram grande sucesso ao usar o método<br />

comparativo para traçar o desenvolvimento das línguas indo-européias com relação a um<br />

ancestral comum. Além disso, eles estavam acostumados a falar de línguas como organismos<br />

que têm vida própria e já estavam familiarizados com comparações entre a lingüística e as<br />

ciências biológicas. Portanto, não parece nenhuma surpresa que, após a publicação da Orig<strong>em</strong><br />

das Espécies, <strong>em</strong> 1859, as analogias entre a evolução biológica e a mudança lingüística<br />

tenham sido imediatamente percebidas por muitos lingüistas e por outros estudiosos. Oito<br />

anos mais tarde, W.D. Whitney escreveu que o tópico tinha sido discutido tantas vezes que<br />

era desnecessário tratar do t<strong>em</strong>a (Whitney, 1867, p. 46-47). As s<strong>em</strong>elhanças entre as duas<br />

áreas que chamaram a atenção dos pensadores do século XIX são muito b<strong>em</strong> resumidas por<br />

Joseph Greenberg na seguinte passag<strong>em</strong>:<br />

A natureza do paralelo entre a evolução das línguas e a das espécies, que<br />

tanto impressionou lingüistas como Mueller e Schleicher e cientistas<br />

naturais como Darwin e Lyell, refere-se à concepção da evolução como<br />

transformação de tipos. A transmissão de caracteres físicos pelo mecanismo<br />

genético corresponde à transmissão da língua de uma geração para outra, ou<br />

de uma população para outra, pela aprendizag<strong>em</strong>. Em ambos os casos,<br />

variantes surg<strong>em</strong>, das quais algumas são preservadas. Em ambos os casos, o<br />

isolamento geográfico, completo ou imperfeito, traz a perpetuação de<br />

variedades localmente diferentes. Dificuldades <strong>em</strong> determinar onde termina<br />

3<br />

O termo “evolucionário” está sendo usado neste trabalho com o fim de distinguir uma “lingüística<br />

evolucionária” – referente às abordagens cont<strong>em</strong>porâneas – da “lingüística evolutiva”, expressão encontrada na<br />

tradução do Curso de Saussure (2006, p.96) e que Saussure sugere como alternativo equivalente à “lingüística<br />

diacrônica”.<br />

106


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

uma variedade e onde começa uma espécie, dificuldades que foram fatores<br />

importantes na desilusão de Darwin com a <strong>teoria</strong> criacionista, l<strong>em</strong>bram as<br />

dificuldades do lingüista <strong>em</strong> definir língua <strong>em</strong> oposição a dialeto. Após um<br />

t<strong>em</strong>po, essas variedades descendentes tornaram-se suficient<strong>em</strong>ente distintas<br />

para ser classificadas indiscutivelmente como línguas ou espécies distintas.<br />

O paralelismo é indicado ainda mais pela metáfora da árvore ramificada,<br />

comum a ambas as disciplinas (Greenberg, 1971b, p. 112-113). 4<br />

Passar<strong>em</strong>os a tratar separadamente das idéias de vários autores do século XIX.<br />

August Schleicher (1821-1868). Talvez a comparação mais conhecida entre a evolução<br />

darwiniana e a linguag<strong>em</strong> seja uma monografia escrita pelo indo-europeianista August<br />

Schleicher e publicada originalmente <strong>em</strong> 1863 (Schleicher, 1983, tradução <strong>em</strong> inglês). Em<br />

uma passag<strong>em</strong> muito citada, Schleicher afirma que as línguas são organismos naturais<br />

(entendidos por ele como espécies, e não como organismos individuais) e que a lingüística é<br />

uma ciência natural:<br />

As línguas são organismos da natureza; elas nunca foram dirigidas pela<br />

vontade do hom<strong>em</strong>; elas crescer<strong>em</strong> e se desenvolv<strong>em</strong> de acordo com leis<br />

definitivas; elas cresc<strong>em</strong>, envelhec<strong>em</strong>, e morr<strong>em</strong>. Elas também estão<br />

sujeitas àquela série de fenômenos que classificamos sob o nome de "vida".<br />

A ciência da linguag<strong>em</strong> é consequent<strong>em</strong>ente uma ciência natural. O seu<br />

método é, no geral, completamente o mesmo que qualquer outra ciência<br />

natural (Schleicher, 1983, p. 20-21).<br />

Em seguida, Schleicher faz as comparações comuns que, segundo Whitney, eram<br />

recorrentes a muitos outros estudiosos na mesma época. No final do seu ensaio, Schleicher<br />

compara a propagação de certas famílias de línguas por grandes territórios ("o indogermânico,<br />

o finlandês, o malaio e as famílias sul-africanas", por ex<strong>em</strong>plo) e o declínio de<br />

outras (e.g. as línguas das Américas) à ampla distribuição geográfica das espécies<br />

dominantes, descrita por Darwin (Schleicher 1869, p. 60 et seq.; cf. Darwin, 1859, p. 343-<br />

344). Isso, segundo Schleicher, é o que Darwin entende por "luta pela vida" e Schleicher<br />

conclui que, "no atual período de vida do hom<strong>em</strong>, os descendentes da família indo-germânica<br />

são os conquistadores na luta pela existência; eles estão <strong>em</strong>preendidos <strong>em</strong> extensão contínua e<br />

já têm suplantado ou destronado inúmeros idiomas." (Schleicher, 1869, p. 64).<br />

Ao falar da luta de existência simplesmente <strong>em</strong> termos da difusão ou extinção das<br />

línguas, Schleicher não conseguiu apresentar uma analogia lingüística para o mecanismo de<br />

seleção natural como Darwin o havia concebido. De acordo com Darwin, a luta pela<br />

existência é um termo metafórico, usado para descrever a luta de criaturas individuais – e de<br />

não espécies – para sobreviver e reproduzir. Esta luta é uma luta de indivíduos contra o<br />

ambiente, contra os outros m<strong>em</strong>bros da mesma espécie, e contra os m<strong>em</strong>bros de outras<br />

espécies. Não é uma luta de espécie contra espécie (Darwin 1859, p. 62-63). No entanto,<br />

Darwin às vezes fala de espécies dominantes "tomando os locais daqueles grupos de espécies<br />

que são seus inferiores na luta pela existência" (Darwin, 1859, p. 344; Schleicher providencia<br />

uma longa citação desta parte da Orig<strong>em</strong>). É compreensível, portanto, que Schleicher pudesse<br />

4<br />

Todas as traduções de publicações <strong>em</strong> línguas estrangeiras citadas no presente artigo são feitas pelo autor deste.<br />

107


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ter tido a impressão de que a luta pela existência fosse uma competição entre espécies. Na<br />

verdade, isso foi uma má interpretação comum da <strong>teoria</strong> de Darwin (Mayr, 2001, p. 132-133).<br />

As analogias biológicas de Schleicher pressupõ<strong>em</strong> algumas ideias que ele desenvolveu<br />

antes (nas décadas de 1840 e 50), segundo a qual algumas línguas são superiores a outras<br />

(Andersen & Bache, 1976; Jespersen 1922, p. 71-83). Ele propôs um sist<strong>em</strong>a de tipologia<br />

lingüística, muito influente, que classifica as línguas do mundo <strong>em</strong> termos de três tipos<br />

morfológicos básicos (línguas isolantes, aglutinantes e flexionais), alegando que esses tipos<br />

não só representariam as estruturas das línguas existentes, mas também estágios de<br />

desenvolvimento histórico. De acordo com Schleicher, as línguas evolu<strong>em</strong> historicamente do<br />

tipo isolante, ao aglutinante e ao flexional. No entanto,<br />

[...] Schleicher afirma que, como na natureza ainda encontramos organismos<br />

geológicos e vegetais [ou seja, entidades <strong>em</strong> níveis baixos de<br />

desenvolvimento evolucionário], apesar do desenvolvimento natural acima<br />

mencionado, assim exist<strong>em</strong> línguas que nunca chegaram à perfeição, mas<br />

permaneceram, e permanecerão s<strong>em</strong>pre, numa fase aglutinante ou isolante<br />

(Andersen & Bache, 1976, p. 434).<br />

Schleicher morreu <strong>em</strong> 1868 aos 47 anos de idade e nunca elaborou suas comparações<br />

entre lingüística e evolução darwiniana <strong>em</strong> uma <strong>teoria</strong> detalhada da mudança lingüística. O<br />

seu sist<strong>em</strong>a tipológico, b<strong>em</strong> como outros aspectos de suas <strong>teoria</strong>s, foram todos desenvolvidos<br />

sob a influência da filosofia hegeliana antes que a Orig<strong>em</strong> de Darwin tivesse sido publicada.<br />

Assim, Richards (2002) conclui que a influência de Darwin no pensamento de Schleicher foi,<br />

<strong>em</strong> última <strong>análise</strong>, superficial: "Na maior parte, [...] as idéias de Darwin simplesmente<br />

revestiram as características fundamentais do projeto evolutivo inicial de Schleicher, que<br />

derivou do trabalho daqueles indivíduos imersos no romantismo e idealismo al<strong>em</strong>ão –<br />

especialmente Humboldt e Hegel." (Richards 2002, p. 40; conclusão que se encontra também<br />

<strong>em</strong> Maher, 1983, p. xix, xxx).<br />

F. Max Müller (1823-1900) argumentou que a mudança lingüística é um processo de<br />

seleção natural, mas ele também foi, paradoxalmente, um adversário vociferante da<br />

explicação darwiniana das origens humanas. Darwin, ao apresentar o argumento para seleção<br />

natural na Orig<strong>em</strong>, tinha apenas insinuado o que estava implícito <strong>em</strong> sua <strong>teoria</strong>, ou seja, que<br />

os seres humanos evoluíram de uma forma de vida mais simples. Não obstante, logo que o<br />

livro foi publicado, <strong>em</strong> dez<strong>em</strong>bro de 1859, um grande conflito imediatamente irrompeu<br />

justamente <strong>em</strong> torno deste assunto. Em suas conhecidas e populares Lições sobre a ciência da<br />

linguag<strong>em</strong> (primeira série, Müller, 1861; segunda série, Müller, 1864), Müller já pode ser<br />

visto argumentando contra as implicações da <strong>teoria</strong> de Darwin <strong>em</strong> relação à orig<strong>em</strong> da<br />

linguag<strong>em</strong> humana, afirmando que "a única grande barreira entre o animal bruto e o hom<strong>em</strong> é<br />

a linguag<strong>em</strong>" e que "nenhum processo de seleção natural pode destilar palavras significativas<br />

das notas dos pássaros ou os gritos das bestas" (Müller 1861, p. 340).<br />

Na segunda série de palestras, Müller argumenta que o conceito de seleção natural<br />

reconcilia a contradição aparente entre a autonomia do indivíduo e a dominação do indivíduo<br />

por normas sociais (inclusive lingüísticas). Ele também vê a seleção natural como capaz de<br />

conciliar as ciências humanas e as ciências naturais. "Quer<strong>em</strong>os", escreve Müller, "uma idéia<br />

que exclui o capricho, b<strong>em</strong> como a necessidade [...]" (Müller, 1864, p. 309). Para Müller, a<br />

<strong>teoria</strong> de seleção natural, aplicada à cultura e à linguag<strong>em</strong>, mostra como grupos de indivíduos<br />

108


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

autônomos acabam estabelecendo normas sociais que estão fora do controle individual –<br />

fenômenos normalmente considerados assuntos das ciências humanas, porque envolv<strong>em</strong> o<br />

"capricho" (livre-arbítrio) humano. Além disso, a <strong>teoria</strong> de seleção natural, aplicada à<br />

natureza, também explica o crescimento e a mudança no mundo natural – fenômenos<br />

normalmente considerados assuntos das ciências naturais, porque são regidos por leis<br />

"necessárias".<br />

Alguns anos mais tarde, <strong>em</strong> uma resenha da monografia de Schleicher sobre o<br />

darwinismo, Müller reiterou os pontos acima mencionados, e apresentou a seleção natural<br />

como uma maneira de explicar os processos comuns de mudança lingüística. Observando que<br />

fatores não lingüísticos são os principais responsáveis pela extinção das línguas, Müller<br />

critica a idéia de Schleicher de que as línguas concorr<strong>em</strong> entre si <strong>em</strong> uma luta pela vida. Em<br />

vez disso, argumenta,<br />

Uma analogia muito mais marcante, portanto, do que a da luta pela vida<br />

entre línguas separadas, é a luta pela vida entre palavras e formas<br />

gramaticais, que está constant<strong>em</strong>ente acontecendo <strong>em</strong> cada língua. Aqui as<br />

formas melhores, mais curtas e mais fáceis estão constant<strong>em</strong>ente ganhando<br />

vantag<strong>em</strong>, e elas realmente dev<strong>em</strong> o seu sucesso às suas próprias virtudes<br />

inerentes (Müller, 1870, p. 257).<br />

Os argumentos de Müller, no entanto, dev<strong>em</strong> ser entendidos no contexto da sua visão<br />

claramente não-darwiniana da evolução. Ele interpretou a seleção natural de acordo com o<br />

ponto de vista teleológico 5 que herdara da tradição idealista al<strong>em</strong>ã, e entendeu a evolução<br />

como significando que as espécies evolu<strong>em</strong> de acordo com um propósito intrínseco e<br />

preordenado (ver Schr<strong>em</strong>pp, 1983, p. 100; Knoll, 1986, p. 16). Ou seja, aceitou a idéia da<br />

evolução das espécies apenas <strong>em</strong> parte, acreditando, nas palavras de Schr<strong>em</strong>pp, que "houve<br />

evolução, mas que consistia no desenvolvimento interno das próprias espécies, enquanto as<br />

fronteiras entre as diferentes espécies permaneceriam fixas". (Schr<strong>em</strong>pp, 1983, p. 101).<br />

Nas décadas que se seguiram à publicação da <strong>teoria</strong> de seleção natural, sua<br />

incompatibilidade com a idéia de que a história natural, b<strong>em</strong> com a humana, é guiada por uma<br />

finalidade inerente, ou por "leis" de fases previsíveis de crescimento ou de progresso, não era<br />

evidente para muitos no mundo culto. Schleicher e Müller, escrevendo apenas alguns anos<br />

depois da publicação da Orig<strong>em</strong>, não foram diferentes de muitos dos seus cont<strong>em</strong>porâneos <strong>em</strong><br />

não absorver completamente esse aspecto da obra de Darwin. Como muitos estudiosos da<br />

época, eles viram no darwinismo uma confirmação de suas próprias opiniões preexistentes<br />

sobre história e progresso. Não é surpreendente, então, que Schleicher e Müller reagiram às<br />

idéias de Darwin da maneira como o fizeram. De acordo com Bowler, "Apenas poucos<br />

pensadores conseguiram quebrar o molde para lidar com a possibilidade de que a implicação<br />

real do darwinismo tivesse sido a destruição de qualquer visão do mundo baseada no<br />

progresso necessário ao longo de uma hierarquia de complexidade [...]" (Bowler, 1989, p.<br />

237).<br />

5<br />

De acordo com David Hull, a teleologia é "a crença de que as coisas no mundo <strong>em</strong>pírico 'procuram' atingir fins'<br />

". Hull distingue uma teleologia platônica "externa", na qual uma mente divina ordena os eventos, de uma<br />

teleologia aristotélica "imanente", na qual o fim ou o propósito de um objeto é determinado por sua própria<br />

essência interna (Hull, 1983, p. 55 et seq.). Müller parece ter combinado as duas abordagens, acreditando que<br />

uma mente divina criou as entidades com essências internas propositais.<br />

109


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Charles Darwin (1809-1882), propositadamente, evitou toda discussão da evolução<br />

humana na Orig<strong>em</strong> das Espécies, mas ocasionalmente usou analogias lingüísticas nesse livro<br />

para ilustrar alguns dos seus argumentos para a seleção natural (Darwin 1859, p. 40, 310-311,<br />

422-423). Uma década depois, <strong>em</strong> A Descendência do Hom<strong>em</strong> (Darwin, 1871), Darwin<br />

apresentou seus argumentos para a idéia, deixada apenas implícita no trabalho anterior, de que<br />

os seres humanos descenderam do mesmo ramo ancestral que os símios. No capítulo 2 da<br />

Descendência, Darwin dedica dois longos parágrafos às s<strong>em</strong>elhanças entre a evolução das<br />

espécies e das línguas (Darwin 1871, p. 59-62). Tendo discutido anteriormente nesse capítulo<br />

como a capacidade humana para a linguag<strong>em</strong> poderia ter evoluído através da seleção natural,<br />

Darwin, <strong>em</strong> seguida, tenta mostrar que as línguas humanas também poderiam ter vindo a<br />

existir através de causas naturais inteligíveis, <strong>em</strong> oposição à intervenção ou assistência divina.<br />

No primeiro dos dois parágrafos, Darwin compara a evolução histórica das línguas com a<br />

evolução das espécies biológicas, e aí pod<strong>em</strong> ser vistas várias das analogias feitas por<br />

Schleicher e outros. Darwin também se refere à resenha que Max Muller fez do trabalho de -<br />

Schleicher (mencionada acima) para apoiar a idéia de que "A sobrevivência ou a preservação<br />

de certas palavras favorecidas na luta pela existência é a seleção natural." (Darwin 1871, p.<br />

60-61).<br />

No segundo parágrafo, Darwin compara a morfologia lingüística com a fisiologia dos<br />

seres vivos, tentando mostrar que a existência de línguas gramaticalmente complexas, faladas<br />

por "nações bárbaras", não é uma evidência a favor da idéia de que as línguas foram criadas<br />

por alguma divindade. Ele argumenta que a complexidade morfológica não deve ser o padrão<br />

de perfeição pelo qual as línguas seriam julgadas. Segundo ele, um "naturalista" (um biólogo)<br />

não considera um organismo com maior simetria e mais el<strong>em</strong>entos como mais perfeito (isto é,<br />

mais perfeitamente adaptado ao ambiente; cf. Darwin 1859, p. 201-202) do que um outro com<br />

corpo assimétrico e com menos el<strong>em</strong>entos, mas, <strong>em</strong> vez disso:<br />

Ele justamente considera a diferenciação e especialização dos órgãos como<br />

a prova de perfeição. Assim com as línguas, as mais simétricas e complexas<br />

não seriam classificadas como superior às línguas irregulares, abreviadas e<br />

abastardas que tomaram <strong>em</strong>prestadas, das raças conquistadoras,<br />

conquistadas ou imigradas, palavras expressivas e formas úteis de<br />

construção (Darwin 1871, p. 61-62).<br />

Hermann Paul (1846-1921) foi um dos principais representantes do movimento<br />

neogramático, que começou na Al<strong>em</strong>anha por vota de 1870. Em contraste com a maioria dos<br />

seus antecessores, os neogramáticos rejeitaram a noção de que as línguas seriam, <strong>em</strong> algum<br />

sentido, organismos que cresc<strong>em</strong> e entram <strong>em</strong> decadência. Os neogramáticos também<br />

enfatizaram o estudo de línguas vivas e de fonética. Paul faz algumas referências a Darwin e à<br />

evolução biológica <strong>em</strong> seu Princípios fundamentais da historia da língua, originalmente<br />

publicado <strong>em</strong> 1880 e revisado várias vezes nas décadas seguintes 6 . A <strong>teoria</strong> de Paul da<br />

mudança lingüística é s<strong>em</strong>elhante <strong>em</strong> muitos aspectos à <strong>teoria</strong> de Darwin da evolução, e a<br />

influência das idéias darwinianas é evidente nos conceitos de Paul da história, da evolução e<br />

da diversificação lingüística, tanto na sua <strong>teoria</strong> (muito influente) da mudança fonética quanto<br />

6 Paul (1983) é uma tradução portuguesa da 5ª e última edição revisada de 1920.<br />

110


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

na sua abordag<strong>em</strong> não-teleológica da mudança lingüística 7 . O que se segue aqui é apenas uma<br />

breve <strong>análise</strong> da abordag<strong>em</strong> teórica geral que Paul expõe na introdução de seu livro.<br />

Paul não faz nenhuma referência às fontes das idéias refletidas nas suas observações<br />

sobre a evolução biológica, mas fica claro, nas analogias biológicas encontradas na introdução<br />

e nos dois capítulos seguintes, que, quando fala de evolução biológica, faz referência à<br />

seleção natural darwiniana, não-teleológica, ao contrário de estágios fixos de<br />

desenvolvimento (a ex<strong>em</strong>plo de Schleicher) ou do cumprimento de fins divinos preordenados<br />

(a ex<strong>em</strong>plo de Müller). Para Paul, a própria linguag<strong>em</strong> (incluindo a fonologia, a morfologia, a<br />

sintaxe e a s<strong>em</strong>ântica) seria inseparável desse processo evolucionário dinâmico e não poderia<br />

ser corretamente entendida fora do mesmo. É esse contexto que dev<strong>em</strong>os levar <strong>em</strong><br />

consideração quando l<strong>em</strong>os a conhecida frase de Paul “Objectaram-me que há outro método<br />

científico de estudar a língua, além do histórico. Tenho que negar isto.” (Paul, 1983, p. 28).<br />

A tentativa de explicar a mudança lingüística levou Paul, assim como Müller, a<br />

procurar princípios que uniss<strong>em</strong> as ciências naturais e as ciências humanas. Paul imaginou<br />

uma “ciência de princípios”, concebida como <strong>teoria</strong> geral de mudança histórica, que se<br />

aplicaria nos reinos da natureza e também nos da cultura humana. Ele observa que o trabalho<br />

de desenvolvimento de tais princípios é mais avançado na área de “natureza orgânica” e que<br />

“[...] t<strong>em</strong>os de reconhecer que os pensamentos mais férteis para a compreensão de toda a<br />

evolução histórica, incluindo a da raça humana, só aí atingiram uma certa clareza.” (Paul<br />

1983, p. 16).<br />

Infelizmente, Paul não elabora os detalhes de sua proposta de ciência de princípios, e o<br />

tópico não é mencionado novamente no restante do livro. A idéia fundamental por trás de sua<br />

proposta, a saber, a de uma <strong>teoria</strong> geral de mudança dinâmica que pode dar conta da mudança<br />

nos reinos naturais e culturais e que também pode explicar a mudança lingüística e a<br />

<strong>em</strong>ergência histórica de estruturas lingüísticas, não foi aceita pela nova geração de lingüistas.<br />

(O estruturalismo de Jakobson tinha ambições s<strong>em</strong>elhantes, mas, como assinalado abaixo, foi<br />

inspirado por fontes diferentes). É difícil discordar com um cont<strong>em</strong>porâneo de Paul, L.<br />

Tobler, que disse que “Todas estas determinações de conceitos pertenc<strong>em</strong> mais ao domínio<br />

duma revista filosófica, e não têm qualquer influência no resto da exposição” (apud Paul,<br />

1983, p. 29). No entanto, a “ciência de princípios” de Paul é s<strong>em</strong>elhante <strong>em</strong> muitos aspetos à<br />

abordag<strong>em</strong> de sist<strong>em</strong>as complexos defendida por alguns lingüistas cont<strong>em</strong>porâneos (ver seção<br />

4, abaixo), e ele pode ser justamente considerado um precursor dessa abordag<strong>em</strong>.<br />

Otto Jespersen (1860-1943), durante toda a sua longa carreira acadêmica, defendeu a<br />

idéia de que a mudança lingüística progride na direção geral de um aumento de eficiência<br />

7 As idéias básicas da <strong>teoria</strong> neogramática de mudança fonética são: (1) a mudança fonética é regular, ou seja,<br />

presume-se que uma dada mudança fonética histórica afeta todas as instâncias de um el<strong>em</strong>ento fonético de forma<br />

consistente; (2) a mudança fonética é “cega”, isto é, devida somente a fatores fonéticos e, portanto, s<strong>em</strong> que se<br />

refira aos seus efeitos, muitas vezes prejudiciais, sobre estrutura gramatical e a inteligibilidade (como, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, a criação de homônimos ou a perda de sufixos); (3) os danos causados pela mudança fonética são<br />

compensados pelo processo psicológico de analogia, no qual os falantes regularizam as irregularidades que a<br />

mudança fonética cega criou (<strong>em</strong>bora analogia também pudesse ser uma força destrutiva). Esta <strong>teoria</strong>,<br />

juntamente com a interpretação psicológica de Paul, é resumida <strong>em</strong> McMahon, 1994, p. 17-24. As referências de<br />

Paul à biologia são encontradas <strong>em</strong> Paul, 1983, p. 16, 18-19, 40, 47.<br />

111


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

comunicativa (cf. Jespersen, 1993; 1922; [1941?]) 8 . Embora Jespersen não faça com<br />

freqüência menção a Darwin nos seus escritos, o pensamento de Darwin foi uma forte<br />

influência nas suas idéias sobre a mudança lingüística e a orig<strong>em</strong> da linguag<strong>em</strong> (McCawley,<br />

1992; 1993). A opinião de Jespersen sobre a natureza evolutiva de mudança lingüística é<br />

expressa no trecho seguinte, escrito no final de sua vida:<br />

"A sobrevivência do mais forte" – Esta é a engenhosa palavra de ord<strong>em</strong><br />

inventada por Herbert Spencer para explicar o que Darwin entende por<br />

'seleção natural': são preservados os indivíduos de uma espécie que são<br />

melhor adaptados aos seus ambientes. Isso pode ser aplicado à linguag<strong>em</strong>?<br />

Evident<strong>em</strong>ente não às línguas como totalidades: quais são preservadas e<br />

quais são condenadas à extinção é determinado por outras considerações<br />

além da perfeição intrínseca da sua estrutura ou o inverso: aqui guerras e<br />

condições políticas são geralmente decisivas. Mas dentro de uma língua<br />

t<strong>em</strong>os de admitir a verdade disso: aqueles traços particulares de uma língua<br />

que melhor se adaptam à sua finalidade tend<strong>em</strong> a ser preservados à custas de<br />

outros que não respond<strong>em</strong> tão b<strong>em</strong> à finalidade lingüística (Jespersen,<br />

[1941?], p. 382-383).<br />

Jespersen argumentou que o sist<strong>em</strong>a tipológico de Schleicher de estágios de<br />

desenvolvimento das línguas é insuficiente como meio de classificação e que descreve de<br />

forma imprecisa a direção geral de longo prazo de mudança lingüística (Jespersen 1993; 1922,<br />

p. 76-80). Como alternativa, propôs que as línguas progrid<strong>em</strong> a longo prazo somente <strong>em</strong><br />

relação à sua língua mãe, mas não <strong>em</strong> termos de um esqu<strong>em</strong>a universal e previsível. Tentou<br />

d<strong>em</strong>onstrar que as línguas modernas, como o inglês e o francês, são meios mais eficientes de<br />

comunicação do que suas respectivas línguas maternas, o inglês arcaico e o latim. Assim, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, na história do inglês, a perda de marcação de caso, a simplificação do sist<strong>em</strong>a de<br />

pronomes e o uso do sufixo genitivo –s anexado à última palavra de um sintagma nominal<br />

(que substituíram os vários sufixos genitivos anexados a cada el<strong>em</strong>ento da sintagma) são<br />

todos vistos por Jespersen como uma evolução progressiva que faz o inglês moderno mais<br />

eficiente – ou seja, capaz de melhor expressar significados com menos esforço – do que o<br />

inglês antigo.<br />

Embora tendo uma formação neogramática, Jespersen não concordou com a <strong>teoria</strong> de<br />

mudança fonética “cega”. Em vez disso, argumentou que as mudanças fonéticas, e as<br />

mudanças morfológicas que as acompanham, podiam ser explicadas por um conflito contínuo<br />

entre o desejo dos falantes de expressar o significado com êxito (um fator social) e a<br />

inclinação simultânea para usar menos esforço físico e mental na comunicação (um fator<br />

individual). Para Jespersen, a causa principal da mudança lingüística é uma competição<br />

darwiniana entre formas lingüísticas, os sobreviventes sendo os que melhor serv<strong>em</strong> às<br />

necessidades conflitantes da comunicação humana.<br />

A noção de Jespersen de progresso lingüística é muito s<strong>em</strong>elhante ao conceito de<br />

Darwin de progresso na evolução biológica. Para os dois homens, o progresso é o acúmulo de<br />

características que aumentam a eficiência funcional de uma espécie ou idioma; o progresso é<br />

8<br />

O Progresso na <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> de Jespersen (1993) foi originalmente publicado <strong>em</strong> 1894. Por esse motivo,<br />

Jespersen está sendo aqui tratado na seção sobre o século XIX. Suas obras mais importantes, no entanto, foram<br />

publicadas nas quatro décadas após 1900.<br />

112


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

medido <strong>em</strong> relação às formas anteriores de que uma espécie ou uma língua é descendente; e o<br />

progresso é um resultado não necessário e não intencional de um processo de seleção natural.<br />

Darwin rejeitou a idéia de que uma escala unilinear de avanço poderia ser aplicada a todas as<br />

criaturas: “Tentar comparar na escala de superioridade os m<strong>em</strong>bros de tipos distintos parece<br />

impossível: qu<strong>em</strong> vai decidir se um choco é superior do que uma abelha [...]?” (Darwin 1861,<br />

p. 365). Jespersen também afirmou, <strong>em</strong> uma crítica da tipologia de Schleicher, que “as<br />

possibilidades de desenvolvimento são tão múltiplas e há inúmeras maneiras de se chegar a<br />

expressões mais ou menos adequadas para o pensamento humano, que é praticamente<br />

impossível comparar línguas de diferentes famílias” (Jespersen, 1993, p. 126). A isso, pode<br />

ser acrescentado que, mesmo que Jespersen tenha aderido ao que pode ser chamado de um<br />

darwinismo ortodoxo sobre a evolução biológica, no que diz respeito a seu pensamento<br />

lingüístico ele era aberto a considerar <strong>teoria</strong>s evolucionárias alternativas, como a da<br />

ontogênese (Jespersen, 1909), ou ainda a considerar pontos de vista mais abstratos, como a<br />

<strong>teoria</strong> "energética" do químico F.W. Ostwald (Jespersen, 1914).<br />

Apesar de cinqüenta anos de defesa por parte do seu autor, a <strong>teoria</strong> de Jespersen de<br />

evolução lingüística nunca foi aceita pela maioria dos lingüistas (ver, por ex<strong>em</strong>plo, Bloch,<br />

1941) 9 . A maioria dos lingüistas, hoje <strong>em</strong> dia, rejeita a noção de qualquer tipo de progresso<br />

lingüístico cumulativo fora as adições no léxico e os possíveis efeitos da tecnologia da escrita<br />

e da comunicação. Como assinalado na seção final deste trabalho, no entanto, este consenso<br />

está atualmente sendo questionado por estudiosos que têm trabalhado com perspectivas<br />

"evolucionárias" baseadas <strong>em</strong> conceitos <strong>em</strong>prestados da biologia evolutiva ou na <strong>teoria</strong> de<br />

sist<strong>em</strong>as complexos.<br />

3) Analogias entre a evolução biológica e a mudança lingüística no século XX<br />

No final do século XIX, debates sobre a natureza da hereditariedade levaram muitos<br />

cientistas a propor mecanismos diferentes da seleção natural como causa da evolução das<br />

espécies biológicas. Essas alternativas ganharam ampla aceitação por volta de 1900, tanto<br />

assim que as primeiras décadas do século XX têm sido referidas como o "eclipse do<br />

darwinismo" (Bowler, 1989, p. 246 et seq.). Foi nesse período que nasceram a lingüística<br />

estrutural norte-americana e a escola de Praga. Os fundadores da lingüística estrutural nos<br />

Estados Unidos são conhecidos por argumentar<strong>em</strong> contra a opinião de que alguns idiomas<br />

seriam estruturalmente mais primitivos do que outros e também contra a idéia de que existiria<br />

uma correlação entre tipo de estrutura de idioma e tipo de sociedade (Boas, 1966, p. 1-10;<br />

Sapir, 1921, p. 221 et seq.). Por conseguinte, pode-se imaginar que uma visão evolutiva de<br />

mudança lingüística, seja <strong>em</strong> termos de seleção natural ou <strong>em</strong> termos de algum tipo de<br />

"progresso", seria estranha ao pensamento deles. No entanto, este não é o caso de Franz Boas<br />

ou (como foi mencionado acima) de Leonard Bloomfield, e é apenas parcialmente verdadeira<br />

no caso de Edward Sapir.<br />

Franz Boas (1858-1942) foi extr<strong>em</strong>amente influente <strong>em</strong> opor-se ao que t<strong>em</strong> sido<br />

chamado de abordag<strong>em</strong> "evolucionista" ou "progressista" na antropologia. No entanto, no que<br />

diz respeito à evolução biológica, ele aderiu a um darwinismo ortodoxo s<strong>em</strong>elhante ao de<br />

Jespersen (ambos nasceram e morreram quase no mesmo ano). No final do século XIX, a<br />

visão dominante na antropologia era a de que as sociedades teriam passado necessariamente<br />

9 Uma exceção notável é Leonard Bloomfield, que aceitou a idéia de Jespersen a respeito do progresso<br />

lingüístico, <strong>em</strong>bora ao mesmo t<strong>em</strong>po rejeitasse a <strong>teoria</strong> de Jespersen sobre a mudança fonética (Falk, 1992).<br />

113


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

por uma seqüência progressiva de estágios, durante o caminho para se tornar<strong>em</strong> "civilizadas"<br />

– um conceito que t<strong>em</strong> muito <strong>em</strong> comum com o proposto por Schleicher sobre as fases<br />

tipologias para a evolução lingüística. Bowler assinala que as obras de Darwin teriam<br />

contribuído para fundamentar este modo de pensar:<br />

De fato, a grande parte da discussão de Darwin sobre evolução cultural<br />

seguiu o modelo progressista criado por antropólogos e arqueólogos como<br />

Lubbock. Não é surpreendente, então, que a maioria de seus<br />

cont<strong>em</strong>porâneos tenha ignorado a sugestão de um único ponto de virada na<br />

evolução humana e construído esqu<strong>em</strong>as geralmente progressistas de<br />

evolução mental e moral [...] (Bowler, 1989, p.236).<br />

Em oposição a essa atitude, Boas argumentou que explicações baseadas <strong>em</strong> difusão de<br />

traços culturais (ou <strong>em</strong> invenção independente) serv<strong>em</strong>, frequent<strong>em</strong>ente, para refutar, ou pelo<br />

menos para oferecer-se como alternativa igualmente plausível, a explicações com base no<br />

pressuposto de que todas as culturas necessariamente passam pelas mesmas fases progressivas<br />

de desenvolvimento (Harris, 1968, p. 258-259). Boas teve idéias s<strong>em</strong>elhantes sobre a<br />

linguag<strong>em</strong>, tendo observado ainda muitas s<strong>em</strong>elhanças, dentro do que hoje chamamos de<br />

áreas linguísticas, entre línguas indígenas norte-americanas de diversas famílias (Boas, 1938,<br />

p. 136-139)<br />

Para Boas, "leis" que express<strong>em</strong> supostas tendências universais, ou estágios de<br />

desenvolvimento cultural, são de pouco valor na antropologia. Em um artigo sobre a história<br />

da antropologia, escrito <strong>em</strong> 1904, Boas comentou sobre o pensamento que seria subjacente às<br />

interpretações teleológicas que, muitas vezes, foram dadas ao conceito de evolução:<br />

Desde o início, houve uma forte tendência para combinar, com o aspecto<br />

histórico, uma avaliação subjetiva das diversas fases de desenvolvimento, o<br />

presente servindo como um padrão de comparação. A mudança, comumente<br />

observada, das formas simples para as formas mais complexas, e da<br />

uniformidade à diversidade, foi interpretada como uma mudança do que é<br />

menos valioso para o que é mais valioso, e portanto a visão histórica<br />

assumida <strong>em</strong> muitos casos tomou uma coloração teleológica mal escondida<br />

(Boas, 1904, p. 515).<br />

Em um artigo sobre a influência de Darwin <strong>em</strong> Boas, Herbert Lewis mostra que Boas<br />

não somente aceitou a seleção natural como explicação da orig<strong>em</strong> das espécies biológicas,<br />

incluindo a espécie humana, e claramente a entendeu como processo não teleológico, como<br />

também, pelo menos <strong>em</strong> um momento, sugeriu que a <strong>teoria</strong> de Darwin poderia ser utilizada<br />

para explicar o desenvolvimento cultural e lingüístico (Lewis, 2001). Lewis descreve um<br />

manuscrito não publicado de Boas, escrito <strong>em</strong> cerca de 1909 para uma celebração do 50º<br />

aniversário da Orig<strong>em</strong> das Espécies. Nesse manuscrito, Boas argumenta que a explicação<br />

não-teleológica de Darwin para a evolução de organismos biológicos por seleção natural,<br />

segundo a qual "formas que aparent<strong>em</strong>ente estão destinadas a servir a um propósito pod<strong>em</strong> ser<br />

explicadas como resultantes de ação puramente causal", também se aplica para a explicação<br />

de fenômenos culturais e lingüísticos. Mais ainda, Boas lança mão da linguag<strong>em</strong> humana para<br />

ilustrar este ponto:<br />

114


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A mudança de sons – característica tão importante no crescimento de novos<br />

dialetos e na alteração das formas mais antigas – quando não devida a<br />

influências externas, pode ser entendida apenas pela suposição de uma<br />

variabilidade considerável de som e a sobrevivência de grupos selecionados,<br />

ou pela suposição de vários tipos de assimilação de sons (Boas, [1909?]).<br />

Esta sugestão, aliás, nunca foi desenvolvida por Boas <strong>em</strong> uma <strong>teoria</strong> de mudança<br />

lingüística.<br />

Edward Sapir (1884-1939), como os outros estudiosos da escola boasiana ao qual<br />

pertencia, vigorosamente argumentou contra a escola progressista na <strong>teoria</strong> antropológica.<br />

Sapir raramente menciona Darwin ou a evolução biológica nas suas obras, e seu pensamento<br />

geral sobre cultura e linguag<strong>em</strong> não é de forma alguma evolutivo ou darwinista. Escrevendo<br />

durante as décadas do "eclipse do darwinismo," parece ter aceitado opinião então comum na<br />

biologia, especialmente nos Estados Unidos, quando escreveu, <strong>em</strong> 1917, que "Só<br />

recent<strong>em</strong>ente o viés darwinista original <strong>em</strong> direção a uma ênfase exagerada sobre seleção<br />

natural t<strong>em</strong> se rendido à avaliação adequada de outros fatores" (Sapir, 1949, p. 523).<br />

No capítulo 6 de A <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> (Sapir, 1921; trad. port. Sapir, 1971), sobre a tipologia<br />

lingüística, Sapir argumenta que todas as tentativas de classificação das línguas <strong>em</strong> tipos<br />

básicos tinham falhado por falta de firmes critérios de classificação, por se basear<strong>em</strong> <strong>em</strong> uma<br />

amostra inadequada das línguas e por ser<strong>em</strong> simplistas. Acrescenta, <strong>em</strong> seguida, que outro<br />

motivo seria o "preconceito evolucionista que se insinuou nas ciências sociais pelos meados<br />

do século passado e que só agora começa a perder o seu império tirânico <strong>em</strong> nosso espírito"<br />

(Sapir 1971, p. 126; Sapir 1921, p. 130). Na próxima página, argumenta contra a idéia de que<br />

as formas linguísticas pod<strong>em</strong> ser associadas ao "progresso ou retrocesso material do povo que<br />

delas se serve".<br />

O Capítulo 7 de A <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> é constituído por uma discussão sobre a “deriva”. Como<br />

Sapir <strong>em</strong>prega o termo, uma deriva lingüística é essencialmente uma tendência direcional de<br />

longo prazo na mudança histórica de uma língua. Alguns anos antes da publicação de A<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, Sapir escreveu, <strong>em</strong> uma carta ao antropólogo R.H. Lowie, que "os determinantes<br />

da noção de deriva s<strong>em</strong> dúvida envolv<strong>em</strong> intuições mat<strong>em</strong>áticas e quase-estéticas. A<br />

‘Evolução’, como normalmente é compreendida, é provavelmente um processo totalmente<br />

diferente." (apud Silverstein, 1986, p. 96). No entanto, ao tratar da deriva, Sapir utiliza os<br />

termos "variação" e "seleção" e parece fazer, se não uma analogia direta, pelo menos uma<br />

comparação metafórica entre deriva lingüística e evolução biológica. No Capítulo 7 de A<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, por ex<strong>em</strong>plo, diz ele: “A deriva de uma língua consiste na seleção inconsciente,<br />

feita pelos que a falam, das variações individuais que se acumulam numa dada direção<br />

especial.” (Sapir, 1971, p. 155 / Sapir 1921, p. 165-166). ele também usa a terminologia da<br />

variação e da seleção <strong>em</strong> combinação com a metáfora da deriva quando trata das causas de<br />

mudança fonética: “Qual seja a causa primária de desequilíbrio num padrão fonético e qual<br />

seja a força cumulativa que escolhe [ingl. orig. selects] estas ou aquelas variações individuais<br />

para canalizar os reajustamentos do padrão, mal nos é lícito saber.” (Sapir, 1971, p. 183;<br />

Sapir, 1921, p. 195-196). O uso dessa terminologia é provavelmente devido à influência de<br />

Herman Paul (comparar, por ex<strong>em</strong>plo, Sapir, 1971, p. 148-151; Sapir, 1921, p. 157-161 com<br />

Paul, 1983, p. 47-52). Limitações de espaço não permit<strong>em</strong> aqui uma discussão do conceito de<br />

Sapir de progresso, que inclui a idéia de que padrões culturais, inclusive as línguas, passam<br />

115


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

por ciclos de progresso que culminam <strong>em</strong> um período "clássico", seguido por um período de<br />

declínio (Sapir 1999, p. 531-543).<br />

Roman Jakobson (1896-1982) e outros m<strong>em</strong>bros da escola lingüística de Praga<br />

começaram a falar de linguag<strong>em</strong> como um fenômeno "teleológico" durante a década de 1920.<br />

O pensamento de Jakobson sobre esse assunto t<strong>em</strong> sido descrito da seguinte maneira:<br />

O desenvolvimento histórico das línguas prossegue, na visão de Jakobson,<br />

de acordo com leis com vistas a um fim. As línguas só pod<strong>em</strong> desenvolverse<br />

<strong>em</strong> uma direção e uma seqüência que esteja de acordo com as leis do<br />

sist<strong>em</strong>a. O desenvolvimento é chamado de teleológico porque depende da<br />

função que os usuários da língua segu<strong>em</strong>, e porque essas funções estão<br />

sujeitas às leis de auto-regulação que são características de sist<strong>em</strong>as<br />

naturais, s<strong>em</strong> que os usuários estejam conscientes disso (Holenstein, 1987,<br />

p. 19-20).<br />

Jakobson considerou esse ponto de vista teleológico como uma alternativa aos<br />

pressupostos culturais do pensamento europeu ocidental do fim do século XIX, os quais ele<br />

acreditava que seriam ex<strong>em</strong>plificados não só pela lingüística histórica, mas também pelo<br />

darwinismo. Nas conclusões de uma monografia sobre a fonologia histórica do russo,<br />

publicada <strong>em</strong> 1929, Jakobson criticou os neogramáticos, b<strong>em</strong> como Saussure, por ver<strong>em</strong> a<br />

mudança lingüística como "uma aglomeração de alterações de proveniência acidental", e<br />

escreveu:<br />

Uma aglomeração mecânica devida ao jogo de sorte ou de fatores<br />

heterogêneos, eis a imag<strong>em</strong> favorita da ideologia européia predominante na<br />

segunda metade do século XIX. A ideologia cont<strong>em</strong>porânea, <strong>em</strong> suas<br />

manifestações variadas e geneticamente independentes umas das outras, traz<br />

à tona, com uma nitidez cada vez maior, no lugar de uma adição mecânica,<br />

um sist<strong>em</strong>a funcional; no lugar de uma r<strong>em</strong>essa burocrática a um<br />

comportamento vizinho, estruturas imanentes; e no lugar de um acaso cego,<br />

uma evolução que caminha para um objetivo. (Jakobson, 1962, p. 110)<br />

Em seguida, ele contrasta a abordag<strong>em</strong> causal e mecanicista das ciências às novas<br />

abordagens de então na geografia e economia, e também na biologia:<br />

Segundo Darwin, a evolução é a soma das divergências resultantes de<br />

variações acidentais sofridas por indivíduos, que produz mudanças lentas,<br />

perpétuas e quase imperceptíveis; há uma quantidade inúmera de variações<br />

hereditárias, e elas vão <strong>em</strong> todas as direções. A essa doutrina da biologia<br />

cont<strong>em</strong>porânea, particularmente da biologia russa, cada vez mais contrapõese<br />

a da nomogênese: <strong>em</strong> grande medida a evolução é convergente, <strong>em</strong><br />

conseqüência de leis internas que abrang<strong>em</strong> enormes massas de pessoas ao<br />

longo de um vasto território, caracterizado por saltos, por paroxismos, por<br />

mutações bruscas; o número de variações hereditárias é limitado, e elas vão<br />

<strong>em</strong> direções determinadas [...] (Jakobson, 1962, p. 110).<br />

116


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Na passag<strong>em</strong> acima, e <strong>em</strong> várias outras de seus escritos, Jakobson cita o biólogo russo<br />

Leo S. Berg, cuja <strong>teoria</strong> ortogenética da evolução postulava que "a evolução é um<br />

desenvolvimento de rudimentos ou potencialidades preexistentes (como no modelo da<br />

<strong>em</strong>briologia), <strong>em</strong> vez de uma série de respostas adaptáveis das espécies aos seus ambientes<br />

com a formação aleatória de novas características, como é para Darwin." (Seriot, 1999, p. 17).<br />

Jakobson parece ter permanecido cético por toda a vida <strong>em</strong> relação à idéia que a variação<br />

aleatória des<strong>em</strong>penha um papel na evolução orgânica. Em 1974, por ex<strong>em</strong>plo, ele escreveu<br />

que "... os estudantes de evolução lingüística pod<strong>em</strong> se perguntar se a multiplicação de erros<br />

nas mensagens genéticas, que direciona a multiplicação de sist<strong>em</strong>as vivos, acontece por<br />

acaso." (Jakobson, 1974, p. 103).<br />

Em uma discussão sobre as relações entre a biologia e lingüística, publicada <strong>em</strong> 1974,<br />

Jakobson argumenta que explicações teleológicas são apropriadas na lingüística e na biologia<br />

(Jakobson, 1990, p. 481-484). Ele menciona vários biólogos que argumentam que algum tipo<br />

de conceito de fim é necessário para a compreensão científica de organismos vivos. Jakobson<br />

também observa que descobertas na biologia e na área de cibernética teriam permitido aos<br />

cientistas redefinir<strong>em</strong> a noção de teleologia de uma maneira que a distingue das noções<br />

anacrônicas da causa final e força vital. Menciona que nesse caso o termo “teleonomia” t<strong>em</strong><br />

sido sugerido por alguns autores como alternativa, “livre das associações indesejáveis com o<br />

dogma metafísico aristotélico” (Jakobson, 1990, p. 483).<br />

No mesmo artigo, faz uma comparação abrangente entre a codificação química da<br />

informação genética e estrutura lingüística. Escreve:<br />

[...] nós pod<strong>em</strong>os afirmar que entre todos os sist<strong>em</strong>as portadores de<br />

informação, o código genético e o código verbal são os únicos com base na<br />

utilização de componentes discretos que, por si só, são destituídos de<br />

significado inerente, mas serv<strong>em</strong> para constituir as unidades mínimas<br />

significativas, ou seja, entidades dotadas de seu próprio significado<br />

intrínseco no código fornecido. (Jakobson, 1990, p. 475)<br />

Ele encontra ainda mais s<strong>em</strong>elhanças entre os dois "códigos", mas, notavelmente, não<br />

menciona a seleção natural quando faz essas comparações, n<strong>em</strong> no resto do mesmo artigo.<br />

(Outros aspectos das comparações de Jakobson entre a biologia e lingüística são tratados <strong>em</strong><br />

Shintani, 1999.)<br />

Uma síntese coerente da <strong>teoria</strong> genética e da <strong>teoria</strong> de seleção de natural darwiniana<br />

foi desenvolvida por cientistas no fim dos anos 30, e ela t<strong>em</strong> se mantido como consenso<br />

dominante <strong>em</strong> biologia desde então (Bowler, 1989, p.307 et seq.). Durante o mesmo período,<br />

o consenso <strong>em</strong> lingüística e antropologia t<strong>em</strong> sido o de que a mudança lingüística e a<br />

mudança cultural são fenômenos de natureza diferente da evolução biológica, e que analogias<br />

com a seleção natural não são apropriadas nas <strong>teoria</strong>s lingüística ou antropológica.<br />

Representantes desse consenso são as críticas de analogias evolucionárias <strong>em</strong> lingüística<br />

feitas por Joseph Greenberg e William Labov, ambos discutidos abaixo. As opiniões de<br />

Greenberg sobre o t<strong>em</strong>a, <strong>em</strong>bora escritas há mais de cinqüenta anos, ainda pod<strong>em</strong> ser<br />

consideradas representativas do consenso da lingüística atual 10 .<br />

10<br />

Cf., por ex<strong>em</strong>plo, Lightfoot, 2002 e Newmeyer, 2003 e 2004. Lightfoot (1999) contém críticas extensivas da<br />

abordag<strong>em</strong> evolucionária sobre mudança lingüística, feitas a partir do ponto de vista da gramática gerativa,<br />

117


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Joseph Greenberg (1915-2001), <strong>em</strong> dois artigos do final dos anos 50, apresenta dois<br />

argumentos principais contra a idéia de que as línguas evolu<strong>em</strong>. No primeiro artigo,<br />

"<strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e <strong>teoria</strong> evolucionária" (Greenberg, 1971a), Greenberg argumenta que as línguas<br />

não evolu<strong>em</strong>, no sentido de que eles não avançam (avanço sendo definido como ajustamento<br />

ao ambiente) n<strong>em</strong> progrid<strong>em</strong> (o que significaria avançar numa direção considerada “boa”).<br />

Segundo ele, as línguas, ao longo de sua história, não se caracterizariam por um aumento da<br />

complexidade morfológica (como <strong>em</strong> Schleicher) ou da eficiência comunicativa (como <strong>em</strong><br />

Jespersen), e não haveria nenhuma correspondência entre avanço cultural e complexidade<br />

morfológica (a <strong>teoria</strong> de Schleicher foi entendida como implicando tal correspondência).<br />

Além disso, de qualquer modo a complexidade morfológica não seria uma base válida para a<br />

comparação do avanço das línguas e não haveria maneira conhecida de comparar línguas <strong>em</strong><br />

termos de sua eficiência como ferramentas comunicativas.Conclui, assim, que as línguas não<br />

avançam, e que não há nenhum argumento conclusivo de que qualquer língua seja mais<br />

eficiente que outra.<br />

No segundo artigo, "<strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e evolução" (Greenberg, 1971b), Greenburg aborda a<br />

relevância da <strong>teoria</strong> de Darwin para a lingüística. Apresenta vários argumentos inidcativos de<br />

que as línguas não evolu<strong>em</strong> através de um processo análogo ao da seleção natural: o de que o<br />

aumento ou redução do número de falantes de uma língua, interpretados por alguns autores<br />

como uma luta entre idiomas para sobreviver, na verdade ocorreria por razões não-lingüísticas<br />

(assim como observou Müller); o de que a mudança lingüística, da qual alguns aspectos foram<br />

comparados por Darwin e outros à seleção e à variação biológica, não manifestaria sinais de<br />

avanço; o de que a seleção natural geralmente produz avanço evolutivo, mas a mudança<br />

lingüística não manifestaria avanço, não podendo, portanto, ser devida a um processo de<br />

seleção natural. Nas próprias palavras dele: "Tomando a mudança lingüística como um todo,<br />

não parece haver nenhum movimento perceptível <strong>em</strong> direção à maior eficiência, como haveria<br />

de se esperar se, de fato, tivesse havido uma luta contínua <strong>em</strong> que as inovações lingüísticas<br />

superiores tivess<strong>em</strong> vencido de um modo geral" (Greenberg 1971b:116).<br />

William Labov (1927-) Em Labov 2001 (p. 6-15), Labov trata de analogias entre a<br />

seleção natural e a mudança lingüística. Faz uma exegese cuidadosa das comparações de<br />

Darwin entre línguas e espécies, e reitera vários dos pontos defendidos por Greenberg. Do<br />

ponto de visto de Labov (e também, segundo ele, da maioria dos lingüistas nos últimos 200<br />

anos), a mudança lingüística não é um processo de adaptação gradual dos meios<br />

comunicativos a fins comunicativos (como foi para Jespersen, por ex<strong>em</strong>plo): "A opinião<br />

quase universal dos lingüistas é a contrária: que o maior agente de mudança lingüística – a<br />

mudança fonética – é realmente mal-adaptativa, no sentido que leva à perda das informações<br />

que as formas originais foram projetadas para portar." (Labov, 2001, p.10). Em outra página<br />

ele escreve:<br />

A mudança fonética, a maior e mais penetrante fonte de tais mudanças [i.e.<br />

estruturais], não é o resultado de nenhuma adaptação da língua ao seu<br />

ambiente. Embora a analogia e o <strong>em</strong>préstimo entre dialetos possam<br />

compensar alguns dos danos às estruturas lingüísticas causados por<br />

mudança fonética, suas operações são d<strong>em</strong>asiadamente episódicas e<br />

tratando de vários dos lingüistas mencionados no presente artigo. As implicações das idéias de Chomsky para a<br />

abordag<strong>em</strong> evolucionária são discutidas <strong>em</strong> Keller, 1994, p. 54-57, 126-133.<br />

118


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

imprevisíveis para ser<strong>em</strong> comparadas à operação sist<strong>em</strong>ática de seleção<br />

natural (Labov, 2001, p. 14).<br />

O principal argumento de Labov pode ser resumido assim: a mudança fonética é<br />

“disfuncional” e, portanto, não adaptativa; ela é a principal causa de mudanças estruturais nas<br />

línguas; portanto pod<strong>em</strong>os concluir que a mudança lingüística não é análoga à seleção natural.<br />

Assim, ele conclui que "A evolução das espécies e a evolução das línguas são idênticas <strong>em</strong><br />

forma, <strong>em</strong>bora suas causas fundamentais sejam completamente diferentes", e refere-se a essa<br />

conclusão como "o paradoxo de Darwin" (Labov 2001, p. 14). Ironicamente, é a descoberta<br />

de variação sociolingüística pelas sociolingüistas, dos quais Labov é o mais pre<strong>em</strong>inente, que<br />

contribuiu muito para dar vida nova a analogias evolutivas <strong>em</strong> lingüística, possibilitando<br />

comparações extensivas com a variação <strong>em</strong> seleção natural (cf. Rosenbach, 2008, p. 32 et<br />

seq.).<br />

4) Conclusão<br />

O levantamento feito neste trabalho mostra que a influência de Darwin na lingüística<br />

vai muito além de uma mera contribuição ao estabelecimento do "preconceito evolutivo"<br />

mencionado por Sapir. Schleicher encaixou os conceitos de Darwin dentro de sua própria<br />

<strong>teoria</strong> de linguag<strong>em</strong> e da história das línguas, inspirado por <strong>teoria</strong>s filosóficas. Müller, durante<br />

40 anos, engajou-se nas implicações do darwinismo para a orig<strong>em</strong> da linguag<strong>em</strong> e para a<br />

própria lingüística. Paul e Jespersen propuseram explicações específicas e não teleológicas<br />

para a mudança lingüística, diretamente inspirada na <strong>teoria</strong> de seleção natural. E Bloomfield,<br />

com algumas reservas, aceitou a idéia de Jespersen sobre o progresso lingüístico. A influência<br />

de Paul pode ser vista no conceito de “deriva” de Sapir. E <strong>em</strong>bora Sapir não tivesse a intenção<br />

de desenvolver uma <strong>teoria</strong> de mudança com base <strong>em</strong> analogias biológicas, sua exposição da<br />

deriva fez com que alguns leitores assumiss<strong>em</strong> uma relação entre esse conceito e o de "deriva<br />

genética" <strong>em</strong> biologia (por ex<strong>em</strong>plo, Bichakjian, 2002, p. 53-54). Quanto a Boas, <strong>em</strong>bora<br />

tenha rejeitado a abordag<strong>em</strong> progressista, influenciada pelos escritos de Darwin sobre<br />

hom<strong>em</strong>, na antropologia, sua abordag<strong>em</strong> historicista e anti-progressista sobre linguag<strong>em</strong> e<br />

cultura tiveram fortes afinidades com a abordag<strong>em</strong> de Darwin sobre história natural, cujas<br />

contribuições nessa área ele reconheceu. A rejeição de Greenberg a analogias evolutivas<br />

manteve-se como consenso <strong>em</strong> lingüística até o momento atual. As observações de Darwin<br />

<strong>em</strong> A Descendência do Hom<strong>em</strong> sobre as s<strong>em</strong>elhanças entre a mudança lingüística e a<br />

transformação de espécies têm sido lida por multidões, e s<strong>em</strong> dúvida eram familiares, pelo<br />

menos indiretamente, a todos os escritores mencionados acima. Essas observações foram<br />

citadas e discutidas por lingüistas até os t<strong>em</strong>pos presentes, como pode ser visto, por ex<strong>em</strong>plo,<br />

nas críticas por William Labov discutidas na seção anterior.<br />

Como se pode esperar, todos os estudiosos tratados neste artigo foram influenciados<br />

pelo pensamento biológico da sua época. Schleicher e Müller tentaram adaptar o darwinismo<br />

à filosofia al<strong>em</strong>ã da época do romantismo, também fort<strong>em</strong>ente influenciada pela biologia<br />

(<strong>em</strong>bora pré-darwiniana) que foi um el<strong>em</strong>ento importante na fundação da lingüística histórica.<br />

Os escritos de Paul, Jespersen e Boas ex<strong>em</strong>plificam o darwinismo ortodoxo do fim do século<br />

XIX. As atitudes de Sapir e Jakobson sobre a evolução darwiniana reflet<strong>em</strong> o "eclipse do<br />

119


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

darwinismo" das primeiras décadas do século XX 11 . Os artigos de Greenberg tomam como<br />

base de reflexão o consenso obtido pós-Segunda Guerra Mundial <strong>em</strong> biologia, conhecido<br />

como a "nova síntese". Na verdade, é algo perturbador ver como as idéias dos lingüistas sobre<br />

a biologia segu<strong>em</strong> com uma previsibilidade quase determinística o pensamento biológico de<br />

suas respectivas épocas. (Consulte Bowler, 1989 para uma história da idéia de evolução na<br />

biologia.)<br />

A investigação resumida neste artigo foi <strong>em</strong>preendida com o propósito de fornecer um<br />

contexto para a avaliação das abordagens cont<strong>em</strong>porâneas evolucionárias à mudança<br />

lingüística. Nos autores discutidos acima, três t<strong>em</strong>as pod<strong>em</strong> ser apontados como recorrentes<br />

nas discussões de analogias biológicas <strong>em</strong> lingüística: a seleção natural, o progresso e a<br />

teleologia. Explícita ou implicitamente, esses estudiosos consideraram as seguintes perguntas.<br />

a maneira como certas variantes lingüísticas se tornam a norma <strong>em</strong> uma língua é parecida com<br />

o processo darwiniano de variação e seleção na biologia?; as línguas progrid<strong>em</strong> ao longo do<br />

t<strong>em</strong>po de uma maneira análoga à maneira <strong>em</strong> que pod<strong>em</strong>os dizer que as espécies biológicas<br />

progrid<strong>em</strong> na evolução pelo processo de seleção natural?; os processos de mudança<br />

lingüística manifestam uma direção ou finalidade, direcionada ou causada por fatores internos<br />

ao sist<strong>em</strong>a da própria língua, s<strong>em</strong>elhante à teleonomia que os teóricos de sist<strong>em</strong>as complexos<br />

afirmam estar presente <strong>em</strong> sist<strong>em</strong>as físicos, químicos e biológicos?<br />

Como visto nas seções anteriores, de 1860 até a Segunda Guerra Mundial, muitos<br />

lingüistas ilustres pensaram e escreveram sobre essas perguntas, mas desde então tais noções<br />

têm geralmente sido descartadas como irrelevantes ou não mais dignas de consideração. Só é<br />

possível fazer aqui uma breve referência a alguns dos estudiosos cont<strong>em</strong>porâneos que estão<br />

tentando revitalizar esses t<strong>em</strong>as e torná-los relevantes para a investigação lingüística. Modelos<br />

de mudança lingüística baseadas no conceito de seleção natural foram propostos por várias<br />

lingüistas ao longo dos últimos vinte anos. Encontramos um levantamento destes trabalhos<br />

<strong>em</strong> Rosenbach, 2008. Esses autores argumentam que os avanços ocorridos desde a década de<br />

1960, na biologia evolutiva e na lingüística, permit<strong>em</strong> analogias apropriadas e úteis entre os<br />

dois campos. Uma reconsideração favorável à idéia que as línguas pod<strong>em</strong> variar <strong>em</strong> sua<br />

complexidade relativa e à noção correlacionada de que as línguas pod<strong>em</strong> progredir encontrase<br />

<strong>em</strong> Sampson (2009). O lingüista sueco Östen Dahl (2004), fazendo referência à <strong>teoria</strong> de<br />

sist<strong>em</strong>as complexos, propõe uma <strong>teoria</strong> de "processos de maturação" <strong>em</strong> mudança lingüística<br />

que faz l<strong>em</strong>brar o conceito de Sapir de padrões culturais cíclicas.<br />

A questão da teleologia t<strong>em</strong> reaparecido com as tentativas de aplicar a <strong>teoria</strong> de<br />

sist<strong>em</strong>as complexos para o estudo da linguag<strong>em</strong>. Essa abordag<strong>em</strong> é uma <strong>teoria</strong> geral de<br />

processos dinâmicos, que tenta dar uma explicação unificada para a mudança e a <strong>em</strong>ergência<br />

de estruturas <strong>em</strong> sist<strong>em</strong>as inorgânicos, biológicos e culturais 12 . Como mencionado acima,<br />

Jakobson propôs, na década de 1970, que o conceito de teleologia, aplicado a sist<strong>em</strong>as<br />

lingüísticos, pudesse ser utilmente reinterpretado como teleonomia à luz da <strong>teoria</strong> de sist<strong>em</strong>as<br />

e da cibernética (que são os precursores da <strong>teoria</strong> cont<strong>em</strong>porânea de sist<strong>em</strong>as complexos).<br />

A maioria dos lingüistas cont<strong>em</strong>porâneas que trabalham com a abordag<strong>em</strong><br />

evolucionária pertenc<strong>em</strong> à tendência funcionalista <strong>em</strong> lingüística (<strong>em</strong>bora <strong>aplicações</strong> da <strong>teoria</strong><br />

de sist<strong>em</strong>as complexos dentro da perspectiva gerativa também tenham sido propostas, por<br />

11 Jespersen, 1909, também mostra a influência do pensamento evolucionista não darwinista desse período.<br />

12 Sumários gerais dessa abordag<strong>em</strong> aplicada à lingüística encontram-se <strong>em</strong> Beckner et al. (2009), Larsen-<br />

Fre<strong>em</strong>an e Cameron (2008), e Ke (2004).<br />

120


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ex<strong>em</strong>plo, Lightfoot, 1999, p. 253 et seq.). Por fim, vale dizer que uma questão permanece <strong>em</strong><br />

aberto: saber se essas novas formas de retomar velhas perguntas d<strong>em</strong>onstrarão resultados úteis<br />

para a <strong>teoria</strong> e descrição das línguas naturais e da história delas.<br />

Referências<br />

ANDERSEN, F; BACHE, C. August Schleicher: towards a better understanding of his concept of<br />

language change. Anthropological Linguistics, v. 18, n. 9, p. 428-437, 1976.<br />

BECKNER, C.; BLYTHE, R.; BYBEE, J.; CHRISTIANSEN, M. H.; CROFT, W.; ELLIS, N. C.;<br />

HOLLAND, J.; KE, J.; LARSEN-FREEMAN, D.; SCHOENEMANN, T. Language is a complex<br />

adaptive Syst<strong>em</strong>: Position Paper. Language Learning, New York: Wiley-Blackwell, v. 59, suppl<strong>em</strong>ent<br />

1, p.1-26, 2009.<br />

BICHAKJIAN, B. H. Language in a darwinian perspective. Frankfurt am Main: P. Lang, 2002.<br />

BLOCH, B. Language, v.17, n. 4, p. 350-353, Oct./Dec. 1941. Resenha de: JESPERSEN, Otto.<br />

Efficency in Linguistic Change. Copenhagen: Munksgaard, 1941. 90 p.<br />

BOAS, F. The history of anthropology. Science, New Series, v. 20, n. 512, p. 513-524, Oct. 1904.<br />

______. Language. In: ______ (Org.). General anthropology. Boston: Heath, 1938, p. 124-145.<br />

______. Introduction to the handbook of american indian languages. In: HOLDER, P. (Org.).<br />

Introduction to the handbook of american indian languages by Franz Boas & indian linguistic families<br />

of America North of Mexico by J.W. Powell. Lincoln, Nebraska: Univ. of Nebraska, 1966. Edição facsimilar.<br />

______. The relation of Darwin to anthropology. Boas Papers (B/B61.5), American Philosophical<br />

Society, Philadelphia, PA, [1909?]. [Publicado como apêndice A da versão on line de LEWIS, 2001]<br />

BOWLER, P. J. Evolution: The history of an idea. rev. ed. Berkeley: University of California, 1989.<br />

DAHL, O. The growth and maintenance of linguistic complexity. Amsterdam: Benjamins, 2004.<br />

DARWIN, C. On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured<br />

races in the struggle for life. 1st ed. London: Murray, 1859. [versão on line: darwin-online.org.uk]<br />

______. Charles. On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of<br />

favoured races in the struggle for life. 3rd ed. London: Murray, 1861. [versão on line: darwinonline.org.uk]<br />

______. The descent of man, and selection in relation to sex. 3rd. ed. v. 1. London: Murray, 1871.<br />

[versão on line: darwin-online.org.uk]<br />

DAVIES, A. M. "Organic" and "organism" in Franz Bopp. In: HOENIGSWALD, H.; WEINER, L. F.<br />

(Orgs.) Biological metaphor and cladistic classification. Philadelphia: U. of Penn., 1987, p. 81-107.<br />

121


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

FALK, J. S. Otto Jespersen, Leonard Bloomfield, and american structural linguistics. Language, v. 68,<br />

n. 3, p. 465-491, sept. 1992.<br />

GREENBERG J. H. Language and evolutionary Theory. In: ______. Language culture and<br />

communication. Stanford: Stanford University, 1971a, p.78-92.<br />

______. Language and evolution. In: ______. Language culture and communication. Stanford:<br />

Stanford University, 1971b, p.106-125.<br />

HARRIS, M. The Rise of anthropological theory. London: Routledge and Kegan Paul, 1968.<br />

HOLENSTEIN, Elmar. Jakobson's and Trubetskoy's Philosophical Background. In: POMORSKA, K.<br />

(Org.). Language, Poetry and Poetics. Berlin: Mouton de Gruyter,1987, p.15-31.<br />

HULL, D. L. Darwin and his critics. Chicago: University of Chicago, 1983.<br />

JAKOBSON, R. R<strong>em</strong>arques sur l'evolution phonologique du russe comparée à celle des autres<br />

langues. In : ______. Selected writings I: phonological studies. s’-Gravenhage: Mouton, 1962, p. 7-<br />

116.<br />

______. Life and language. Linguistics, v. 138, p. 97-103, 1974. Resenha de: JACOB, F. The logic of<br />

life: A history of heredity. New York: Pantheon, 1974. 349 p.<br />

______. Linguistics in relation to other sciences. In: ______. On Language. Cambridge,<br />

Massachusetts: Harvard, 1990, p. 451-488.<br />

JESPERSEN, O. Origin of linguistic species. Revista di Scienza “Scientia”, v. 6, p.111-120, 1909.<br />

[versão on line: http://amshistorica.cib.unibo.it/collection.php?set=rivscienza]<br />

______. Energetik der Sprache. Scientia, v.16, p. 225-235, 1914. [versão on line:<br />

http://amshistorica.cib.unibo.it/collection.php?set=rivscienza]<br />

______. Language: Its nature, development and origin. London: Allen and Unwin, 1922.<br />

______. Efficiency in linguistic change. In: Selected writings of Otto Jespersen. London: Allen and<br />

Unwin, [1941], p.381-466.<br />

______. Progress in language. Amsterdam: Benjamins, 1993. Edição fac-similar.<br />

KE, J. Self-Organization and Language Evolution: Syst<strong>em</strong>, Population and Individual. Hong Kong,<br />

2004. 333 f. Tese de Doutorado. Departamento de Engenharia Elétrica, City University of Hong Kong.<br />

KELLER, R. On language change: the invisible hand in language. London: Routledge, 1994.<br />

KNOLL, E. The science of language and the evolution of mind: Max Müller's quarrel with darwinism.<br />

Journal of the History of the Behavioral Sciences, v.22, p.3-22, Jan. 1986.<br />

LABOV, W. Principles of linguistic change: social factors. Oxford: Blackwell, 2001. v. 2.<br />

LARSEN-FREEMAN, D.; CAMERON, L. Complex syst<strong>em</strong>s and applied lingustics. Oxford: Oxford<br />

University, 2008.<br />

122


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

LEWIS, H. S. Boas, Darwin, science, and anthropology. Current Anthropology, v. 42, n. 3, p. 381-<br />

406, June 2001.<br />

LIGHTFOOT, D. The development of language. Oxford: Blackwell, 1999.<br />

______. Journal of Linguistics, v.38, n. 2, 2002, p. 410-414. Resenha de: CROFT, W. Explaining<br />

language change. London: Longman, 2000. xv + 287 p.<br />

MAHER, J. P. Introduction. In: KOERNER, K. (Org.). Linguistics and evolutionary theory: three<br />

essays. Amsterdam: Benjamins, 1983, p. xvii-xxxii.<br />

MAYR, E. What evolution is. New York: Basic Books, 2001.<br />

MCCAWLEY, J.D.The biological side of Otto Jespersen's linguistic thought. Historiographia<br />

Linguistica. v. 19, n. 11, 1992, p. 97-110.<br />

MCCAWLEY, J.D. Introduction. In: JESPERSEN, O. Progress in language. Amsterdam: Benjamins,<br />

1993, p. 09-17.<br />

MCMAHON, A. S. Understanding language change. Cambridge: Cambridge University;<br />

MÜLLER, M. Lectures on the science of language. London: Longman, Green, Longman, and Roberts,<br />

1861.<br />

MÜLLER, M. Lectures on the science of language, Second Series. Longman, Green, Longman,<br />

Roberts, & Green, 1864.<br />

MÜLLER, F. M. The science of language. Nature, 6 Jan. 1870, p.256-259. Resenha de:<br />

SCHLEICHER, August. Darwinism tested by the Science of Language. London: Hotten, 1869. [versão<br />

on line: http://digital.library.wisc.edu/1711.dl/HistSciTech.Nature18700106]<br />

NEWMEYER, F. J. Language, v. 79, n.3, p. 583–99, 2003. Resenha de: BICHAKJIAN, B. H.<br />

Language in a darwinian perspective. Frankfurt am Main: P. Lang, 2002.<br />

NEWMEYER, F. J. Letters to language. Language, v. 80, n.1. p.3, 2004.<br />

PAUL, H. Princípios fundamentais da história da língua. 2. ed. Trad. Maria Luisa Sch<strong>em</strong>ann. Lisboa:<br />

Fundação Calouste Gulbenkian, 1983.<br />

PERCIVAL, W. K. Biological analogy in the study of language before the advent of comparative<br />

grammar. In: HOENIGSWALD, H.; WEINER, L. F. (Orgs.) Biological metaphor and cladistic<br />

classification: an interdisciplinary perspective. Philadelphia: Univ. of Penn., 1987, p. 3-38.<br />

RICHARDS, R. J. The linguistic creation of man. In: DOERRIES, M. (org.). Experimenting in<br />

tongues: studies in science and language. Stanford: Stanford University, 2002, p.21-48.<br />

ROSENBACH, A. Language change as cultural evolution. In: ECKARDT, R.; JÄGER, G.;<br />

VEENSTRA, T. (Orgs.). Variation, selection, development. Berlin: Mouton de Gruyter, 2002, p. 23-<br />

72.<br />

SAMPSON, G. A linguistic axiom challenged. In: ______.; GIL, D.; TRUDGILL, P. (Orgs.)<br />

Language complexity as an evolving variable. Oxford: Oxford University Press, 2009, p.1-18.<br />

123


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

SAPIR, E. Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace, 1921.<br />

______. Selected writings of Edward Sapir. Berkeley: University of California, 1949.<br />

______. A linguag<strong>em</strong>. 2 ed. Tradução de Mattoso Câmara Jr. Rio de Janeiro: Acad<strong>em</strong>ia, 1971.<br />

______. The psychology of culture (1927-37). In: ______. The collected works of Edward Sapir,<br />

Volume III, Culture. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999, p.421-678.<br />

SAUSSURE, F. de. Curso de lingüística geral. São Paulo: Cultrix, 2006.<br />

SCHLEICHER, A. Darwinism tested by the science of language. Tradução de V. W. Bikkers. In:<br />

KOERNER, K. (Org.). Linguistics and evolutionary theory: three essays. Amsterdam: Benjamins,<br />

1983. Edição fac-similar. [Reprodução da edição de 1869]<br />

SCHREMPP, G. The re-education of Friedrich Max Muller. Man, New Series, v. 18, n. 1, Mar. 1983,<br />

p. 90-110.<br />

SERIOT, P. The impact of czech and russian biology on the linguistic thought of the prague linguistic<br />

circle. Travaux du cercle linguistique du Prague, nouvelle série, v. 3, p. 15-24, 1999.<br />

SHINTANI, L. Roman Jakobson and biology. S<strong>em</strong>iotica, v. 127, no.1-4, 1999, p.103-113.<br />

SILVERSTEIN, M. The diachrony of Sapir's synchronic linguistic description. In: New perspectives in<br />

language, culture, and personality. Amsterdam: Benjamins, 1986, p.67-110.<br />

WHITNEY, W. D. Language and the study of language. London: Trübner, 1867.<br />

124


Gramática e <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> nos Estudos Formais<br />

Livy Real (UFPR) 1<br />

Ricardo Andrade (IME-USP) 2<br />

Resumo: Considerando a interface entre linguística e ciência da computação, faz-se necessária a discussão de<br />

seus objetos de estudo e da nomenclatura assumida por cada uma destas áreas. Para isso, abordar<strong>em</strong>os as<br />

definições de linguag<strong>em</strong> e gramática geralmente utilizadas pela ciência da computação (CC), a saber pela <strong>teoria</strong><br />

de autômatos e linguagens formais, e pela linguística formal (LF), particularmente a de base montagoviana. Na<br />

CC, linguag<strong>em</strong> pode ser definida como os strings (palavras ou cadeias de símbolos) formados a partir dos<br />

el<strong>em</strong>entos da gramática, que são, basicamente, regras de boa formação e léxico. Já na LF, grosso modo,<br />

linguag<strong>em</strong> é um termo mais abrangente que gramática, sendo a gramática parte da linguag<strong>em</strong>. Geralmente,<br />

entende-se que gramática é o conjunto de regras capaz de originar parte da linguag<strong>em</strong>. No entanto, sob o rótulo<br />

linguag<strong>em</strong>, há ainda el<strong>em</strong>entos de fundamental importância para o linguista, como o léxico e a ontologia da<br />

língua. Comparando gramática e linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> ambas as áreas, percebe-se que enquanto na CC a linguag<strong>em</strong> é<br />

gerada pela aplicação da gramática, na LF, a gramática é um el<strong>em</strong>ento a mais na linguag<strong>em</strong>, sendo esta última o<br />

rótulo pelo qual entend<strong>em</strong>os o objeto mais abrangente que t<strong>em</strong>os. Considerando que as duas áreas entend<strong>em</strong><br />

gramática e linguag<strong>em</strong> de maneira ligeiramente diferente, discutir<strong>em</strong>os (i) que tipo de objeto é criado<br />

considerando os construtos teóricos de cada área, e (ii) <strong>em</strong> que medida é a preocupação com línguas artificiais<br />

ou com línguas naturais que produziu as diferenças que encontramos nestes construtos.<br />

1) Introdução<br />

Este texto é parte de um estudo maior que visa esmiuçar s<strong>em</strong>elhanças, diferenças e<br />

fronteiras entre os estudos formais na linguística e os estudos linguísticos dentro da ciência da<br />

computação. Tal estudo, entend<strong>em</strong>os, faz-se necessário, considerando-se a grande quantidade<br />

que há de trabalhos nestas áreas, ou mesmo na interface delas, que parec<strong>em</strong> fazer uso dos<br />

mesmos conceitos, ainda que sejam trabalhos <strong>em</strong> duas áreas que pod<strong>em</strong> ser consideradas<br />

bastante distantes: o estudo da linguag<strong>em</strong> humana e o estudo da computação. Ao perceb<strong>em</strong>os<br />

que aparent<strong>em</strong>ente conceitos como gramática, linguag<strong>em</strong> e léxico são relevantes para ambas<br />

as áreas, ainda que estas pareçam ter preocupações diferentes - isto é, parec<strong>em</strong> ter objetos de<br />

estudo diferentes - discutimos <strong>em</strong> que medida estes conceitos são os mesmos e, caso não<br />

sejam, <strong>em</strong> que medida uma área pode <strong>em</strong>prestar certo conceito de outra s<strong>em</strong> que haja uma<br />

reformulação de sua significação.<br />

Para iniciar esta discussão, considerar<strong>em</strong>os os conceitos de gramática e linguag<strong>em</strong> nos<br />

estudos formais da linguística e na Teoria de Autômatos e Linguagens Formais, que se insere<br />

dentro da Teoria da Computação. O que entend<strong>em</strong>os aqui por “estudos formais da linguística”<br />

são basicamente as <strong>teoria</strong>s gerativista e montagoviana, que se inser<strong>em</strong> no chamado<br />

formalismo linguístico. Considerar<strong>em</strong>os apenas a visão formalista da linguística por ser esta a<br />

que mais se aproxima e a que mais interfaceia os estudos computacionais, mas de forma<br />

alguma negamos a necessidade dos estudos funcionalistas dentro da linguística. Em um<br />

estudo no qual a principal preocupação fosse comparar estes mesmos conceitos dentro da<br />

própria linguística, consideraríamos, obviamente, as concepções funcionalistas de gramática e<br />

linguag<strong>em</strong>.<br />

Optamos tratar destes dois conceitos, gramática e linguag<strong>em</strong>, por nos parecer<strong>em</strong> muito<br />

básicos e pertinentes às duas áreas. Dev<strong>em</strong>os ainda ressaltar que, para o estudo destes<br />

1 Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> da Universidade Federal do Paraná/CAPES<br />

2 Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação IME-USP/CAPES<br />

125


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

conceitos <strong>em</strong> uma literatura <strong>em</strong> português, é necessário um certo cuidado com a tradução de<br />

determinados termos técnicos, como language do inglês. Adotar<strong>em</strong>os aqui linguag<strong>em</strong> como o<br />

termo que traduz language (inglês) e language (do francês). Não trabalhar<strong>em</strong>os casos nos<br />

quais estes dois termos claramente defin<strong>em</strong> o que <strong>em</strong> português definimos como língua.<br />

Nestas reflexões, o único momento no qual poderíamos traduzir language por língua é na<br />

expressão natural language, que, <strong>em</strong> português, traduzimos normalmente por língua natural.<br />

Como nos pontos <strong>em</strong> que a citamos não é probl<strong>em</strong>ático traduzi-la por linguag<strong>em</strong> natural, já<br />

que não estar<strong>em</strong>os tratando especificamente de uma língua e sim da própria<br />

faculdade/habilidade da linguag<strong>em</strong>, manter<strong>em</strong>os nossa tradução de language por linguag<strong>em</strong>.<br />

Para a discussão que propromos, analisar<strong>em</strong>os as definições de gramática e linguag<strong>em</strong><br />

assumidas por J. Lyon, <strong>em</strong> S<strong>em</strong>antics (primeira edição <strong>em</strong> 1977) e <strong>em</strong> Language and<br />

Liguistics (primeira edição de 1981), e por J. Dubois et alli, <strong>em</strong> Dictionnaire de Linguistique<br />

(primeira edição de 1973), como rótulos comumente assumidos dentro da linguística, <strong>em</strong><br />

contraposição às definições de B. Partee et alli, <strong>em</strong> Math<strong>em</strong>atical Methods in Linguistcs<br />

(primeira edição de 1990), e N. Chomsky, <strong>em</strong> Knowledge of Language (primeira edição de<br />

1986), como concepções largamente assumidas no que chamamos de estudos formais. Para<br />

comparar tais definições à assumida pela ciência da computação, adotar<strong>em</strong>os as definições de<br />

J. Hopcroft et alli (2002) e de Sipser (2006), manuais de grande aceitação por parte dos teóricos<br />

da área.<br />

Desta forma, pretend<strong>em</strong>os, mesmo que de forma resumida, apreender o que estas áreas<br />

assum<strong>em</strong> sob estes dois rótulos tão comuns. Mais uma vez, visamos, com esta comparação,<br />

não só delimitar as possíveis diferenças que há entre estes conceitos <strong>em</strong> cada uma das<br />

subáreas, como também discutir <strong>em</strong> que medida o <strong>em</strong>préstimo destes conceitos se deu<br />

cegamente, isto é, s<strong>em</strong> considerar as diferenças entre as áreas que, <strong>em</strong> última <strong>análise</strong>, têm<br />

distintos objetos de estudo. Pretend<strong>em</strong>os ainda discutir <strong>em</strong> que medida não seria o próprio<br />

objeto de estudo que moldaria o que é entendido sob o mesmo rótulo teórico nas diferentes<br />

áreas.<br />

2) Linguística<br />

2.1) Dubois et alli<br />

Para os autores, no renomado Dicionário de Linguística (1999), linguag<strong>em</strong>:<br />

é a capacidade específica à espécie humana de comunicar por meio de um<br />

sist<strong>em</strong>a de signos vocais (ou língua), que coloca <strong>em</strong> jogo uma técnica<br />

corporal complexa e supõe uma existência de uma função simbólica e de<br />

centro nervosos geneticamente especializados. Esse sist<strong>em</strong>a de signos<br />

vocais utilizado por um grupo social (ou comunidade linguística)<br />

determinado constitui uma língua particular (...) (p.387).<br />

É possível notar que a preocupação do texto é delimitar linguag<strong>em</strong> como algo intrínseco<br />

126


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

à espécie humana, o que exclui a comunicação de animais e as chamadas linguagens formais,<br />

como a lógica e as linguagens de programação. Também é evidente, nesta definição, uma<br />

certa preocupação com a relação entre língua, linguag<strong>em</strong> e a necessidade de uma comunidade<br />

linguística para que uma língua se realize.<br />

Já gramática recebe uma definição mais complexa (p.313-6). Além de possuir entradas<br />

para gramática geral e gramática gerativa, o dicionário aponta ao menos quatro conceitos<br />

que estão sob o rótulo gramática: (i) “descrição completa da língua, isto é, dos princípios de<br />

organização da língua”; (ii) “descrição dos morf<strong>em</strong>as gramaticais e lexicais, o estudo de suas<br />

formas (flexão) e de suas combinações para formar palavras (formação de palavras) ou frases<br />

(sintaxe)”; (iii) “descrição dos morf<strong>em</strong>as gramaticais (artigos, conjunções, preposições, etc),<br />

excluindo-se os morf<strong>em</strong>as lexicais (substantivos, adjetivos, verbos, advérbios de modo, etc), e<br />

a descrição de suas regras”; (iv) “para a linguística gerativa, é o modelo de competência ideal<br />

que estabelece certa relação entre o som (representação fonética) e o sentido (interpretação<br />

s<strong>em</strong>ântica)”.<br />

É interessante notar a relação existente entre as três primeiras definições apontadas por<br />

Dubois et alli: (i) é a descrição geral da língua, (ii) é a descrição lexical e morfosintática de<br />

uma língua, e (iii) é a descrição sintática de uma língua. Por sua vez, a definição (iv) é já uma<br />

referência, ainda que bastante rasa, ao que a gramática gerativa entenderia por gramática: um<br />

modelo que gera pares de som e significado.<br />

2.2) Lyons<br />

Ainda que antiga, o Lingua(g<strong>em</strong>) e Linguística: uma introdução de John Lyons (1981) é<br />

ainda uma importante referência, não só histórica, para muitos cursos de <strong>graduação</strong>. Isto,<br />

acreditamos, por sua clareza e simplicidade discutindo t<strong>em</strong>as, como o que é a linguística, que<br />

parec<strong>em</strong> óbvios, mas são de difícil definição. Por estas duas razões, sua relevância e sua<br />

simplicidade, adotamos também as definições de linguag<strong>em</strong> e gramática de seu manual como<br />

ex<strong>em</strong>plo do que pod<strong>em</strong>os entender sob estes rótulos “linguisticamente” falando.<br />

Boa parte de seu primeiro capítulo é uma discussão sobre como pode ser definido<br />

linguag<strong>em</strong>. Para tal, Lyons revisita importantes teóricos - como Sapir, Bloch & Trager, Hall,<br />

Robins e Chomsky - e discute a visão de linguag<strong>em</strong> de cada um deles e suas diferentes linhas<br />

teóricas. Sua discussão é longa e interessante, partindo do estruturalismo norte-americano e<br />

chegando à gramática gerativa, podendo ser resumida no fato do conceito linguag<strong>em</strong> estar<br />

s<strong>em</strong>pre relacionado à determinada corrente teórica, que definirá como o próprio conceito deve<br />

ser entendido. Teorias de cunho funcionalista verão na linguag<strong>em</strong> “o sist<strong>em</strong>a pelo qual grupos<br />

sociais interag<strong>em</strong>” ou “o método de comunicação humano”, enquanto <strong>teoria</strong>s de cunho<br />

formalista priorizarão a linguag<strong>em</strong> enquanto sist<strong>em</strong>a estrutural.<br />

Em relação ao termo gramática, Lyons o define como o el<strong>em</strong>ento formal da língua que<br />

descreve sua sintaxe e morfologia <strong>em</strong> oposição a outros níveis linguísticos, como a fonologia<br />

e a s<strong>em</strong>ântica (1982, p.101; 1984, p.378). O que pod<strong>em</strong>os notar é que enquanto Lyons<br />

apresenta uma profunda preocupação com o termo linguag<strong>em</strong>, gramática parece ser somente<br />

as regras que defin<strong>em</strong> formação de palavra e de frases.<br />

127


2.3) Linguística Formal<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Nesta seção, ver<strong>em</strong>os as definições de gramática e linguag<strong>em</strong> sob o rótulo que<br />

chamamos anteriormente de linguística formal, isto é, a área da linguística que vê a linguag<strong>em</strong><br />

antes como estrutura do que como uso ou comunicação. Para tal, eleg<strong>em</strong>os duas referências<br />

bibliográficas relevantes para estudiosos da área: Math<strong>em</strong>atical Methods in Linguistics de B.<br />

Partee et alli (1990) e Knowledge of Language, N. Chomsky (1986). Entend<strong>em</strong>os que ao<br />

esmiuçarmos as definições de Chomsky, a maior referência da gramática gerativa, e do<br />

manual de Partee et alli, usado largamente por teóricos formalistas não-gerativistas e<br />

gerativistas, conseguir<strong>em</strong>os desenhar um quadro razoável do que pode ser entendido como<br />

gramática e linguag<strong>em</strong> para linguistas formalistas.<br />

2.3.1) Chomsky<br />

Antes de começarmos a esmiuçar as definições dadas por Chomsky (1986) é relevante<br />

comentarmos que, diferent<strong>em</strong>ente de Dubois et alli (1999) e Lyons (1982, 1984), o autor não<br />

pretende escrever um manual, um livro genérico a ser consultado ou para servir de introdução<br />

à linguística. Seu texto Knowledge of Language insere-se <strong>em</strong> um momento histórico no qual a<br />

gramática gerativa já contava com um certo prestígio, o que permite o autor ser mais direto<br />

<strong>em</strong> asserções que concern<strong>em</strong> especificamente sua <strong>teoria</strong>, isto é, Chomsky já neste livro pode<br />

contar que seus leitores já conheçam as definições de linguag<strong>em</strong> e gramática usadas<br />

normalmente na linguística, e que estes mesmos leitores já saibam que a gramática gerativa<br />

entenderá a linguag<strong>em</strong> mais como forma do que como método de comunicação e iteração.<br />

Graças a este conhecimento prévio do leitor de Chomsky aliado ao fato de ser este o texto que<br />

apresenta uma grande defesa de determinados princípios da <strong>teoria</strong> gerativa (como a<br />

delimitação de seu grande objeto de estudo: a gramática universal), as definições<br />

apresentadas aqui serão consideravelmente mais especializadas do que as presentes <strong>em</strong><br />

Dubois et alli (1999) e Lyons (1982, 1984).<br />

Para Chomsky, gramática só pode ser definido <strong>em</strong> função do que entende-se por<br />

linguag<strong>em</strong>: linguag<strong>em</strong> (language) abrange, na verdade, dois conceitos que, apesar de ser<strong>em</strong><br />

muito próximos, não são exatamente o mesmo. Para diferenciar estes conceitos, o autor<br />

distingue I-Language (linguag<strong>em</strong> internalizada) e E-Language (linguag<strong>em</strong> externalizada). A I-<br />

Language é o objeto de estudo da gramática gerativa: el<strong>em</strong>entos mentais que caracterizam o<br />

saber uma língua (Chomsky, 1986, Cap. 1). A linguag<strong>em</strong> internalizada já não depende da<br />

comunidade linguística, do uso da língua, ou, <strong>em</strong> última instância, da fala saussuriana. Já a Elanguage,<br />

a linguag<strong>em</strong> externalizada, é definida como um “epifenômeno da linguag<strong>em</strong>”, isto<br />

é, a linguag<strong>em</strong> externalizada é a forma como a linguag<strong>em</strong> internalizada se realiza, mas não é a<br />

língua/linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> si.<br />

Nota-se, então, que o conteúdo que autores como Dubois e Lyons entendiam estar sob o<br />

rótulo linguag<strong>em</strong> é dividido por Chomsky (1986) <strong>em</strong> dois e que apenas uma destas partes, a Ilanguage,<br />

é objeto de seu interesse. Isto, obviamente, t<strong>em</strong> também implicações sobre o rótulo<br />

gramática. Enquanto os autores anteriores chamavam de gramática, grosso modo, as regras da<br />

língua, <strong>em</strong> Knowlegde of Language, há pelo menos duas noções relevantes e distintas do que<br />

é gramática <strong>em</strong> relação ao estudo da I-language. A primeira diz respeito à <strong>teoria</strong> que tenta<br />

128


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

explicar o funcionamento da I-language através de abstrações mentais que geram uma língua<br />

específica (p. 22). A segunda, já bastante mais complexa, pressupõe a ideia de que todos os<br />

seres humanos, <strong>em</strong> condições normais, possu<strong>em</strong> algo biológico que possibilita a aquisição da<br />

fala. Tal capacidade seria a gramática universal, um dispositivo inato no ser humano<br />

relacionado à linguag<strong>em</strong> (p.24).<br />

Considerando as noções de gramática e linguag<strong>em</strong> presentes <strong>em</strong> Chomsky (1986),<br />

v<strong>em</strong>os que o objeto de estudo tratado pelo autor é distinto dos objetos tratados anteriormente<br />

e que conceitos básicos como gramática e linguag<strong>em</strong> adquiriram um estatuto bastante mais<br />

teórico.<br />

2.3.2) Partee et alli<br />

Como vimos, as definições apresentadas por Chomsky (1986) são de caráter bastante<br />

mais específico do que aquelas que visitamos anteriormente. Agora, considerar<strong>em</strong>os as<br />

definições bastante precisas dada por Partee et alli (1990), que são também bastante<br />

específicas, <strong>em</strong>bora o texto se trate de um manual. Partee et alli (1990), <strong>em</strong> Math<strong>em</strong>atical<br />

Methods to Linguistics, pretend<strong>em</strong> escrever um manual de conceitos e usos básicos de termos<br />

da mat<strong>em</strong>ática que pod<strong>em</strong> ser utéis a linguistas. Desta forma, ainda que o texto se trate de um<br />

manual, é algo consideravelmente específico, o que refletirá na natureza das definições. Tais<br />

definições serão também mais formais do que as que encontramos anteriormente, incluindo<br />

mesmo as propostas pro Chomsky (1986).<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, então é mat<strong>em</strong>aticamente definida como “um conjunto finito de palavras,<br />

morf<strong>em</strong>as ou alguma sequência finita de caracteres” (Cap. 16), ou seja, linguag<strong>em</strong> é todo o<br />

conjunto de el<strong>em</strong>entos de uma língua. Ao definir linguag<strong>em</strong> como o conjunto completo de<br />

el<strong>em</strong>entos de uma língua, afasta-se radicalmente das d<strong>em</strong>ais definições que encontramos na<br />

linguística, e, como ver<strong>em</strong>os, se aproxima da definição usada na ciência da computação. Vale<br />

a pena notar que, para Partee et alli, n<strong>em</strong> toda sequência de caracteres faz parte da linguag<strong>em</strong>,<br />

isto é, há sequências formadas por caracteres válidos que não faz<strong>em</strong> parte da linguag<strong>em</strong>. É<br />

justamente neste ponto que o conceito de gramática é relevante: é a gramática que vai ditar<br />

quais são as sequências gramaticais e que faz<strong>em</strong> parte da linguag<strong>em</strong> e quais não são.<br />

Assim, defin<strong>em</strong> gramática como sendo:<br />

um sist<strong>em</strong>a dedutivo de axiomas e regras de inferência que geram as<br />

sentenças de uma linguag<strong>em</strong> e seus teor<strong>em</strong>as. Pelas definições usuais, uma<br />

gramática contém apenas um axioma, o símbolo inicial e um número finito<br />

de regras na forma:<br />

ip → w,<br />

onde ip e w são cadeias de caracteres. (cf. Partee et alli, 1990, Sec. 16.2)<br />

O que a definição dos autores nos diz é que uma gramática é um axioma adicionado às<br />

regras que geram uma linguag<strong>em</strong>. Vale a pena notar que <strong>em</strong>bora a definição de gramática<br />

defina sentenças como o produto final que fará parte da linguag<strong>em</strong>, estas sentenças não são<br />

necessariamente sentenças complexas como as que v<strong>em</strong>os <strong>em</strong> sintaxe, sentenças (também<br />

129


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

chamadas de cadeias ou expressões) são o resultado da aplicação da regra. Assim, se estamos<br />

tratando de uma gramática de formação de palavras, as sentenças, ou seja, os objetos<br />

formados pelas regras, serão palavras e os el<strong>em</strong>entos formadores sons/letras/morf<strong>em</strong>as.<br />

Na definição dos autores há também outros el<strong>em</strong>entos n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre conhecidos dos<br />

linguistas: o símbolo inicial e as cadeias.<br />

Cadeias são o resultado da aplicação das regras, <strong>em</strong> nosso ex<strong>em</strong>plo acima, no qual<br />

tratamos de uma gramática de formação de palavras, as cadeias (ou sentenças) serão palavras.<br />

Em uma gramática para o nível sintático, as cadeias serão sintagmas ou frases.<br />

O símbolo inicial é a variável primeira da geração de uma linguag<strong>em</strong>, <strong>em</strong> geral,<br />

S(entença).<br />

É possível ainda notar que Partee et alli já na própria definição de gramática explicitam<br />

qual será o formato possível para uma regra, nesta caso, a regra de reescritura, muito similar<br />

às regras de reescritura da gramática gerativa da década de oitenta.<br />

Apresentar<strong>em</strong>os agora um pequeno ex<strong>em</strong>plo de uma gramática e de uma linguag<strong>em</strong> nos<br />

moldes “mat<strong>em</strong>áticos”:<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong> X:<br />

Maria ama Pedro.<br />

Pedro ama Maria.<br />

Maria odeia Pedro.<br />

Pedro odeia Maria.<br />

Maria vê Pedro.<br />

Pedro vê Maria.<br />

Gramática da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> X:<br />

Caracteres:<br />

maria, ama, pedro, odeia, vê<br />

símbolo inicial:<br />

S<br />

Regras de inferência:<br />

S → NP + VP<br />

VP → V + NP<br />

130


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

NP → maria<br />

NP → pedro<br />

V → odeia<br />

V → ama<br />

V → vê<br />

Como pod<strong>em</strong>os ver, a gramática da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> X é o que define quais as cadeias que<br />

estão ou não na <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> X e ao mesmo t<strong>em</strong>po a gramática da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> X é construída a<br />

partir da própria <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> X. É notável, então, uma relação intrínseca e necessária entre<br />

gramática e linguag<strong>em</strong> dentro dos estudos formais.<br />

3) Ciência da Computação<br />

Para a Ciência da Computação, os termos linguag<strong>em</strong> e gramática são precisamente<br />

definidos e aparec<strong>em</strong> inicialmente associados à <strong>teoria</strong> de autômatos, um ramo da <strong>teoria</strong> da<br />

computação que lida com definições e propriedades de modelos mat<strong>em</strong>áticos de computação,<br />

também chamados de máquinas abstratas, e que lida também com os probl<strong>em</strong>as que pod<strong>em</strong><br />

ser resolvidos por tais máquinas.<br />

Nesta seção, apresentar<strong>em</strong>os as definições de linguag<strong>em</strong> e gramática dentro da <strong>teoria</strong> de<br />

autômatos, e, para isto, apresentar<strong>em</strong>os também noções anteriores a estas, como alfabeto e<br />

string, necessárias à compreensão destes termos. Pretend<strong>em</strong>os também esclarecer a relação<br />

dos mencionados termos com a <strong>teoria</strong> de autômatos, seus objetos de estudo e suas <strong>aplicações</strong>,<br />

b<strong>em</strong> como discorrer sobre a importância desses conceitos para a ciência da computação.<br />

Utilizamos como referências para esta seção os livros de Hopcroft et alli (2002) e de Sipser<br />

(2006), considerados textos base de cursos introdutórios à <strong>teoria</strong> da computação.<br />

3.1) Alfabetos<br />

“Um alfabeto é um conjunto de símbolos finito e não vazio” (cf. Hopcroft et alli, 2002,<br />

Sec. 1.5.1). Comumente são utilizadas as letras maiúsculas gregas Σ e Г para denotar<br />

alfabetos, por ex<strong>em</strong>plo:<br />

a) Σ = {0,1}<br />

b) Σ = {a,b,c,...,z}<br />

3.2) Strings (Cadeias)<br />

“Um string (ou às vezes palavra ou também cadeia) é uma sequência finita de símbolos<br />

131


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

escolhidos de um alfabeto” (cf. Hopcroft et alli, 2002, Sec. 1.5.2). Por ex<strong>em</strong>plo, a palavra<br />

linguag<strong>em</strong> é uma cadeia do alfabeto Σ = {a,b,c,...,z}.<br />

Se w é uma cadeia sobre um alfabeto Σ, |w| é o comprimento ou número de símbolos de<br />

w. Existe uma cadeia especial chamada de cadeia vazia, comumente denotada pela letra<br />

grega ε, que possui comprimento nulo.<br />

Outro conceito relevante é o de potências de um alfabeto. Se Σ é um alfabeto, Σ n<br />

é o<br />

conjunto de cadeias com comprimento n obtidas a partir de Σ. O conjunto de todas as cadeias<br />

escolhidas a partir de um alfabeto Σ é convencionalmente denotado por Σ *<br />

.<br />

3.3) Linguagens<br />

“Uma linguag<strong>em</strong> é um conjunto de cadeias” (cf. Sipser, 2006, p.14). Mais formalmente,<br />

se Σ é um alfabeto e L ⊆Σ *<br />

, então L é uma linguag<strong>em</strong> sobre Σ. Uma forma comum de<br />

descrever uma linguag<strong>em</strong> é utilizando formadores de conjuntos, por ex<strong>em</strong>plo, pod<strong>em</strong>os<br />

descrever a linguag<strong>em</strong> LPr, uma linguag<strong>em</strong> formada apenas por números primos, da seguinte<br />

forma: LPr ={w | w é primo}. Note que não há qualquer obrigatoriedade <strong>em</strong> utilizar uma<br />

gramática para descrever uma linguag<strong>em</strong>.<br />

Na <strong>teoria</strong> de autômatos, existe o interesse de estudar os probl<strong>em</strong>as que os computadores,<br />

ou mais precisamente os modelos mat<strong>em</strong>áticos dos computadores, pod<strong>em</strong> ou não resolver. O<br />

interesse pelo estudo de linguagens nasceu do fato de que alguns tipos de probl<strong>em</strong>as,<br />

chamados de probl<strong>em</strong>as de decisão, são equivalentes a verificar a pertinência de uma cadeia w<br />

a uma linguag<strong>em</strong> L. Essencialmente, um probl<strong>em</strong>a de decisão pode ser visto como uma<br />

pergunta descrita <strong>em</strong> algum sist<strong>em</strong>a formal que aceita uma resposta do tipo sim ou não.<br />

Pod<strong>em</strong>os formalizar o conceito de probl<strong>em</strong>a de decisão como um probl<strong>em</strong>a de pertinência a<br />

uma linguag<strong>em</strong> da seguinte forma:<br />

3.4) Gramática<br />

Se Σ é um alfabeto e L é uma linguag<strong>em</strong> sobre Σ, então o probl<strong>em</strong>a L<br />

consiste <strong>em</strong>, dado um string w <strong>em</strong> Σ *<br />

, decidir se w está ou não <strong>em</strong> L (cf.<br />

Hopcroft et alli, 2002, Sec. 1.5.4).<br />

Para a <strong>teoria</strong> da computação, uma gramática é um modelo ou uma técnica utilizada para<br />

gerar uma linguag<strong>em</strong>. Em particular, estuda-se a gramática livre de contexto (context-free<br />

grammars), também chamada de gramática de tipo 2, considerando-se a hierarquia de<br />

Chomsky (cf. Chomsky, 1959), responsável por gerar uma classe de linguagens chamada de<br />

linguag<strong>em</strong> livre de contexto.<br />

De acordo com Sipser (2006, p.102), as gramáticas livres de contexto foram<br />

inicialmente utilizadas no estudo de linguagens humanas como uma forma de compreender o<br />

relacionamento entre nomes, verbos e preposições, b<strong>em</strong> como seus correspondentes<br />

sintagmáticos.<br />

Uma gramática livre de contexto é formalmente definida (cf. Sipser, 2006, p.102) como<br />

132


uma 4-tupla 3 (V, T, R, S) onde:<br />

a) V é um conjunto finito chamado de as variáveis;<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

b) T é um conjunto finito, disjunto de V, chamado de os terminais;<br />

c) R é um conjunto finito de regras (também chamadas de produções), onde cada regra<br />

consiste <strong>em</strong> uma variável e uma cadeia de variáveis e terminais;<br />

d) S é a variável inicial, ou símbolo de início.<br />

Um ex<strong>em</strong>plo de gramática livre de contexto é (cf. Sipser, 2006, p.103):<br />

G=({S},{a,b},R,S), onde o conjunto de regras R é definido como:<br />

S → aSb<br />

S → SS<br />

S → ε .<br />

Esta gramática gera cadeias como “ab”, “aabb”, “aababb”. Uma forma de entender a<br />

linguag<strong>em</strong> gerada por esta gramática é entender “a” como um parênteses esquerdo “(“ e “b”<br />

como um parênteses direito “)”. Vista dessa forma, L(G) é a linguag<strong>em</strong> de todas as cadeias de<br />

parênteses adequadamente aninhados.<br />

Um outro conceito, relacionado ao conceito de gramáticas, são os reconhecedores<br />

gramaticais, que são máquinas formais capazes de reconhecer se uma dada cadeia w pertence<br />

ou não a uma linguag<strong>em</strong> L. Por ex<strong>em</strong>plo, um reconhecedor para uma linguag<strong>em</strong> livre de<br />

contexto é um autômato de pilha. Não prolongar<strong>em</strong>os tal discussão a respeito de<br />

reconhecedores de linguagens por se tratar de um aspecto mais computacional e fugir do<br />

escopo deste texto, mais informações sobre o t<strong>em</strong>a pod<strong>em</strong> ser encontradas nos livros de<br />

Hopcroft et alli (2002) e de Sipser (2006).<br />

Uma importante aplicação de gramáticas livres de contexto dentro da ciência da<br />

computação é a especificação e compilação (tradução de um programa escrito <strong>em</strong> uma<br />

linguag<strong>em</strong> de programação para uma outra linguag<strong>em</strong>, chamada de linguag<strong>em</strong> objeto) de<br />

linguagens de programação, <strong>em</strong>bora pesquisadores da área de inteligência artificial (e da área<br />

de linguística computacional) também utiliz<strong>em</strong> gramáticas livres de contexto, b<strong>em</strong> como<br />

gramáticas sensíveis ao contexto, para modelar a linguag<strong>em</strong> natural a partir de uma<br />

perspectiva computacional. Na construção de compiladores, muitas vezes, é necessário extrair<br />

aspectos s<strong>em</strong>ânticos do programa para, por ex<strong>em</strong>plo, poder realizar a tradução para uma<br />

linguag<strong>em</strong> de máquina, que de fato dirá ao computador como realizar uma determinada tarefa.<br />

Knuth <strong>em</strong> S<strong>em</strong>antics of Context-Free Languages (1968) examina uma forma de se fazer<br />

isso através do uso de atributos associados às produções de uma gramática livre de contexto,<br />

construindo uma gramática chamada de gramática de atributos. Apesar de existir<strong>em</strong> outras<br />

técnicas formais para capturar informação s<strong>em</strong>ântica de um programa, a gramática de<br />

atributos t<strong>em</strong> a vantag<strong>em</strong> de ser independente de qualquer forma de <strong>análise</strong> sintática.<br />

Assim, apesar de gramáticas ser<strong>em</strong> vistas apenas como uma forma de gerar uma<br />

linguag<strong>em</strong>, exist<strong>em</strong> extensões formais capazes de agregar algum conhecimento s<strong>em</strong>ântico às<br />

3<br />

Isto é, uma lista finita de quatro el<strong>em</strong>entos <strong>em</strong> uma ord<strong>em</strong> previamente estabelecida (cf. Spiser, 2006, p.06).<br />

133


mesmas.<br />

3.5) Reconhecedores Gramaticais<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Quando se deseja identificar se uma determinada cadeia w faz parte de uma linguag<strong>em</strong><br />

L, os cientistas da computação utilizam ferramentas formais conhecidas como<br />

reconhecedores. Um reconhecedor pode ser visto como um programa que recebe uma<br />

gramática G e uma cadeia w e verifica se w pode ser gerada por G. Resumidamente pod<strong>em</strong>os<br />

estabelecer a seguinte relação entre reconhecedores e tipos de gramáticas:<br />

Gramática Reconhecedor<br />

Com estrutura de frase Máquina de Turing<br />

Sensíveis ao contexto Máquina de Turing com m<strong>em</strong>ória limitada<br />

Livres de contexto Autômatos a pilha<br />

Regulares Autômatos finitos<br />

Tabela 1<br />

Grosso modo, o que faz<strong>em</strong> os reconhecedores é identificar se determinada cadeia é<br />

gramatical.<br />

4) Comparação<br />

Considerando, então, a <strong>teoria</strong> da computação, é possível notar que o termo linguag<strong>em</strong> é<br />

anterior à gramática, isto é, o interesse do pesquisador recai sobre a linguag<strong>em</strong> que se<br />

pretende examinar e a gramática é a ferramenta usada para isto. Na linguística, n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre é<br />

assim: se pensarmos <strong>em</strong> uma linha gerativista da linguística formal, pod<strong>em</strong>os perceber uma<br />

certa inversão de prioridades: para os gerativistas, o que se pretende examinar é a própria<br />

gramática, e a linguag<strong>em</strong>, ou ainda a E-language, isto é, o epifenômeno da linguag<strong>em</strong><br />

internalizada, é a ferramenta que t<strong>em</strong>os para se atingir a gramática, inacessível consciente e<br />

diretamente tanto ao falante quanto ao linguista.<br />

Ainda <strong>em</strong> relação aos gerativistas, é interessante notar que para outros linguistas<br />

formalistas e para cientistas da computação, uma gramática não é a única forma de gerar uma<br />

linguag<strong>em</strong> e sim uma possibilidade, possivelmente entre muitas outras. Tal diferença é<br />

proveniente do objeto de estudo das áreas: adeptos da gramática gerativista estão interessados,<br />

sobretudo, <strong>em</strong> descobrir a gramática universal, o componente biológico e inato da linguag<strong>em</strong>,<br />

e cientistas da computação e outros linguistas formalistas estão interessados <strong>em</strong> gramáticas<br />

possíveis, como proposto por Quine (1972). Para Quine, se duas gramáticas geram a mesma<br />

linguag<strong>em</strong>, elas são equivalentes e não há porque assumir uma e não outra como correta. No<br />

134


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

entanto, para gerativistas, haveria razões biológicas para se assumir uma gramática e não<br />

outra. Neste sentido, <strong>teoria</strong> da computação e a parte não-gerativista da linguística se<br />

aproximam, cf. Chomsky (1986, p. 20), na medida <strong>em</strong> que encontrar uma e somente uma<br />

gramática para dada linguag<strong>em</strong> não faz sentido e que qualquer gramática que gere/descreva<br />

adequadamente uma linguag<strong>em</strong> pode ser adotada.<br />

É <strong>em</strong> relação ao proposto por Partee et alli (1990) que as definições da <strong>teoria</strong> de<br />

autômatos mais se ass<strong>em</strong>elham: entend<strong>em</strong> a linguag<strong>em</strong> como um conjunto finito de objetos e<br />

gramática como um sist<strong>em</strong>a inferencial com um axioma que gera determinada linguag<strong>em</strong>. O<br />

que é interessante notar é que, ainda que o objeto mat<strong>em</strong>ático gramática da ciência da<br />

computação e de linguistas formalistas seja muito próximo, a função de uma gramática dentro<br />

do sist<strong>em</strong>a muda a depender da área de investigação: para linguistas, a gramática nos diria que<br />

sequências são ou não gramaticais, enquanto na <strong>teoria</strong> de autômatos, este é papel dos<br />

reconhecedores gramaticais. A gramática per se na ciência da computação, gera a linguag<strong>em</strong>,<br />

mas se há a necessidade de testar se determinada sequência está ou não dentro desta<br />

linguag<strong>em</strong>, estudiosos da computação utilizam reconhecedores de linguag<strong>em</strong> 4 . Grosso modo,<br />

para linguistas a gramática serviria para gerar a linguag<strong>em</strong>, mas também para avaliá-la, e para<br />

cientistas da computação, não.<br />

Considerando agora as definições da linguística geral, de Dubois et alli (1999) e Lyons<br />

(1982, 1984), é também perceptível a distância existente entre o que a “linguística geral” e a<br />

<strong>teoria</strong> da computação entend<strong>em</strong> ser<strong>em</strong> gramáticas ou linguagens. Dificilmente, a ciência da<br />

computação se interessa pela linguag<strong>em</strong> natural; inversamente, o mesmo acontece para os<br />

linguistas, que dificilmente se interessam por outros objetos que não a linguag<strong>em</strong> natural. Isto<br />

é dizer que os objetos de estudo, as perguntas que os teóricos de diferentes áreas se colocam<br />

são de natureza distinta e, obviamente, isto gerará conceitos distintos, ainda que sob o mesmo<br />

rótulo. Desta forma, seria difícil achar <strong>em</strong> um âmbito não-linguista uma preocupação social<br />

ou funcional com a linguag<strong>em</strong>, por ex<strong>em</strong>plo. 5<br />

Vale comentar também a relação necessária entre linguag<strong>em</strong> e gramática nos diversos<br />

casos que visitamos. Ainda que estejamos tratando de objetos diferentes sob o mesmo rótulo,<br />

s<strong>em</strong>pre haverá uma relação necessária entre o que se entende por gramática e o que se<br />

entende por linguag<strong>em</strong>. Aparent<strong>em</strong>ente, apenas a gramática gerativa 6 , dentro as áreas que<br />

visitamos, se interessa primordialmente pelo que chamam de gramática, enquanto estudiosos<br />

da ciência da computação vêm uma gramática como uma ferramenta para categorizar uma<br />

dada linguag<strong>em</strong> e outros linguistas entend<strong>em</strong> a gramática como um conjunto de regras que<br />

formalizam a linguag<strong>em</strong>, mas não vêm necessariamente este conjunto de regras como seu<br />

objeto <strong>em</strong> si.<br />

4<br />

Para esta tarefa, é possível também utilizar um analisador gramatical (parser), que é um programa capaz de<br />

reconhecer a gramaticalidade de uma sequência através de sua <strong>análise</strong> sintática.<br />

5<br />

Não estamos afirmando que não existam estudos na área da ciência da computação que consider<strong>em</strong> a<br />

linguag<strong>em</strong> natural e tampouco assumindo que todo linguista trabalha com linguag<strong>em</strong> natural, mas sim,<br />

assumindo que tais estudos são encontrados mais raramente entre as duas áreas.<br />

6<br />

Pretend<strong>em</strong>os, <strong>em</strong> trabalho futuro, aprofundar a discussão sobre o objeto de estudo dos linguistas formalistas<br />

não-chomskyanos. Ao nosso ver, tais estudiosos têm uma postura que se afasta da visão chomskyana de<br />

gramática e linguag<strong>em</strong> e se aproxima das outras áreas que visitamos. No entanto, para que esta afirmação seja<br />

realmente contundente, precisaríamos de uma <strong>análise</strong> mais cuidadosa.<br />

135


5) Conclusão<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Apresentamos, ao longo destas páginas, diferentes definições dos conceitos gramática e<br />

linguag<strong>em</strong> para a ciência da computação e para distintas áreas da linguística, tendo a<br />

linguística formal, chomskyana e não-chomskyana, como foco. Utilizamos, para isto,<br />

referências bibliográficas de grande relevância para as áreas e esmiuçamos as definições<br />

apresentadas por cada um dos autores. Por fim, comparamos pontos de contato entre os<br />

conceitos utilizados pelas áreas – como, por ex<strong>em</strong>plo, a relação intrínseca existente entre o<br />

que se entende por gramática e o que se entende por linguag<strong>em</strong> – e ressaltamos algumas<br />

diferenças entre as áreas: para que serve uma gramática, a possibilidade de termos mais de<br />

uma gramática gerando a mesma linguag<strong>em</strong>, a precedência teórica do conceito gramática<br />

sobre linguag<strong>em</strong> ou vice-versa.<br />

Considerando todos os pontos citados na seção acima, parece-nos possível concluir não<br />

só que cada área reinventou os conceitos gramática e linguag<strong>em</strong> à medida que os incorporou,<br />

mas também que estas reinvenções são de caráter teórico, isto é, aconteceram considerando os<br />

objetos teóricos de cada uma das áreas. A ciência da computação, por ex<strong>em</strong>plo, apropriou-se<br />

destes conceitos surgidos na linguística, mas os reformulou de maneira que a preocupação<br />

com a linguag<strong>em</strong> humana perdesse a relevância e que fosse a formalização mat<strong>em</strong>ática o<br />

carro chefe destes conceitos. Já a gramática gerativa reformulou estes conceitos, adaptando-os<br />

às suas concepções biológicas e inatistas, o que gerou objetos sob o rótulo gramática e<br />

linguag<strong>em</strong> bastante diferentes do que v<strong>em</strong>os na linguística como um todo.<br />

Como diss<strong>em</strong>os, este trabalho é uma pequena parte de um estudo maior que t<strong>em</strong> como<br />

objetivo examinar s<strong>em</strong>elhanças, diferenças e fronteiras entre os estudos formais na linguística<br />

e os estudos linguísticos dentro da ciência da computação. Partimos destes conceitos por<br />

entendermos que são muito básicos a ambas as áreas e já pud<strong>em</strong>os perceber que, quando há<br />

diferenças – e quase s<strong>em</strong>pre há – estas diferenças são fruto do fato de que as duas áreas têm<br />

objetos de estudos diferentes, que necessitam olhares e recortes de natureza distinta, o que<br />

força determinada nomenclatura nomear conceitos similares porém distintos.<br />

Referências<br />

PARTEE, B.; ter MEULEN, A.; WALL, R. Math<strong>em</strong>atical Methods in Linguistics. Kluwer, 1990.<br />

CHOMSKY, N. Knowledge of Language. Praeger, 1986.<br />

CHOMSKY, N. On certain formal properties of grammars in Information and Control, n.2, v.<br />

2, 1959.<br />

DUBOIS, J. et alli. Dicionário de Linguística. Cultrix, 1999.<br />

HOPCROFT, J.; ULLMAN, J.; MOTWANI, R. Introdução à Teoria de Autômatos, Linguagens e<br />

Computação. Rio de Janeiro: Campus, 2002.<br />

KNUTH, D. S<strong>em</strong>antics of Context-Free Languages in Math<strong>em</strong>atical Syst<strong>em</strong>s Theory, 1968, v. 2, n. 2,<br />

p.127-145.<br />

136


LYONS, J. Lingua(g<strong>em</strong>) e Linguística. Zahar, 1982 .<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

LYONS, J. S<strong>em</strong>ántica Linguística: Una Introducción. Cambridge, 1997. (1ed. 1984)<br />

QUINE, W. Methodological reflections on current linguistic theory. Reidel, 1972.<br />

SIPSER, M. Introduction to the Theory of Computation. Thomsom Course Technology, 2006.<br />

137


Linguística aplicada ao Ensino<br />

138


AS CONCEPÇÕES DE LEITURA NA PROVA BRASIL E NO<br />

PROGRAMA INTERNACIONAL DE AVALIAÇÃO DE ESTUDANTES –<br />

PISA: UMA ANÁLISE COMPARATIVA<br />

Talita da Silva Campos (UERJ)<br />

RESUMO: A leitura é um processo reflexivo <strong>em</strong> que as idéias se ligam <strong>em</strong> unidades de pensamento cada vez<br />

maiores, ou seja, requer a compreensão, interpretação e avaliação dessas ideias. Dentro dessa perspectiva, a<br />

simples capacidade de reconhecer sinais gráficos distancia-se do que se considera ato de leitura. Esta pesquisa<br />

investiga quais perspectivas teóricas subsidiam a Prova Brasil (aplicada no 9º ano de escolaridade) e o PISA<br />

(avaliação <strong>em</strong> que o Brasil participa como país convidado e que é aplicada <strong>em</strong> turmas de jovens com idades entre<br />

15 e 16 anos) com o objetivo de contribuir para a formação de leitores nas escolas. O referencial teórico sobre as<br />

concepções de leitura fundamenta-se nas <strong>teoria</strong>s elaboradas por: Marcuschi (2001), Kleiman (2007), Koch<br />

(2007), Fuza; Menegassi (2009) entre outros. Para identificar que concepções de leitura estão presentes nessas<br />

avaliações, utilizei como corpus as Matrizes de Referência de cada avaliação e as questões das provas aplicadas<br />

<strong>em</strong> anos anteriores. Após levantamento dos aspectos teóricos que orientam a elaboração dos itens das avaliações,<br />

identificou-se a utilização dos seguintes mecanismos: i) recorrências a informações implícitas; ii) inferências; iii)<br />

pista textual e iv) estabelecimento de relações entre dois textos etc. Os resultados apontam os aspectos<br />

conceituais essenciais ao processo de leitura e que precisam ser desenvolvidos <strong>em</strong> sala de aula pelos professores,<br />

dentre os quais se destacam: estratégias de localização de informação explícita, paráfrase, pistas textuais,<br />

inferências, linguag<strong>em</strong> verbal e não-verbal, identificação dos gêneros textuais e suas funções, contexto de<br />

produção dos gêneros textuais, coesão e coerência entre outras.<br />

1) A avaliação sistêmica do ensino<br />

Iniciou-se, na década de 1980, no Brasil, uma discussão sobre os processos de avaliação<br />

e suas finalidades, e quais os possíveis mecanismos que poderiam ser adotados <strong>em</strong> políticas<br />

públicas educacionais para a correção do fluxo escolar. A partir dessa discussão, a avaliação<br />

passa a ser vista como um instrumento capaz de auxiliar o ensino, orientar a aprendizag<strong>em</strong>,<br />

fornecer informações sobre o aluno, o professor, a instituição de ensino e as políticas<br />

educacionais, além de servir de instrumento para certificar a capacidade do aluno.<br />

Em larga escala, a avaliação é entendida como possibilitadora de uma investigação tanto<br />

quantitativa quanto qualitativa. Na avaliação quantitativa, a preocupação do avaliador é<br />

julgar, baseando-se <strong>em</strong> um número limitado de parâmetros, os quais são antecipadamente<br />

identificados e descritos <strong>em</strong> termos numéricos (que deverão ser conhecidos por todos os<br />

atores). Na avaliação qualitativa, enfatiza-se a coleta de informações detalhadas de um<br />

número reduzido de atores. A avaliação não fica restrita ao escopo dos parâmetros prédeterminados,<br />

busca-se identificar t<strong>em</strong>as que surg<strong>em</strong> das discussões entre os atores.<br />

2) As avaliações da educação básica<br />

O debate <strong>em</strong> torno das funções da avaliação também pode ter sido fort<strong>em</strong>ente motivado<br />

por órgãos internacionais que realizam pesquisa sobre o des<strong>em</strong>penho dos alunos com objetivo<br />

de oferecer suportes e incentivos aos países <strong>em</strong> desenvolvimento. Em decorrência desses<br />

debates, introduziu-se no Brasil um conceito de avaliação já amplamente divulgado <strong>em</strong><br />

diversos países, a avaliação <strong>em</strong> larga escala, que se configura como um retrato dos sist<strong>em</strong>as<br />

de ensino, possibilitando uma melhor interpretação dos contextos que levam ao sucesso e/ou<br />

fracasso escolar.<br />

139


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Pod<strong>em</strong>os afirmar que, inicialmente, essa “cultura de avaliação” foi implantada de forma<br />

incipiente. Já que o sist<strong>em</strong>a educacional brasileiro não contava com especialistas na área, foi<br />

preciso, então, estabelecer as diretrizes desse tipo de avaliação, baseando-se quase<br />

exclusivamente <strong>em</strong> parâmetros administrativos e classificatórios <strong>em</strong> vez de diagnósticos e<br />

pedagógicos. As discussões sobre a validade e a confiabilidade deste tipo de avaliação<br />

continuam <strong>em</strong> questão, porém é fato que as metodologias têm passado por revisão criteriosa<br />

ao longo da realização das provas.<br />

O sist<strong>em</strong>a de avaliação <strong>em</strong> larga escala no Brasil é recente, a primeira realização do<br />

Sist<strong>em</strong>a de Avaliação da Educação Básica – SAEB foi realizada <strong>em</strong> todas as escolas<br />

brasileiras no ano de 2005, apesar de as discussões sobre um instrumento que pudesse avaliar<br />

a educação brasileira ter<strong>em</strong> tido início <strong>em</strong> 1980.<br />

Com a consolidação da Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional, Lei nº 9.<br />

394/96, a avaliação dos sist<strong>em</strong>as educacionais foi implantada e, a partir de então, surge uma<br />

espécie de “ranking” dos estados, cujos alunos apresentam melhor aproveitamento ao fim de<br />

determinadas etapas da educação básica. Esse novo paradigma, impl<strong>em</strong>entado pelo SAEB<br />

desde 1995, permitiu um maior reconhecimento das características e peculiaridades das<br />

escolas brasileiras, permitindo que o Ministério de Educação pudesse, então, realizar um<br />

melhor acompanhamento das unidades que apresentass<strong>em</strong> resultados abaixo das metas<br />

estipuladas.<br />

Destacamos algumas avaliações implantadas pelo SAEB:<br />

Provinha Brasil - É uma avaliação diagnóstica do nível de alfabetização. T<strong>em</strong> como<br />

objetivo fazer com que o professor conheça melhor a sua turma. Por se configurar como<br />

avaliação diagnóstica, seus resultados não são interpretados dentro de uma escala de<br />

rendimento e também não são computados para o Índice de Desenvolvimento da Educação<br />

Básica- IDEB. Ela é realizada <strong>em</strong> duas etapas: no início e no fim do período letivo e os<br />

resultados individuais dos alunos são comparados pelo professor que poderá determinar os<br />

avanços obtidos.<br />

Segundo o MEC, a partir das informações obtidas pela avaliação, os gestores e<br />

professores têm condição de intervir de forma eficaz no processo de alfabetização,<br />

aumentando as chances de que todas as crianças, até os oito anos de idade, saibam ler e<br />

escrever.<br />

Prova Brasil - Apesar do nome de prova, ela é na realidade, um teste composto apenas<br />

de itens calibrados e pertencentes a uma escala previamente definida, que avalia os níveis de<br />

competência leitora dos alunos.<br />

A Prova Brasil é uma avaliação feita pelo SAEB, que t<strong>em</strong> por objetivo obter dados que<br />

subsidi<strong>em</strong> as políticas públicas sobre a educação básica do país. A média nacional obtida<br />

serve como um dos parâmetros para a formulação do Índice de Desenvolvimento da Educação<br />

Básica- IDEB.<br />

Trata-se de uma avaliação que destaca a importância da leitura para a construção do<br />

processo de letramento.<br />

A Prova Brasil é aplicada nas séries conclusivas dos ciclos escolares: 5º e 9º anos de<br />

escolaridade e 3º ano do ensino médio.<br />

140


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

PISA - É um programa de avaliação internacional padronizado, desenvolvido pelos<br />

países participantes da Organização para Cooperação e Desenvolvimento Econômico -<br />

OCDE, aplicado a alunos de 15 anos. T<strong>em</strong> como um de seus objetivos centrais investigar<br />

questões como: “Até que ponto os alunos próximos do término da educação básica adquiriram<br />

conhecimentos e habilidades essenciais à participação efetiva na sociedade? ”<br />

Analisar<strong>em</strong>os agora as duas avaliações: a Prova Brasil (realizada no 9º ano de<br />

escolaridade) e o PISA. Tal opção baseia-se na necessidade de compatibilização entre os<br />

resultados das avaliações, pois elas não estão na mesma escala de proficiência e não possu<strong>em</strong><br />

itens <strong>em</strong> comum, além do fato de, no PISA, só participar<strong>em</strong> alunos com 15 anos,<br />

independent<strong>em</strong>ente da série que cursam. Diante disso, optamos por refletir sobre o<br />

des<strong>em</strong>penho dos alunos da 8ª série.<br />

Outra distinção que precisa ser feita é que no SAEB são avaliados os conhecimentos <strong>em</strong><br />

Língua Portuguesa, com foco <strong>em</strong> leitura e, no PISA, é avaliada a capacidade de leitura, pois<br />

essa avaliação é realizada <strong>em</strong> diversos países.<br />

2.1) Programa Internacional de Avaliação de Estudantes – PISA<br />

É uma avaliação trianual e a cada avaliação o foco recai sobre uma área: Leitura e<br />

escrita, Mat<strong>em</strong>ática ou Ciências.<br />

O PISA parte do conceito de letramento, que prevê o uso interativo de recursos para<br />

engajar o aluno no mundo <strong>em</strong> que vive a fim de agir de maneira autônoma. De acordo com<br />

essa perspectiva, o letramento pode ser traduzido pelo acesso, gerenciamento, interação e<br />

avaliação das competências do sujeito. O aluno deve ter instrumentos suficientes para aplicar<br />

competências <strong>em</strong> situações reais e ser capaz de comunicar efetivamente idéias e pensamentos.<br />

O Brasil, apesar de não ser um m<strong>em</strong>bro da OCDE, foi convidado a participar da<br />

avaliação no ano 2000, sendo que o des<strong>em</strong>penho dos alunos colocou o nosso país nas últimas<br />

posições do ranking. A participação brasileira na avaliação tinha como objetivo obter<br />

informações, situar o des<strong>em</strong>penho dos alunos no contexto da realidade educacional nacional e<br />

internacional e discutir quais seriam os indicadores de resultados educacionais adequados à<br />

nossa realidade.<br />

O PISA parte do conceito de literacia, ou letramento, como foi traduzido no Brasil. A<br />

partir desse conceito, o aluno passa por três fases: a primeira, que prevê a compreensão do<br />

mundo que o cerca, a segunda, que supõe a apropriação daqueles conhecimentos e saberes aos<br />

quais foi apresentado e, por fim, a interação e transformação do que lhe foi apresentado. No<br />

PISA, a leitura e a escrita representam as formas pelas quais o sujeito compreende o mundo.<br />

2.2) Prova Brasil<br />

É uma avaliação realizada a cada dois anos, avalia as habilidades <strong>em</strong> Língua Portuguesa<br />

(foco na leitura) e <strong>em</strong> Mat<strong>em</strong>ática (foco na resolução de probl<strong>em</strong>as). É aplicada no 5º e 9º<br />

anos de escolaridade e na 3ª série do ensino médio.<br />

T<strong>em</strong> como objetivos:<br />

• Contribuir para a melhoria da qualidade do ensino, redução de desigualdades e<br />

d<strong>em</strong>ocratização da gestão do ensino público;<br />

141


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• Buscar o desenvolvimento de uma cultura avaliativa que estimule o controle<br />

social sobre os processos e resultados do ensino.<br />

Sua elaboração é feita com base <strong>em</strong> Matrizes de Referência, que correspond<strong>em</strong> aos<br />

referenciais curriculares mínimos a ser<strong>em</strong> avaliados <strong>em</strong> cada disciplina e série, informando as<br />

competências e habilidades esperadas dos alunos.<br />

Estas são as Matrizes de Referência da Prova Brasil- 1 Tópicos e Descritores para o 5º<br />

ano de escolaridade:<br />

Tópico I. Procedimentos de Leitura<br />

D1 – Localizar informações explícitas <strong>em</strong> um texto.<br />

D3 – Inferir o sentido de uma palavra ou expressão.<br />

D4 – Inferir uma informação implícita <strong>em</strong> um texto.<br />

D6 – Identificar o t<strong>em</strong>a de um texto.<br />

D11 – Distinguir um fato da opinião relativa a esse fato.<br />

Tópico II. Implicações do Suporte, do Gênero e /ou do Enunciador<br />

na Compreensão do Texto<br />

D5 – Interpretar texto com auxílio de material gráfico diverso<br />

(propagandas, quadrinhos, foto, etc.).<br />

D9 – Identificar a finalidade de textos de diferentes gêneros.<br />

Tópico III. Relação entre Textos<br />

D15 – Reconhecer diferentes formas de tratar uma informação na<br />

comparação de textos que tratam do mesmo t<strong>em</strong>a, <strong>em</strong> função das<br />

condições <strong>em</strong> que ele foi produzido e daquelas <strong>em</strong> que será recebido.<br />

Tópico IV. Coerência e Coesão no Processamento do Texto<br />

D2 – Estabelecer relações entre partes de um texto, identificando<br />

repetições ou substituições que contribu<strong>em</strong> para a continuidade de um<br />

texto.<br />

D7 – Identificar o conflito gerador do enredo e os el<strong>em</strong>entos que<br />

constro<strong>em</strong> a narrativa.<br />

D8 – Estabelecer relação causa /conseqüência entre partes e el<strong>em</strong>entos<br />

do texto.<br />

D12 – Estabelecer relações lógico-discursivas presentes no texto,<br />

marcadas por conjunções, advérbios, etc.<br />

Tópico V. Relações entre Recursos Expressivos e Efeitos de<br />

Sentido<br />

D13 – Identificar efeitos de ironia ou humor <strong>em</strong> textos variados.<br />

D14 - Identificar o efeito de sentido decorrente do uso da pontuação e<br />

de outras notações.<br />

Tópico VI. Variação Lingüística<br />

D10 – Identificar as marcas lingüísticas que evidenciam o locutor e o<br />

interlocutor de um texto.<br />

Para formulação dessas Matrizes foi realizada uma ampla consulta nacional aos<br />

conteúdos e currículos praticados nas escolas brasileiras de Ensino Fundamental e Médio<br />

além de ter<strong>em</strong> sido seguidas as orientações dos Parâmetros Curriculares Nacionais e o<br />

disposto na Lei 9394/96, <strong>em</strong> seu artigo 9º alínea VI, que diz que a União incumbir-se-á de<br />

assegurar o processo nacional de avaliação do rendimento escolar no ensino fundamental,<br />

1 BRASIL. Ministério da educação e cultura. Saeb 2001: novas perspectivas. Brasília: Inep, 2002, p.19-20<br />

142


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

médio e superior, <strong>em</strong> colaboração com os sist<strong>em</strong>as de ensino, objetivando a definição de<br />

prioridades e a melhoria da qualidade do ensino.<br />

As Matrizes de Referência associam os conceitos de competências aos conceitos de<br />

habilidades. Segundo Phillipe Perrenoud, “competência é capacidade de agir eficazmente <strong>em</strong><br />

um determinado tipo de situação, apoiando-se <strong>em</strong> conhecimentos, mas s<strong>em</strong> se limitar a eles”<br />

2 , ou seja, na resolução de uma situação qualquer <strong>em</strong> nossa vida entram <strong>em</strong> ação<br />

conhecimentos e vários recursos cognitivos que se compl<strong>em</strong>entam e se organizam na busca da<br />

solução do probl<strong>em</strong>a.<br />

A formulação da Prova Brasil t<strong>em</strong> como foco o texto, mais especificamente os gêneros<br />

textuais como objeto de ensino, já que eles são caracterizados por funções específicas, de<br />

acordo com os contextos nos quais são utilizados. Portanto, foram situados <strong>em</strong> dois eixos, tal<br />

como é proposto nos PCNs: usos de linguag<strong>em</strong> e reflexão sobre a língua e a linguag<strong>em</strong>.<br />

O trabalho com os gêneros textuais t<strong>em</strong> como objetivo principal fazer com que o aluno<br />

conheça o maior número possível de gêneros, suas finalidades e condições sociais de uso e,<br />

assim, possa se apropriar deles como ferramenta fundamental de socialização e de inserção<br />

prática nas atividades comunicativas humanas.<br />

3) Letramento e leitura<br />

O ensino de Língua Portuguesa, de acordo com os PCNs, deve estar voltado para a<br />

função social da língua. Este é um requisito básico para que o aluno ingresse no mundo<br />

letrado, para que possa construir seu processo de cidadania e, ainda, para que consiga se<br />

integrar à sociedade de forma ativa e autônoma.<br />

Nesse aspecto, para ser considerado proficiente <strong>em</strong> Língua Portuguesa, o aluno precisa<br />

dominar habilidades que o capacit<strong>em</strong> a viver <strong>em</strong> sociedade, atuando de maneira adequada nas<br />

mais diversas situações de comunicação.<br />

Diante disso, ressalta-se a importância de promover o desenvolvimento do aluno no que<br />

se refere às capacidades de produzir e compreender textos dos mais diversos gêneros e, <strong>em</strong><br />

diferentes situações comunicativas, tanto na modalidade escrita quanto na modalidade oral.<br />

Para que a proposta de Letramento realmente se efetive é preciso que nosso aluno seja<br />

sujeito das transformações, tendo condições de responder como ser social e participativo.<br />

No Brasil, a discussão sobre Letramento geralmente está ligada à Alfabetização, o que<br />

gera uma fusão equivocada dos processos. No Letramento, postula-se que a escrita é o<br />

resultado de uma prática social e não apenas fruto de um aprendizado individual, ou seja, a<br />

prática de escrita só faz sentido <strong>em</strong> função de um universo de interação.<br />

O letramento divide-se <strong>em</strong>: Letramento Não-escolar ou Letramento Social (é aquele que<br />

ocorre <strong>em</strong> situações do cotidiano, fora da escola) e Letramento Escolar (o que ocorre de forma<br />

sist<strong>em</strong>ática na escola e é parte integrante do contexto social).<br />

Os eventos de Letramento são as situações de interação, nas quais os participantes<br />

atuam <strong>em</strong> processos de significação e interpretação. Os processos de Letramento Escolar e de<br />

Letramento Social, apesar de situados <strong>em</strong> ambientes diferentes e <strong>em</strong> t<strong>em</strong>pos determinados,<br />

2 BRASIL. Ministério da Educação e Cultura. Saeb 2001: novas perspectivas. Brasília: Inep, 2002<br />

143


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

faz<strong>em</strong> parte de um processo social mais amplo, sendo que as experiências sociais e culturais<br />

do uso da leitura e da escrita, adquiridas no processo de alfabetização, contribu<strong>em</strong> para<br />

habilitar os indivíduos a utilizá-las <strong>em</strong> situações extra-escolares, convertendo-as <strong>em</strong> práticas<br />

sociais.<br />

3.1) O PISA e o letramento<br />

Letramento <strong>em</strong> Leitura<br />

Os alunos dev<strong>em</strong> realizar uma ampla gama de tarefas com diferentes tipos de textos. As<br />

tarefas abrang<strong>em</strong> desde a recuperação de informações específicas até a d<strong>em</strong>onstração de<br />

compreensão geral, interpretação de texto e reflexão sobre seu conteúdo e suas características.<br />

O Letramento <strong>em</strong> Leitura é avaliado <strong>em</strong> três dimensões:<br />

1. A forma do material de leitura. Os textos utilizados inclu<strong>em</strong> não somente passagens<br />

<strong>em</strong> prosa, mas também vários tipos de documentos como listas, formulários, gráficos e<br />

diagramas. Essa variedade baseia-se no princípio de que os indivíduos encontrarão uma série<br />

de formas de escrita na vida adulta e, desse modo, não é suficiente ser capaz de ler um<br />

número limitado de tipos de textos tipicamente encontrados na escola.<br />

2. O tipo de tarefa de leitura, o que corresponde às várias habilidades cognitivas<br />

próprias de um leitor efetivo. Avalia-se a habilidade <strong>em</strong> identificar e recuperar informações,<br />

<strong>em</strong> desenvolver uma compreensão geral do texto, interpretando-o, refletindo sobre o conteúdo<br />

e a forma do texto e construindo argumentações para defender um ponto de vista.<br />

3. O uso para o qual o texto foi construído. Por ex<strong>em</strong>plo, um romance, uma carta<br />

pessoal ou uma biografia são escritos para uso “pessoal”; enquanto documentos oficiais ou<br />

pronunciamentos são para uso “público” e um manual ou relatório, para uso “operacional”.<br />

Alguns alunos apresentam melhor des<strong>em</strong>penho <strong>em</strong> uma situação de leitura do que <strong>em</strong> outra, o<br />

que justifica a inclusão de diversos tipos de leitura nos itens de avaliação.<br />

3.1.1) Concepção de leitura no PISA<br />

O PISA t<strong>em</strong> uma concepção cognitiva de leitura como extração de informação e relação<br />

entre informações extraídas de textos <strong>em</strong> diferentes gêneros e linguagens, os quais constitu<strong>em</strong><br />

práticas de leitura escolares e não-escolares.<br />

Na avaliação, foram selecionadas três capacidades básicas: localização, identificação e<br />

recuperação de informação, interpretação e reflexão. Essas capacidades foram subdivididas<br />

<strong>em</strong> cinco níveis, exigidas na leitura e compreensão de uma diversidade de gêneros.<br />

3.1.1.1) A elaboração de itens no PISA<br />

O PISA t<strong>em</strong> uma proposta metodológica diferente da que é utilizada nas avaliações<br />

nacionais.<br />

Primeiro, são previamente definidos os níveis de letramento. Após esse momento<br />

inicial, os instrumentos são organizados a partir da definição desses itens. Os itens são pré-<br />

144


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

testados, analisados e organizados. Os testes são aplicados e é realizada a <strong>análise</strong> de<br />

proficiência. A partir da <strong>análise</strong> de proficiência, a matriz de referência é reavaliada.<br />

Ex<strong>em</strong>plo de questão do PISA:<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 1<br />

Em que época a profundidade do Lago Chade foi maior?<br />

_______________________________<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 2<br />

Qual é a profundidade do Lago Chade hoje?<br />

A) Cerca de dois metros.<br />

B) Cerca de quinze metros.<br />

C) Cerca de cinqüenta metros.<br />

D) Ele desapareceu completamente.<br />

145


E) Essa informação não foi fornecida.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 3A<br />

Qual é a data inicial do gráfico na figura 1? _______________________________<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 3B<br />

Por que essa data foi escolhida como a data inicial do gráfico?<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 4 A figura 2 é baseada na suposição de que :<br />

A) os animais representados na pintura rupestre estavam presentes na região na época <strong>em</strong> que<br />

foram desenhados.<br />

B) os artistas que desenharam os animais eram muito habilidosos.<br />

C) os artistas que desenharam os animais podiam viajar longe.<br />

D) não houve nenhuma tentativa de domesticar os animais que foram representados na pintura<br />

rupestre.<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 5<br />

Uma equipe de arqueólogos descobriu algumas pinturas rupestres na região do Lago Chade,<br />

que incluía representações de elefantes, cachorros e cavalos. Se todos os animais tiver<strong>em</strong> sido<br />

desenhados na mesma época, os arqueólogos ficariam surpresos se essa amostra de arte<br />

rupestre também incluísse<br />

A) gado.<br />

B) gazelas.<br />

C) avestruzes.<br />

D) hipopótamos.<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 6<br />

Para essa questão você precisa combinar informações da figura 1 e da figura 2. O<br />

desaparecimento dos rinocerontes, hipopótamos e auroques das pinturas rupestres do Saara<br />

ocorreram:<br />

A) no começo do Período Glacial mais recente.<br />

B) no meio do período <strong>em</strong> que o Lago Chade estava no seu nível mais alto.<br />

C) depois que o nível do Lago Chade tinha baixado por mais de mil anos.<br />

D) no começo de um período de seca ininterrupto.<br />

LAGO CHADE QUESTÃO 7<br />

Para essa questão você precisa combinar informações da figura 1 e da figura 2. O período<br />

durante o qual cavalos eram representados <strong>em</strong> pinturas nas rochas do Saara corresponde a<br />

A) a maior profundidade atingida no Lago Chade.<br />

B) um declínio ininterrupto no nível da água no Lago Chade.<br />

C) um período com somente uma quantidade moderada de água no Lago Chade.<br />

D) um período com uma quantidade relativamente grande de água no Lago Chade.<br />

146


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Pod<strong>em</strong>os observar a partir da <strong>análise</strong> deste ex<strong>em</strong>plo de questão do PISA, que <strong>em</strong> um<br />

mesmo it<strong>em</strong> da avaliação pod<strong>em</strong> ser verificados os diferentes níveis de letramento,<br />

diferent<strong>em</strong>ente do que ocorre na Prova Brasil.<br />

3.2) A Prova Brasil e o letramento<br />

Foco <strong>em</strong> leitura<br />

Os testes de Língua Portuguesa da Prova Brasil têm como foco a leitura. Seu objetivo é<br />

verificar se os alunos são capazes de apreender o texto como construção de conhecimento <strong>em</strong><br />

diferentes níveis de compreensão, <strong>análise</strong> e interpretação.<br />

A alternativa por esse foco parte da proposição de que ser competente no uso da língua<br />

significa saber interagir, por meio de textos, <strong>em</strong> qualquer situação de comunicação. Ler não é<br />

apenas decodificar, mas entender. É uma atividade complexa que exige do leitor d<strong>em</strong>onstrar<br />

habilidades como reconhecer, identificar, agrupar, associar, relacionar, generalizar, abstrair,<br />

comparar etc.<br />

O SAEB – Prova Brasil avalia o que os alunos sab<strong>em</strong> e o que dev<strong>em</strong> ser capazes de<br />

fazer ao longo de sua trajetória na escola, levando <strong>em</strong> consideração as condições <strong>em</strong> que esse<br />

aprendizado ocorre nas escolas brasileiras e, como tal, constitui-se uma ferramenta importante<br />

para todos que trabalham com educação no Brasil.<br />

3.2.1) Concepção de leitura na Prova Brasil<br />

A Prova Brasil t<strong>em</strong> uma concepção discursiva de leitura, na medida <strong>em</strong> que os<br />

descritores ou habilidades e competências diz<strong>em</strong> respeito não somente ao conteúdo e à<br />

materialidade linguística dos textos, mas também à sua situação de produção.<br />

É necessário ressaltar que as formas de se trabalhar a leitura não se esgotam <strong>em</strong> apenas<br />

um it<strong>em</strong> ou no desenvolvimento de uma habilidade. Devido às limitações operacionais e à<br />

metodologia utilizada, esta avaliação permite verificar apenas uma habilidade (nível de<br />

letramento) por it<strong>em</strong>.<br />

3.2.1.1) A elaboração de itens na Prova Brasil<br />

Elabora-se, <strong>em</strong> consenso de professores e especialistas, a Matriz de Referência para o<br />

teste, que abrange os conteúdos e habilidades básicos previstos para cada área de<br />

conhecimento, hierarquizados por nível de dificuldade. São produzidos os itens da avaliação,<br />

os quais são pré-testados. A Prova Brasil utiliza, <strong>em</strong> sua maioria, textos reais, ou seja, textos<br />

que circulam <strong>em</strong> sociedade, diferent<strong>em</strong>ente do PISA, cujos textos são elaborados<br />

especificamente para a avaliação.<br />

Aplicam-se os testes e faz-se a <strong>análise</strong> estatística dos itens. Fixam-se os níveis de<br />

proficiência (ou Letramento) e identificam-se os itens âncora. Esses itens são utilizados para<br />

ranquear o des<strong>em</strong>penho dos alunos através da previsibilidade de erros e acertos que será<br />

obtida pelos alunos.<br />

A Prova Brasil conta com um banco de itens que são verificados <strong>em</strong> diversas<br />

realizações da avaliação.<br />

Ex<strong>em</strong>plo de questão da Prova Brasil:<br />

147


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Como afirmado anteriormente, por questões metodológicas, a Prova Brasil só verifica<br />

uma habilidade por it<strong>em</strong>, <strong>em</strong>bora haja, <strong>em</strong> um número reduzido de itens, a solicitação ao<br />

aluno de que estabeleça comparações entre dois textos que trat<strong>em</strong> de uma mesma t<strong>em</strong>ática.<br />

4) Considerações Finais<br />

Se um de nossos objetivos é contribuir para a formação de indivíduos capazes de atuar<br />

no mundo <strong>em</strong> que estão inseridos, utilizando-se das ferramentas comunicativas disponíveis,<br />

os resultados obtidos nessas avaliações apontam para a necessidade urgente de uma reflexão<br />

sobre a formulação dos currículos educacionais.<br />

Um currículo coerente com as novas d<strong>em</strong>andas sociais de uso da leitura e da escrita e<br />

comprometido com o desenvolvimento da competência discursiva deve cont<strong>em</strong>plar, nas<br />

atividades de planejamento e de ensino, o trabalho com a diversidade de tipos e gêneros<br />

textuais, reavaliando o ensino de gramática normativa e do ensino como metalinguag<strong>em</strong>.<br />

Os conteúdos de Língua Portuguesa deverão estar articulados <strong>em</strong> torno do uso da língua<br />

oral e escrita e da reflexão sobre a língua e a linguag<strong>em</strong>. O professor de Língua Portuguesa<br />

precisa reorientar sua prática no intuito de reconhecer a variedade lingüística como<br />

possibilidade e não como estigma, precisa abrir a sala de aula para a infinidade de discursos e<br />

gêneros que circulam na sociedade, precisa estimular a prática de leitura e de produção textual<br />

como forma de desenvolvimento de habilidades discursivas e como fonte de prazer e não mais<br />

como atividades descontextualizadas, utilizadas para preencher o t<strong>em</strong>po das aulas etc.<br />

É chegada a hora da mudança na elaboração dos currículos, na seleção dos objetivos e<br />

formas de avaliação. A formação de nossos professores precisa ser mais consistente e<br />

concentrada na práxis e menos teórica, assim, leitura e escrita efetivamente se converteriam<br />

<strong>em</strong> compromisso de todas as áreas, pois estão presentes <strong>em</strong> todas as disciplinas do currículo e,<br />

mais que isso, são práticas da vida social que inser<strong>em</strong> o indivíduo no mundo e o caracterizam.<br />

A escola e a sala de aula de Língua Portuguesa precisam estar abertas aos gêneros textuais<br />

que circulam <strong>em</strong> nossa sociedade, tornando-se espaço de <strong>análise</strong> e produção desses mesmos<br />

gêneros e tipos <strong>em</strong> que se convert<strong>em</strong> segundo as necessidades comunicativas expressas pelos<br />

contextos interacionais.<br />

148


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O SAEB juntamente com o Instituto Nacional de Pesquisas Educacionais - INEP e<br />

outros órgãos do Ministério da Educação precisam reavaliar a elaboração da Prova Brasil,<br />

pois, tal como v<strong>em</strong> sendo formulada, não cont<strong>em</strong>pla o desenvolvimento da habilidade<br />

expressiva (que pode ser verificada na <strong>análise</strong> da produção textual do aluno, ou seja, no uso<br />

que ele faz da modalidade escrita da Língua). Com esse redirecionamento, ela poderá se<br />

tornar um instrumento de avaliação do processo de letramento de nossos alunos e fornecer<br />

dados reais que colabor<strong>em</strong> para a melhoria da qualidade do ensino <strong>em</strong> nosso país, para que<br />

assim, possamos alcançar as tão sonhadas mudanças sociais pelas quais t<strong>em</strong>os lutado e não<br />

estejamos, tão somente, apresentando resultados aos países desenvolvidos.<br />

Referências<br />

BELINTANE, C. Leitura e alfabetização no Brasil: uma busca para além da polarização. Educação e<br />

Pesquisa, São Paulo, v.32, n.2, p.261-277, maio/ago. 2006.<br />

BONAMINO, A.; COSCARELLI, C.; FRANCO, C. Avaliação e letramento: concepções de aluno<br />

letrado subjacentes ao SAEB e ao PISA. Educação e Sociedade, Campinas, v.23, n.81, p.91-113, dez.<br />

2002.<br />

BRASIL. Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto<br />

ciclos do ensino fundamental: língua portuguesa. Brasília: MEC/SEF, 1998.<br />

______. Saeb 2001: novas perspectivas. Brasília: Inep, 2002.<br />

______. PISA 2000 relatório nacional. Brasília: Inep, 2001<br />

______. Ministério da Educação e Cultura. Matrizes curriculares de referência para o Saeb-1997.<br />

Brasília: Inep, 2000.<br />

BUNZEN, C.; MENDONÇA, M. (Orgs.). Português no ensino médio e formação do professor. São<br />

Paulo: Parábola, 2008.<br />

FUZA, Â. F.; MENEGASSI, R. J. Concepções de linguag<strong>em</strong> e leitura na Prova Brasil. Línguas &<br />

<strong>Letras</strong>. v.10, n.18, 1. S<strong>em</strong>. 2009.<br />

GOMES, E. M. L. Avaliação de Língua Portuguesa do Saeb: da leitura ao letramento. Brasília:<br />

MEC/INEP, 2006.<br />

KLEIMAN, A. Texto e leitor. Aspectos cognitivos da Leitura. São Paulo: Pontes, 2007.<br />

KOCH, I. V. O texto e a construção de sentidos. São Paulo: Contexto, 2007.<br />

MARCUSCHI, L. A. Da fala para a escrita: atividades de retextualização. São Paulo: Cortez, 2001.<br />

REIGELUTH, C.M.; FRICK, T.W. Formative research: a methodology for creating and improving<br />

design theories. In: REIGELUTH, C.M. (Org.). Instructional-design theories and models: a new<br />

paradigm of instructional theory. New Jersey: Lawrence Erbaum Associates, 1999. p. 633-651. v.2.<br />

ROJO, R. Letramentos múltiplos: escola e inclusão social. São Paulo: Parábola Editora, 2010.<br />

149


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

RUTMAN, L. Introduction aux méthodes de recherce evaluative. Otawa: Universidade de Carleton,<br />

1982.<br />

150


O CONCEITO DE GÊNERO E A CONCEPÇÃO DE LINGUAGEM<br />

PRESENTE NAS ORIENTAÇÕES CURRICULARES DE LÍNGUA<br />

PORTUGUESA PARA O ENSINO MÉDIO<br />

Sandra Mara Moraes Lima (PUC-SP) 1<br />

RESUMO: O trabalho se propõe a analisar o texto das Orientações Curriculares de Língua Portuguesa para o<br />

Ensino Médio, propostas pelo MEC <strong>em</strong> 2006, no que diz respeito à presença e à pertinência de conceitos<br />

bakhtinianos presentes no texto. O objetivo da <strong>análise</strong> é apresentar qual a concepção de linguag<strong>em</strong> adotada,<br />

d<strong>em</strong>onstrando incoerências no caminho epist<strong>em</strong>ológico apontado. Objetiva, ainda, verificar o conceito de gênero<br />

que permeia o texto, d<strong>em</strong>onstrando que há uma imprecisão na abordag<strong>em</strong> desse conceito, que ora aponta para<br />

gêneros discursivos, ora para gêneros textuais. A fundamentação teórica que <strong>em</strong>basa a pesquisa é respaldada na<br />

perspectiva de Bakhtin e do Círculo Bahktiniano. A <strong>análise</strong> <strong>em</strong>preendida pretende d<strong>em</strong>onstrar que o conceito de<br />

gênero concebido pelo Círculo Bakhtiniano abarca a essência da língua, a discursividade, considerando<br />

primordialmente a construção dos sentidos, tratando-se, dessa maneira, de gênero discursivo, o que vai além do<br />

gênero textual. O texto das Orientações Curriculares, <strong>em</strong>bora <strong>em</strong> alguns momentos aponte para o gênero<br />

discursivo, traz, predominant<strong>em</strong>ente, a concepção de gênero textual, uma vez que a proposta dimensiona as<br />

instâncias lingüísticas, textual e pragmática, com níveis separados de <strong>análise</strong>. Nosso intento é d<strong>em</strong>onstrar que o<br />

texto das Orientações Curriculares apresenta incoerências no que diz respeito à concepção de linguag<strong>em</strong> e o<br />

conceito de gênero veiculado, trazendo pouca contribuição para os professores no sentido de esclarecer acerca de<br />

uma metodologia mais significativa e profícua no ensino da língua materna e, ainda, d<strong>em</strong>onstrar como a visão,<br />

trazida pelo Círculo de Bakhtin, parece ser mais fecunda no que diz respeito ao ensino de língua materna.<br />

Palavras-chave: Orientações curriculares – Gênero discursivo – Gênero textual – <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> – metodologia de<br />

ensino de língua.<br />

1) O que preconizam as Orientações Curriculares<br />

Com o objetivo de analisar o texto das Orientações Curriculares de Língua Portuguesa<br />

para o Ensino Médio, propostas pelo MEC <strong>em</strong> 2006, no que diz respeito à presença e à<br />

pertinência de conceitos bakhtinianos presentes no texto, primeiro apresentar<strong>em</strong>os <strong>em</strong> linhas<br />

gerais o documento, enfocando a concepção de linguag<strong>em</strong> adotada e d<strong>em</strong>onstrando<br />

incoerências no caminho epist<strong>em</strong>ológico apontado. Nessa direção, abordar<strong>em</strong>os o conceito de<br />

gênero que permeia o texto, d<strong>em</strong>onstrando que há uma imprecisão na abordag<strong>em</strong> desse<br />

conceito, que ora aponta para gêneros discursivos, ora para gêneros textuais.<br />

Assim, apresentamos um resumo breve da proposta curricular do MEC (2006),<br />

comparando com os pressupostos teóricos bakhtinianos, uma vez que o texto traz esse autor<br />

na bibliografia, e <strong>em</strong> alguns pontos deixa entrever parte da <strong>teoria</strong> bakhtiniana. A <strong>análise</strong><br />

<strong>em</strong>preendida pretende d<strong>em</strong>onstrar que o conceito de gênero concebido pelo Círculo<br />

Bakhtiniano abarca a essência da língua, a discursividade, considerando primordialmente a<br />

construção dos sentidos, tratando-se, dessa maneira, de gênero discursivo, o qual vai além do<br />

gênero textual, ao passo que o texto das Orientações Curriculares, <strong>em</strong>bora <strong>em</strong> alguns<br />

momentos aponte para o gênero discursivo, traz predominant<strong>em</strong>ente a concepção de gênero<br />

textual, uma vez que a proposta dimensiona as instâncias lingüística, textual e pragmática<br />

como níveis separados de <strong>análise</strong>. Na perspectiva bakhtiniana, o estudo da língua não prioriza<br />

nenhuma instância, e a <strong>análise</strong> deve se efetuar tendo <strong>em</strong> vista os níveis lingüísticoenunciativo-discursivo<br />

que comportam de forma indissociável o enunciado concreto. A noção<br />

1 Doutoranda <strong>em</strong> Linguística Aplicada.<br />

151


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

de gênero, <strong>em</strong> Bakhtin, pressupõe uma arquitetônica do enunciado concreto que inclui<br />

conteúdo t<strong>em</strong>ático, unidade t<strong>em</strong>ática, forma composicional, estilo, entonação expressiva,<br />

autor e destinatário, e aponta necessariamente para uma dimensão extra-verbal que inclui os<br />

modos de produção e circulação, os fatores sócio-históricos, b<strong>em</strong> como os valores<br />

constituídos socialmente. No que diz respeito à concepção de linguag<strong>em</strong>, ainda que o texto<br />

das Orientações apresente conceitos bakhtinianos, ele veicula a concepção de língua enquanto<br />

instrumento, propondo uma ação pedagógica que tenha a finalidade de instrumentalizar o<br />

educando, no intuito de levá-lo a conviver de forma lúdica, e ao mesmo t<strong>em</strong>po crítica, com<br />

situações de produção e leitura de textos, como forma de inserção e <strong>em</strong>poderamento social. Já<br />

a concepção de linguag<strong>em</strong> proposta pelo Círculo Bakhtiniano inviabiliza uma visão da língua<br />

como instrumento, uma vez que vê a língua(g<strong>em</strong>) como constitutiva, não podendo, portanto,<br />

ser exterior ao sujeito. Amparados, assim, na <strong>teoria</strong> do Círculo Bakhtiniano, nosso intento é<br />

d<strong>em</strong>onstrar que o texto das Orientações Curriculares apresenta incoerências no que diz<br />

respeito à concepção de linguag<strong>em</strong> e ao conceito de gênero veiculados, trazendo pouca<br />

contribuição para os professores no sentido de esclarecer acerca de uma metodologia mais<br />

significativa e profícua no ensino da língua materna. Pretend<strong>em</strong>os, ainda, d<strong>em</strong>onstrar como a<br />

visão trazida pelo Círculo de Bakhtin é mais fecunda no que diz respeito a esse ensino.<br />

Também <strong>em</strong> relação à metodologia, parece-nos que as concepções do Círculo direcionam para<br />

a realidade primordial da língua(g<strong>em</strong>), a interação discursiva, considerando todas as<br />

implicações do enunciado concreto, todo o contexto sócio-histórico-ideológico <strong>em</strong> que foi<br />

engendrado, e o vínculo irrevogável entre sujeito e linguag<strong>em</strong>.<br />

2) O que preconizam as Orientações Curriculares<br />

Segundo as consultoras que elaboraram as Orientações, não há receitas ou soluções a<br />

ser<strong>em</strong> seguidas. Elas defend<strong>em</strong> uma concepção de ensino orientadora no que diz respeito ao<br />

objeto de ensino/estudo e às abordagens a ser<strong>em</strong> adotadas nesse ensino, s<strong>em</strong> a pretensão de<br />

esgotar a tarefa e o objetivo das ações realizadas na disciplina de Língua Portuguesa, que, no<br />

ensino médio, dev<strong>em</strong> propiciar ao aluno o refinamento de habilidades de leitura e de escrita,<br />

de fala e de escuta.<br />

Nessa proposta, o documento discorre acerca da identidade da disciplina Língua<br />

Portuguesa, no que diz respeito a seu papel ante as d<strong>em</strong>ais disciplinas do Ensino Médio, aos<br />

princípios fundamentais que sustentam a concepção de língua/linguag<strong>em</strong> e de seu<br />

ensino/aprendizag<strong>em</strong>, e aos parâmetros orientadores da ação pedagógica que decorr<strong>em</strong> do<br />

ponto de vista adotado.<br />

O caminho epist<strong>em</strong>ológico escolhido para a discussão dá ênfase aos estudos levados a<br />

efeito no âmbito da Linguística Aplicada. Nesse contexto, as Orientações mostram a<br />

importância de que as situações de interação sejam abordadas considerando-se as formas<br />

pelas quais se dão a produção, a recepção e a circulação de sentidos.<br />

Em relação à identidade da disciplina de Língua Portuguesa, o texto faz uma pequena<br />

historiografia, abordando os t<strong>em</strong>as dos debates sobre ensino de língua nos anos 70 e 80. Na<br />

década de 70, o debate centrou-se <strong>em</strong> torno dos conteúdos de ensino, levando <strong>em</strong> conta<br />

fatores como a classe social, espaço regional, faixa etária, gênero sexual. Esses fatores<br />

deveriam ser considerados <strong>em</strong> relação às situações de uso da língua. Nesse sentido, passou-se<br />

152


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

a considerar a língua como um fenômeno social histórico que varia no espaço e ao longo do<br />

t<strong>em</strong>po, e a defender que o processo ensino/aprendizag<strong>em</strong> não poderia deixar de considerar<br />

esse fenômeno. No entanto, afirma o texto das Orientações, o objeto de ensino não sofreu<br />

grandes modificações; houve uma abertura da escola para outras variedades, mas não foi dada<br />

real importância ao fato de que a perspectiva de ensino a ser adotada deveria considerar que a<br />

variação e a mudança lingüística são fatos intrínsecos aos processos sociais, e que isso deveria<br />

contribuir para que a escola entendesse as dificuldades dos alunos e atuasse mais<br />

pontualmente para que eles compreendam quando e onde determinados usos têm mais<br />

legitimidade. Após alcançar isso, a escola deveria atuar de forma mais adequada e eficaz nas<br />

interações sociais, sejam elas orais ou escritas. Ou seja, o conhecimento de que a língua é um<br />

conjunto de variedades e que não há variedade mais eficiente não pode ser mote para um<br />

ensino que aceita tudo e desconsidera os acordos e conflitos sociais no que diz respeito à<br />

aceitabilidade de determinados usos <strong>em</strong> certas situações. Entretanto, nos estudos da década de<br />

70, o estruturalismo ainda vigorava, valorizando somente os aspectos formais da língua. A<br />

convicção quanto à importância das questões relativas à variação e às mudanças lingüísticas<br />

era ainda insuficiente para fornecer uma sustentação teórica e metodológica que indicasse aos<br />

professores caminhos seguros para uma prática de ensino/aprendizag<strong>em</strong> de língua materna<br />

mais coerente e profícua.<br />

Na década posterior, tiveram lugar os estudos que tinham como foco o texto, que passa<br />

a ser visto como uma totalidade que só alcança esse estatuto por um trabalho conjunto de<br />

construção dos sentidos. Ganharam força os estudos da lingüística textual, a sociolingüística,<br />

a <strong>análise</strong> do discurso. Isso produziu mudança de paradigmas. Segundo o texto das<br />

Orientações, essa nova perspectiva passa a ser essencial para o amplo desenvolvimento dos<br />

estudos dos gêneros no momento atual, <strong>em</strong>bora naquele momento não foss<strong>em</strong> ainda<br />

compreendidas de forma plena as múltiplas dimensões do processo de produção/recepção dos<br />

textos: lingüística (aspectos formais), textual (configuração do texto <strong>em</strong> gêneros discursivos<br />

ou sequências textuais), socio-pragmática e discursiva (contexto sócio-histórico).<br />

O texto das Orientações Curriculares aponta com precisão o que t<strong>em</strong> ocorrido <strong>em</strong><br />

relação à pesquisa acadêmica e à apropriação desses estudos de forma apressada e<br />

descontextualizada, promovendo uma metodologia de ensino que continua repetindo um<br />

ensino prescritivo, mudando apenas a nomeclatura ensinada:<br />

O risco <strong>em</strong> relação à apropriação dos estudos que desde então têm sido<br />

desenvolvidos é o de que sua abordag<strong>em</strong> <strong>em</strong> sala de aula se limite à mera<br />

identificação e classificação dos fenômenos lingüísticos num dado texto.<br />

Isso porque o que se t<strong>em</strong> nessa forma de abordag<strong>em</strong> dos fenômenos é a<br />

duplicação de práticas classificatórias e prescritivas vinculadas às<br />

gramáticas pedagógicas tradicionais, adotando-se apenas uma nova<br />

nomenclatura, agora vinculada à Lingüística Textual, às Teorias da<br />

Enunciação e/ou à Análise do Discurso (p. 22).<br />

3) Concepção de língua/linguag<strong>em</strong> e práticas de ensino<br />

A abordag<strong>em</strong> ressaltada pelo documento é a proposta que chamam de interacionismo.<br />

Em uma nota explicativa (p. 23), ela é identificada com estudos desenvolvidos, na<br />

Lingüística, por Hymes; na Filosofia da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, por Bakhtin; na Etnometodologia e<br />

153


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Sociologia, por Goffman; na Psicologia, por Bronckart; na educação, por Schneuwly; e na<br />

Psicologia do Desenvolvimento, por Vygotsky e seus seguidores. As Orientações afirmam<br />

que esse interacionismo, apesar de envolver tantos autores, assume alguns princípios comuns<br />

no que diz respeito à concepção das relações dos homens entre si e com a linguag<strong>em</strong> e o<br />

mundo, tendo como princípio geral o de que pela linguag<strong>em</strong> o hom<strong>em</strong> se constitui sujeito.<br />

“Ao estudar o processo de desenvolvimento e o próprio funcionamento da língua e da<br />

linguag<strong>em</strong>, tais estudos consideram as relações entre os processos cognitivos, ou<br />

intrapsicológicos, e os processos sociais, ou interpsicológicos” (p. 23).<br />

O documento aponta, <strong>em</strong> alguns momentos, uma concepção de linguag<strong>em</strong> compatível<br />

com a concepção bakhtiniana, linguag<strong>em</strong> como el<strong>em</strong>ento constitutivo do sujeito: “[...] é pelas<br />

atividades de linguag<strong>em</strong> que o hom<strong>em</strong> se constitui sujeito, só por intermédio delas é que t<strong>em</strong><br />

condições de refletir sobre si mesmo.” (p. 24). No entanto, ao tratar do gênero, na página 26,<br />

analisando um texto humorístico, uma piada, a perspectiva será textual. O gênero é visto<br />

como mais um el<strong>em</strong>ento do texto, e não como ponto de partida, como preconiza Bakhtin, o<br />

qual considera toda uma arquitetônica envolvendo o gênero como a possibilidade de lançar<br />

luz sobre a realidade e ao mesmo t<strong>em</strong>po atuar sobre ela.<br />

Assim, para as Orientações o gênero não é visto como ponto de partida para o ensino, é<br />

mais um el<strong>em</strong>ento dentro da perspectiva textual, <strong>em</strong>bora o termo usado no documento seja o<br />

de gênero discursivo. Na proposta para a aula de língua materna, afirma-se que:<br />

A lógica de uma proposta de ensino e de aprendizag<strong>em</strong> que busque<br />

promover letramentos múltiplos pressupõe conceber a leitura e a escrita<br />

como ferramentas de <strong>em</strong>poderamento e inclusão social. Some se a isso que<br />

as práticas de linguag<strong>em</strong> a ser<strong>em</strong> tomadas no espaço da escola não se<br />

restring<strong>em</strong> à palavra escrita n<strong>em</strong> se filiam apenas aos padrões socioculturais<br />

heg<strong>em</strong>ônicos. Isso significa que o professor deve procurar, também, resgatar<br />

do contexto das comunidades <strong>em</strong> que a escola está inserida as práticas de<br />

linguag<strong>em</strong> e os respectivos textos que melhor representam sua realidade (p.<br />

28).<br />

Nessa citação, pod<strong>em</strong>os observar que o foco é no aspecto textual e não discursivo, uma<br />

vez que considera o texto como foco do ensino s<strong>em</strong> apontar necessariamente o discurso.<br />

Outro agravante da visão contida na citação acima é o de que, incoerent<strong>em</strong>ente com o que foi<br />

ventilado anteriormente acerca da concepção de linguag<strong>em</strong> como constitutiva do sujeito, traz<br />

agora uma definição de leitura e escrita como ferramenta de <strong>em</strong>poderamento, algo exterior<br />

que os indivíduos adquir<strong>em</strong> instrumentalizando-se. Isso inviabiliza uma visão de linguag<strong>em</strong> e<br />

sujeito irrevogavelmente vinculados, como é a concepção bakhtiniana.<br />

Já <strong>em</strong> outro trecho do documento, afirma-se:<br />

Levado a efeito esse raciocínio, cria-se um terreno de trabalho com a língua<br />

no qual não cab<strong>em</strong> atitudes e avaliações que a concebam como algo<br />

completamente exterior ao sujeito que a usa, com uma configuração formal<br />

estável e fechada, e apartada dele ou de quaisquer outros fatores de ord<strong>em</strong><br />

socio-histórica (p. 30).<br />

Esse trecho contradiz totalmente a citação anterior que apresenta a língua(g<strong>em</strong>) numa<br />

perspectiva constitutiva, o que impossibilitaria tratar leitura e escrita como ferramentas<br />

154


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(instrumento) de <strong>em</strong>poderamento e inclusão social. De acordo com a concepção bakhtiniana,<br />

a linguag<strong>em</strong> não pode ser considerada ferramenta, não é exterior ao sujeito, e ainda é<br />

possibilidade única de socialização. A inclusão social a que o texto r<strong>em</strong>ete, portanto, deve ser<br />

inclusão econômica, pois estar na linguag<strong>em</strong> implica estar no social, seja ele qual for.<br />

No que tange ao conceito de gênero o texto das Orientações, <strong>em</strong>bora cite Bakhtin, adota<br />

uma perspectiva diferente da concepção de gênero discursivo do Círculo Bakhtiniano. A<br />

noção de gênero <strong>em</strong> Bakhtin comporta uma arquitetônica que inclui conteúdo t<strong>em</strong>ático,<br />

unidade t<strong>em</strong>ática, forma composicional, estilo, entonação expressiva, autor e destinatário, e<br />

aponta para uma dimensão extra-verbal, na medida <strong>em</strong> que inclui os modos de produção e<br />

circulação e fatores sócio-históricos, b<strong>em</strong> como os valores constituídos socialmente. Já no<br />

documento, o gênero é visto como mais um el<strong>em</strong>ento textual, e não como ponto de partida<br />

para a <strong>análise</strong> do texto, como preconiza Bakhtin.<br />

Há uma totalidade no gênero que transcende o lingüístico. Ele engloba, além dos sist<strong>em</strong>as<br />

sintático, morfológico, s<strong>em</strong>ântico e fonológico, os fatores sócio-histórico-ideológicos, b<strong>em</strong><br />

como o tom volitivo <strong>em</strong>ocional, ou seja, o lugar de onde o sujeito do discurso fala,<br />

caracterizando uma autoria, o qual está vinculado necessariamente e irrevogavelmente a todas<br />

as d<strong>em</strong>ais instâncias.<br />

4) Definições de gênero que o documento traz:<br />

Ao longo do texto das Orientaçãoes Curriculares, aparec<strong>em</strong> várias definições de<br />

gêneros que os defin<strong>em</strong> a partir de diferentes perspectivas. Passar<strong>em</strong>os a citar algumas.<br />

Em primeiro lugar, v<strong>em</strong>os gêneros vistos como formas pelas quais se dão a produção,<br />

a recepção e a circulação dos sentidos:<br />

“[...] será apontada a importância de se abordar<strong>em</strong> as situações de interação,<br />

considerando-se as formas pelas quais se dão a produção, a recepção e a circulação de<br />

sentidos.” (p. 19).<br />

Também são vistos como configurações textuais:<br />

Pode-se ainda compl<strong>em</strong>entar dizendo que, como somos sujeitos cujas<br />

experiências se constro<strong>em</strong> num espaço social e num t<strong>em</strong>po histórico, as<br />

nossas atividades de uso da língua e da linguag<strong>em</strong>, que assum<strong>em</strong> propósitos<br />

distintos e, conseqüent<strong>em</strong>ente, diferentes configurações, são s<strong>em</strong>pre<br />

marcadas pelo contexto social e histórico (p.24).<br />

Como maneira de materializar o texto:<br />

[...] o que se propõe é que, na delimitação dos conteúdos, as escolas<br />

procur<strong>em</strong> organizar suas práticas de ensino por meio de agrupamentos de<br />

textos, segundo recortes variados, <strong>em</strong> razão das d<strong>em</strong>andas locais,<br />

fundamentando-se no princípio de que o objeto de ensino privilegiado são<br />

os processos de produção de sentido para os textos, como materialidade de<br />

gêneros discursivos, à luz das diferentes dimensões pelas quais eles se<br />

constitu<strong>em</strong> (p. 36).<br />

E ainda como formas de atualização da língua nos eventos de interação:<br />

155


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Na acepção <strong>em</strong> foco, é pertinente conferir à noção de conteúdo<br />

programático um sentido ligado diretamente à idéia de que os conteúdos da<br />

área de Língua Portuguesa pod<strong>em</strong> figurar como el<strong>em</strong>entos organizadores de<br />

eixos t<strong>em</strong>áticos <strong>em</strong> torno dos quais serão definidos, pela escola, os projetos<br />

de intervenção didática que tomarão como objeto de ensino e de<br />

aprendizag<strong>em</strong> tanto as questões relativas aos usos da língua e suas formas<br />

de atualização nos eventos de interação (os gêneros do discurso) como as<br />

questões relativas ao trabalho de <strong>análise</strong> lingüística (os el<strong>em</strong>entos formais<br />

da língua) e à <strong>análise</strong> do funcionamento sociopragmático dos textos (tanto<br />

os produzidos pelo aluno como os utilizados <strong>em</strong> situação de leitura ou<br />

práticas afins) (p. 36).<br />

O texto apresenta o termo gênero do discurso, no entanto a abordag<strong>em</strong> não é discursiva.<br />

O gênero não é o ponto de partida para o ensino, é mais um el<strong>em</strong>ento dentro da perspectiva<br />

textual. A <strong>análise</strong> do enunciado concreto, na visão bakhtiniana, não pode fragmentá-lo para<br />

estudar suas partes (crítica de Bakhtin ao Formalismo- Objetivismo abstrato), pois há uma<br />

arquitetônica de el<strong>em</strong>entos indissociáveis no enunciado/gênero. Na perspectiva bakhtiniana, o<br />

enunciado concreto/gênero deve ser analisado tomando-se o aspecto lingüístico-enunciativodiscursivo<br />

de maneira indissociável.<br />

Para a <strong>teoria</strong> bakhtiniana, o que importará no estudo da linguag<strong>em</strong> não é o aspecto<br />

formal da língua, mas seu caráter interacional, enunciativo, discursivo, ou seja, a língua para<br />

Bakhtin está s<strong>em</strong>pre a serviço de um locutor que a usa numa determinada condição de<br />

enunciação <strong>em</strong> que a palavra, o signo, está de acordo com a situação social estabelecida<br />

concretamente. Isso significa que o estudo da linguag<strong>em</strong>, nessa perspectiva, deve considerar<br />

s<strong>em</strong>pre a produção de sentido num dado contexto <strong>em</strong> que sujeito e linguag<strong>em</strong> estão<br />

irrevogavelmente atrelados. Para Bakhtin (Volochinov) “[...] o locutor serve-se da língua para<br />

suas necessidades enunciativas concretas. [...] Para ele, o centro de gravidade da língua não<br />

reside na conformidade à norma da forma utilizada, mas na nova significação que essa forma<br />

adquire no contexto.” (Bakhtin, 1988, p. 92). E afirma ainda que o mesmo processo se dá <strong>em</strong><br />

relação ao receptor, pois “[...] o essencial na tarefa de descodificação não consiste <strong>em</strong><br />

reconhecer a forma utilizada, mas compreendê-la num contexto concreto preciso,<br />

compreender sua significação numa enunciação particular.”(Bakhtin, 1988, p. 93). Assim,<br />

reiteramos que, nessa ótica, o objeto de pesquisa da linguista não serão as formas da língua, a<br />

sua “sinalidade”, mas seu caráter s<strong>em</strong>iótico/ideológico/axiológico, <strong>em</strong> que os sentidos são<br />

construídos na interação verbal, processo <strong>em</strong> que não há como considerar a linguag<strong>em</strong> fora do<br />

sujeito e vice-versa.<br />

Para Bakhtin (2010), os gêneros são tipos relativamente estáveis de enunciados e<br />

possu<strong>em</strong> infinitas variedades, tanto quanto são inesgotáveis as atividades humanas. Assim, a<br />

variedade dos gêneros do discurso pressupõe a variedade de escopos intencionais daquele que<br />

fala e escreve. O querer-dizer do locutor se realiza acima de tudo na escolha de um gênero do<br />

discurso. Essa escolha é determinada <strong>em</strong> função da especificidade de uma dada esfera da<br />

comunicação verbal, necessidades de uma t<strong>em</strong>ática, do conjunto constituído de parceiros, etc.<br />

Dessa maneira, não é o texto que se encaixa no gênero, mas o gênero é o ponto de<br />

partida, está na base do projeto discursivo.<br />

156


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Qualquer enunciado fatalmente fará parte de um gênero. Mas não de uma<br />

forma pura e simplesmente determinista. Se vou me expressar <strong>em</strong> um<br />

determinado gênero, meu enunciado, meu discurso, meu texto será s<strong>em</strong>pre<br />

uma resposta ao que veio antes e suscitará respostas futuras, o que<br />

estabelece a profunda diferença entre intertextualidade (diálogo entre textos)<br />

e interdiscursividade (diálogo entre discursos) (Brait, 2000, p. 19).<br />

Ao tratar a questão do gênero, um dos m<strong>em</strong>bros do Circulo Bakhtiniano, Medvedev 2<br />

afirma que é idéia corrente que o desenvolvimento da consciência do hom<strong>em</strong> se faz através da<br />

linguag<strong>em</strong>, acrescentando então que esse desenvolvimento não se dá apenas com el<strong>em</strong>entos<br />

lingüísticos: “Son las formas del enunciado, y no las formas de la lengua las que des<strong>em</strong>peñan<br />

um papel importantísimo en el conocimiento y la concepción de la realidad” (1994). Em<br />

outras palavras, pensamos e compreend<strong>em</strong>os o mundo não <strong>em</strong> palavras, mas <strong>em</strong> formas<br />

complexas que são os tipos relativamente estáveis de enunciados, os gêneros discursivos.<br />

Dessa maneira, o enunciado não pode ser compreendido como uma unidade do sist<strong>em</strong>a da<br />

língua. Há uma totalidade nele que transcende o lingüístico, e portanto seu sist<strong>em</strong>a engloba,<br />

além dos sist<strong>em</strong>as sintático, morfológico, s<strong>em</strong>ântico e fonológico, os fatores sócio-históricoideológicos,<br />

b<strong>em</strong> como o tom volitivo <strong>em</strong>ocional, ou seja, o lugar de onde o sujeito do<br />

discurso fala, caracterizando uma autoria, o qual está vinculado necessariamente e<br />

irrevogavelmente a todas as d<strong>em</strong>ais instâncias.<br />

Assim, considerar o gênero discursivo implica considerar linguag<strong>em</strong> e sujeito<br />

necessariamente vinculados, e considerar, ainda, as esferas de atividades <strong>em</strong> que os gêneros se<br />

constro<strong>em</strong> e atuam de acordo com as condições de produção, circulação e recepção.<br />

5) Considerações finais<br />

O documento Orientações Curriculares para o Ensino Médio de Lingua Portuguesa<br />

declara usar a <strong>teoria</strong> bakhtiniana, entre outras. No entanto o faz de maneira equivocada, uma<br />

vez que diz abordar a corrente interacionista. E <strong>em</strong>bora afirme, <strong>em</strong> determinado ponto do<br />

texto, que toma a linguag<strong>em</strong> como constitutiva do sujeito, apresenta a leitura e escrita como<br />

ferramenta de <strong>em</strong>poderamento. Isso torna o texto bastante incoerente, uma vez que a<br />

concepção constitutiva de linguag<strong>em</strong> não comporta a idéia de língua(g<strong>em</strong>) como ferramenta a<br />

ser dada pela escola.<br />

Em relação ao gênero, o documento usa a expressão gênero discursivo, no entanto a<br />

abordag<strong>em</strong> sobre os gêneros se atém à perspectiva de gêneros textuais. Nas atividades<br />

ex<strong>em</strong>plificadas, o gênero é considerado como mais um el<strong>em</strong>ento a ser analisado, e não como<br />

o ponto de partida. Essa não é a perspectiva discursiva bakhtiniana. O documento traz alguns<br />

trechos <strong>em</strong> que se pode perceber conceitos e abordagens de Bakhtin, mas o faz associando-os<br />

com outras <strong>teoria</strong>s, como a lingüística textual, a sócio-pragmática, etc., e o que predomina<br />

como sugestão de trabalho com a língua é a perspectiva textual, e não a discursiva.<br />

Cumpre assinalar que, <strong>em</strong> relação ao ensino de língua portuguesa no Brasil, não é raro<br />

ouvirmos alunos, falantes nativos da língua portuguesa <strong>em</strong> geral, proclamando não saber falar<br />

português e que português é uma língua muito difícil. Isso se dá muito provavelmente, entre<br />

2 Essa obra é assinada por Bakhtin e Medvedev, no entanto os pesquisadores bakhtinianos atuais acreditam ser a<br />

autoria apenas de Medvedeve.<br />

157


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

outros fatores, porque "[...] a compreensão que o indivíduo t<strong>em</strong> de sua língua não está<br />

orientada para a identificação de el<strong>em</strong>entos normativos do discurso, mas para a apreciação de<br />

sua nova qualidade contextual.” (Bakhtin, 1988, p. 103). Nessa direção, do nosso ponto de<br />

vista, no que diz respeito ao ensino de língua materna, a concepção de linguag<strong>em</strong> e o método<br />

para seu estudo defendidos pelo Círculo Bakhtiniano apontam para uma metodologia de<br />

ensino/aprendizag<strong>em</strong> pautada na realidade primordial da língua(g<strong>em</strong>), a interação discursiva,<br />

considerando todas as implicações do enunciado concreto, todo o contexto sócio-históricoideológico<br />

<strong>em</strong> que foi engendrado, tendo <strong>em</strong> vista sujeito e linguag<strong>em</strong> irrevogavelmente<br />

vinculados; e isso resulta num ensino/aprendizag<strong>em</strong> mais profícuo e fecundo, uma vez que<br />

não perde de vista a construção dos sentido e as condições de produção do enunciado<br />

concreto que estão necessariamente atrelados à vida.<br />

Referências<br />

BAKHTIN, M. Os gêneros do discurso. In: Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra.<br />

São Paulo: Martins Fontes, 2010.<br />

______. (Volochinov) Marxismo e filosofia da linguag<strong>em</strong>. Tradução de Michel Lahud e Yara<br />

Frateschi Vieira. São Paulo: Hucitec, 1988.<br />

BAJTIN, M.; MEDVEDEV, P. N. El método formal en los stúdios literários. Introdución crítica a<br />

una poética sociológica. Tradução de Tatiana Bubinova. Madri: Alianza Editorial, 1994.<br />

BRAIT, B. PCNs, gêneros e ensino de língua: faces discursivas da textualidade. In: ROJO, Roxane.<br />

(Org.). A prática de linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> sala de aula. São Paulo: Educ; Campinas, SP: Mercado das<br />

<strong>Letras</strong>, 2000.<br />

BRASIL. Orientações curriculares nacionais para o ensino médio. Linguagens, códigos e suas<br />

tecnologias. Ministério da Educação. Brasília: MEC/SEB, 2006. Disponível <strong>em</strong>: <<br />

http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/book_volume_01_internet.pdf>.maio de 2010.<br />

158


REINVENÇÃO OU RETROCESSO?<br />

REFLETINDO SOBRE ALFABETIZAÇÃO<br />

Raquel Oliveira do Nascimento (UERJ) 1<br />

RESUMO: A alfabetização no Brasil s<strong>em</strong>pre foi cercada de polêmicas, primeiramente representadas por<br />

disputas entre métodos (Braslavsky, apud Carvalho, 2007, p.18). Mais recent<strong>em</strong>ente, após a mudança de<br />

paradigma que passou a questionar os métodos tradicionais de alfabetização (Ferreiro e Teberosky, 1991),<br />

vivenciamos um apagamento dos métodos, a desinvenção da alfabetização (Soares, 2004). Atualmente, surge<br />

um discurso que, culpando os PCN e todas as <strong>teoria</strong>s surgidas a partir de 1980 pelo “fracasso” na educação,<br />

defende a volta ao ensino tradicional, especificamente do método fônico, sob a argumentação de que esse é o<br />

único método cuja eficácia é cientificamente comprovada, como consta no relatório de 2003, encomendado pela<br />

Câmara dos Deputados (Cardoso Martins et al, 2003). Vasconcelos (2010), incomodada com esse discurso,<br />

propôs uma reflexão <strong>em</strong> que condenou o relatório. L<strong>em</strong>brando que o “fracasso” denunciado não é recente,<br />

defende que dev<strong>em</strong>os ser cautelosos com as intervenções autoritárias sobre as orientações das escolas e sobre os<br />

professores, para não corrermos o risco de retroceder <strong>em</strong> conquistas já alcançadas. Também alerta que não se<br />

pod<strong>em</strong> culpar <strong>teoria</strong>s que, de fato, nunca foram plenamente transpostas para a prática. Por compartilhar desse<br />

pensamento e por ter tomado conhecimento de que algumas escolas públicas do Brasil estão começando a<br />

“experimentar” o método fônico através da contratação de projetos de órgãos privados com a mesma orientação<br />

do Relatório, interessei-me por desenvolver uma <strong>análise</strong> crítica de sua proposta. Para tanto, primeiro analisei os<br />

pressupostos que orientam o método, <strong>em</strong>basando-me <strong>em</strong> diversos Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> que tratam dos t<strong>em</strong>as<br />

letramento e alfabetização – Braggio (1992), Cagliari (1992), Soares (2004) e Maciel (2008), entre outros. Em<br />

seguida, também analisei um dos textos presentes na cartilha do Instituto Alfa e Beto, de Brasília, do mesmo<br />

método, à luz da Linguística Textual (Beugrande e Dressler, 1981, apud Koch, 2008). Minhas <strong>análise</strong>s suger<strong>em</strong><br />

que, apesar do desenvolvimento da consciência fonológica ser um ponto positivo da proposta, a preocupação<br />

com o sentido do que é lido é posta <strong>em</strong> segundo plano, sendo a decodificação o foco quase que exclusivo nessa<br />

fase. Por ser fechada e inflexível, a proposta não leva <strong>em</strong> conta aspectos individuais dos alunos e parte do<br />

princípio de que todos aprenderão ao mesmo t<strong>em</strong>po, as mesmas coisas, e pelo mesmo caminho. O erro deve ser<br />

evitado e não há espaço para uma reflexão sobre as hipóteses construídas pelas crianças ao longo do processo.<br />

Por último, a proposta não permite que a aprendizag<strong>em</strong> do código ocorra <strong>em</strong> um contexto de práticas sociais de<br />

leitura e escrita, ou seja, que a alfabetização ocorra junto ao letramento, uma vez que são utilizados<br />

pseudotextos, que não ajudam na formação integral do leitor, apenas na decodificação. Com o presente estudo,<br />

procurei d<strong>em</strong>onstrar que simplesmente negar as inovações e voltar ao passado não é o mais sensato. Para a busca<br />

de melhores resultados no âmbito <strong>em</strong> questão, a opção mais adequada parece ser procurar o equilíbrio entre o<br />

ensino do código de escrita e a vivência de práticas sociais de leitura e escrita <strong>em</strong> sala de aula – a reinvenção da<br />

alfabetização (Soares , 2004).<br />

Palavras-chave: Alfabetização; letramento; método fônico; formação de leitor; práticas de ensino de leitura e<br />

escrita.<br />

1) Introdução<br />

O presente trabalho é uma reação a uma iniciativa recente, que busca encontrar culpados<br />

para o fracasso escolar, especificamente na área da alfabetização, através de uma<br />

desqualificação dos docentes, das <strong>teoria</strong>s surgidas a partir dos anos de 1980 e dos PCN<br />

(Parâmetros Curriculares Nacionais). Tomando por pretexto os resultados alcançados pelo<br />

Brasil <strong>em</strong> leitura no Programa Internacional de Avaliação de Alunos – PISA –, esse<br />

movimento v<strong>em</strong> aos poucos tomando espaço, principalmente, depois da publicação do<br />

relatório encomendado pela Comissão de Educação e Cultura da Câmara de Deputados a<br />

alguns especialistas (Cardoso Martins et al, 2003). O documento, baseado <strong>em</strong> relatórios<br />

1 Mestranda <strong>em</strong> Linguística pelo Programa de <strong>Pós</strong> Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> da Universidade Estadual do<br />

Rio de Janeiro, sob orientação da Profª Dr.ª Zinda Vasconcellos e bolsista FAPERJ.<br />

159


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

internacionais 2 (França, 1998 e Estados Unidos, 2000), que reconheceram como faceta<br />

fundamental da alfabetização o conhecimento do código grafo-fônico e como fatores<br />

essenciais do processo, a consciência fonêmica, a fluência de leitura, o vocabulário e a<br />

compreensão, defende que seja institucionalizado o método fônico para a alfabetização de<br />

crianças, a ex<strong>em</strong>plo de países desenvolvidos, alegando ser este o único método de eficácia<br />

cientificamente comprovada. Em fevereiro de 2006, por ocasião de uma proposta do Ministro<br />

da Educação Fernando Haddad de que fosse feita uma revisão dos Parâmetros Curriculares<br />

Nacionais da Educação Básica, os defensores do método fônico viram uma oportunidade de<br />

garantir a oficialização do método, o que causou reações acaloradas por parte dos defensores<br />

dos métodos globais. “Percebendo que o debate estava a gerar mais calor do que luz, dois<br />

meses depois, <strong>em</strong> abril, Haddad anunciou que o ministério desistira de recomendar um<br />

método oficial” (Folha de São Paulo, 27/10/2009).<br />

Sab<strong>em</strong>os que ainda estamos longe de atingir os resultados ideais <strong>em</strong> educação, até<br />

porque, os probl<strong>em</strong>as que a cercam no Brasil não são apenas de ord<strong>em</strong> pedagógica. Muitas<br />

outras questões estão envolvidas. Porém, a total desqualificação das práticas e <strong>teoria</strong>s vigentes<br />

<strong>em</strong> favor da instituição de um “novo” milagroso – que no caso atual, é representado, na<br />

verdade, pelo “antigo” – é, no mínimo, uma injustiça, já que, além de o fracasso denunciado<br />

não ser recente, mas uma realidade constante na história da educação brasileira, não se pode<br />

dizer que as <strong>teoria</strong>s <strong>em</strong> questão tenham realmente sido plenamente aplicadas na prática. Como<br />

é possível ler-se no próprio texto de introdução do capítulo de Língua Portuguesa dos<br />

Parâmetros Curriculares Nacionais para os primeiros anos do Ensino Fundamental (1997),<br />

“mudanças <strong>em</strong> pedagogia são difíceis, pois não passam pela substituição de um discurso por<br />

outro, mas por uma real transformação da compreensão e da ação.” Transformação esta que<br />

ainda não ocorreu de fato.<br />

Partindo do contexto aqui explicitado, meu objetivo com este trabalho é desenvolver<br />

uma reflexão crítica sobre o discurso <strong>em</strong> voga. Embora concorde que, tanto o<br />

desenvolvimento da consciência fonológica, como a explicitação da relação entre fon<strong>em</strong>as e<br />

graf<strong>em</strong>as – idéias defendidas pelos proponentes do método fônico – são essenciais para o<br />

processo de alfabetização, procurarei d<strong>em</strong>onstrar que a proposta do método fônico, como<br />

programa fechado e inflexível que é, orienta-se por pressupostos que contradiz<strong>em</strong> importantes<br />

estudos linguísticos, não se configurando <strong>em</strong> uma opção de qualidade para a busca dos<br />

resultados que quer<strong>em</strong>os no âmbito da alfabetização. Além disso, não creio que a promoção<br />

do desenvolvimento das habilidades mencionadas necessariamente pressuponha a adoção do<br />

método <strong>em</strong> questão.<br />

Antes de iniciar a <strong>análise</strong> crítica <strong>em</strong> si, traçarei um breve histórico da alfabetização no<br />

Brasil, com o intuito de possibilitar uma melhor compreensão do contexto e da possível raiz<br />

das críticas atuais. Em seguida, apresentarei algumas características do “novo” discurso e<br />

realizarei uma <strong>análise</strong> crítica dos pressupostos que a orientam, fundamentada <strong>em</strong> literatura<br />

disponível e <strong>em</strong> estudos nas áreas de lingüística e alfabetização. Também farei uma <strong>análise</strong>, à<br />

luz da Linguística textual, de um dos textos presentes numa cartilha do método fônico<br />

(Aprender a Ler, Instituto Alfa e Beto). Por último, como alternativa para a busca de melhores<br />

resultados <strong>em</strong> alfabetização, apontarei a importância de haver uma reinvenção da<br />

2 Documento Apprendre à lire au cycle des apprentissages fondamentaux - Observatoire National de la<br />

Lecture, da França (1998) e Relatório do National Institute of Child Health and Human Development<br />

(NICHD) para o Congresso Nacional dos Estados Unidos (2000).<br />

160


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

alfabetização, como defende Soares (2004), por acreditar que este seja o caminho mais<br />

adequado para uma melhora nos resultados <strong>em</strong> educação, ao contrário daquele proposto pelos<br />

defensores do método fônico, que pode, na verdade, vir a representar um grande retrocesso<br />

<strong>em</strong> importantes conquistas já alcançadas.<br />

2) A alfabetização no Brasil: um breve histórico<br />

Ao traçarmos um histórico do ensino da leitura e da escrita de crianças no Brasil é<br />

possível percebermos que esse s<strong>em</strong>pre foi um t<strong>em</strong>a cercado de polêmicas, mais<br />

especificamente representadas pelas disputas engendradas entre os diferentes tipos de<br />

métodos, desde o final do século XIX, <strong>em</strong> busca de heg<strong>em</strong>onia – a chamada querela dos<br />

métodos (Braslavsky, apud, 2007, p.18), ocorrida, basicamente, entre métodos analíticos e<br />

sintéticos 3 . Em vários períodos históricos, observamos o “discurso de mudança” vigente, b<strong>em</strong><br />

como uma tensão entre modernos e antigos, marcados por uma postura constante de<br />

desqualificação do passado para viabilização das mudanças:<br />

Decorridos mais de c<strong>em</strong> anos desde a implantação, <strong>em</strong> nosso país, do<br />

modelo republicano de escola, [...] observam-se repetidos esforços de<br />

mudança, a partir da necessidade de superação daquilo que, <strong>em</strong> cada<br />

momento histórico, considerava-se tradicional nesse ensino e fator<br />

responsável pelo seu fracasso. Por quase um século, esses esforços se<br />

concentraram, sist<strong>em</strong>ática e oficialmente, na questão dos métodos de ensino<br />

da leitura e escrita, e muitas foram as disputas entre os que se consideravam<br />

portadores de um novo e revolucionário método de alfabetização e aqueles<br />

que continuavam a defender os métodos considerados antigos e tradicionais<br />

(Mortatti, 2006, p.3).<br />

A partir dos anos de 1980, com os estudos da Psicogênese da Língua Escrita (Ferreiro e<br />

Teberosky, 1991), uma nova tensão se instalou: passou-se a questionar os métodos como<br />

incompatíveis com a forma como as crianças aprendiam. Com o deslocamento do foco de<br />

atenção do método para o processo realizado pelo aprendiz durante a aquisição da leitura e da<br />

escrita, tais estudos apresentam-se como uma revolução no conceito de alfabetização,<br />

questionando o uso das cartilhas e apontando inadequações nos métodos tradicionais, por<br />

prescrever<strong>em</strong> um “passo a passo, do ‘simples ao complexo’, segundo uma definição própria<br />

que s<strong>em</strong>pre é imposta por ele (o método)”, s<strong>em</strong> considerar os probl<strong>em</strong>as que o próprio<br />

aprendiz, sujeito ativo que é, define e n<strong>em</strong> mesmo os mecanismos que constrói para resolvêlos<br />

(Ferreiro e Teberosky, 1991, p.276).<br />

É inegável a importância dessa mudança de paradigma e da forma como os estudos de<br />

Ferreiro e Teberosky (1991) contribuíram para uma melhor compreensão de como as crianças<br />

constro<strong>em</strong> os conhecimentos acerca da leitura e da escrita. Porém, ao mesmo t<strong>em</strong>po, a <strong>teoria</strong><br />

da Psicogênese da Língua Escrita não trouxe exatamente uma metodologia alternativa, o que<br />

levou a dúvidas sobre como usá-la na prática. Interpretações equivocadas atribuíram ao<br />

método uma conotação negativa, gerando o que Soares chama de desinvenção da<br />

3 Em síntese, os métodos analíticos são aqueles que part<strong>em</strong> da parte para o todo (das letras e sílabas<br />

para as palavras, frases e textos) enquanto que os sintéticos part<strong>em</strong> do todo para as partes (do texto,<br />

frase ou palavra para os constituintes menores, sílabas e letras).<br />

161


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

alfabetização. 4 É importante esclarecer que a interpretação equivocada, que resultou num<br />

apagamento do ensino explícito do código de escrita, foi fruto de uma associação direta do<br />

conceito de método aos métodos tradicionais, fechados e inflexíveis, como é definido por<br />

Braggio (1992, p. 02):<br />

[...] ‘pacotes’ de alfabetização que se impõ<strong>em</strong> ao sujeito, entendido aqui<br />

como professor e aluno, como algo dado, acabado. Algo que é não só<br />

prévio, mas anterior e exterior ao sujeito, que dele não t<strong>em</strong> controle, mas<br />

que, pelo contrário a ele se sujeita. Na realidade, trata-se de um conjunto de<br />

regras preestabelecidas, consideradas como condições sine qua non para a<br />

ocorrência do conhecimento. Aqui, os sujeitos são reduzidos a ‘coisas’, a<br />

meros repassadores/receptores do conhecimento julgado a priori<br />

‘cientificamente’ verdadeiro.<br />

Outro engano, acarretado pela má compreensão desses estudos, foi o que levou à falsa<br />

crença de que, sendo agora o aprendiz sujeito de sua própria aprendizag<strong>em</strong>, bastava<br />

proporcionar-lhe um convívio intenso com a cultura escrita <strong>em</strong> um ambiente alfabetizador<br />

para que ele se alfabetizasse. Nesse ponto, o surgimento do conceito de letramento contribuiu<br />

ainda mais para um apagamento do conceito de alfabetização: letrar e alfabetizar passaram a<br />

ser vistos como processos incompatíveis, sendo o primeiro substituto do segundo e<br />

representativo do novo, enquanto o segundo passou a estar associado ao antigo e tradicional.<br />

Qualquer prática que visasse o ensino do código de escrita era associada ao termo<br />

alfabetização, agora tido como “antigo”. Letrar, ao contrário, seria entendido como o<br />

aprendizado da língua <strong>em</strong> situações de uso, <strong>em</strong> práticas sociais de leitura e escrita, através do<br />

contato direto com uma grande diversidade de gêneros, s<strong>em</strong> a necessidade de haver o ensino<br />

explícito do código. Hoje, começa-se a perceber que os dois processos são independentes,<br />

mas também indispensáveis e compl<strong>em</strong>entares, não se tratando de um ser alternativo ao outro.<br />

Essa é a idéia de Soares (2004), que levanta a necessidade de reinventarmos a alfabetização,<br />

recuperando sua especificidade relativa ao ensino do código escrito, s<strong>em</strong>, no entanto,<br />

abandonarmos as especificidades relativas ao desenvolvimento do letramento, devendo um<br />

processo ocorrer paralelamente ao outro, já que um não existe plenamente s<strong>em</strong> o outro.<br />

Ainda hoje, o termo letramento é usado <strong>em</strong> detrimento do termo alfabetização,<br />

enquanto persist<strong>em</strong> muitas dúvidas e incertezas entre os professores, dificultando a plena<br />

articulação entre discurso pedagógico e prática docente (Maciel e Lúcio, 2008).<br />

O que acontece é que, a partir da mudança de paradigma na alfabetização, ocorrida nas<br />

últimas décadas, autoridades e acad<strong>em</strong>ia vêm <strong>em</strong>penhando um grande esforço <strong>em</strong> garantir a<br />

institucionalização das novas <strong>teoria</strong>s na rede pública, através de diferentes documentos<br />

oficiais. Por outro lado, esse esforço coincide com um quadro de desvalorização do docente,<br />

cuja formação, geralmente inadequada, não o permite compreender plenamente tais<br />

documentos, que são <strong>em</strong>basados <strong>em</strong> <strong>teoria</strong>s da linguag<strong>em</strong> com as quais ele não está<br />

familiarizado. Ocorre, portanto, um descompasso entre a <strong>teoria</strong> e a prática docente efetiva<br />

(Kleiman, 2008).<br />

Partindo desse quadro, fica difícil aceitar o argumento que culpa as novas <strong>teoria</strong>s pelo<br />

fracasso escolar <strong>em</strong> alfabetização, já que elas não foram plenamente postas <strong>em</strong> prática até<br />

4 Soares (2004) denomina “desinvenção da alfabetização” o processo de perda de especificidade do<br />

processo de alfabetização, como o de aquisição do sist<strong>em</strong>a convencional de uma escrita alfabética e<br />

ortográfica.<br />

162


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

hoje. Em um estudo feito com professores de uma escola pública de Santa Catarina, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, Justina (2004) constatou que o nível de letramento dos docentes não os permitia<br />

compreender um trecho importante do capítulo referente à Língua Portuguesa do documento<br />

oficial do estado (a Proposta Curricular de Santa Catarina), que orientava o trabalho a partir<br />

de diferentes gêneros textuais <strong>em</strong> sala de aula. Constatou-se, por ex<strong>em</strong>plo, que os docentes<br />

não diferenciavam tipo de gênero textual, o que os impedia de transpor para a prática aquilo<br />

que lhes era proposto pelo documento.<br />

É bom l<strong>em</strong>brar que esse estudo foi feito com professores de Língua Portuguesa, logo<br />

(espera-se!), professores que tiveram uma formação acadêmica <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>. Embora saibamos<br />

que, na realidade brasileira, ainda existam muitos professores leigos, atuando nas salas de<br />

aula, principalmente, no interior do Brasil. Não acredito que esse seja o caso dos professores<br />

de Santa Catarina. Se pensarmos que dos professores alfabetizadores não é exigida<br />

necessariamente essa formação especializada, ver<strong>em</strong>os que esse choque entre <strong>teoria</strong> e prática<br />

pode ser ainda maior. Na verdade esse é outro ponto muito relevante: o professor<br />

alfabetizador é, na verdade, antes de tudo, um professor de Língua Portuguesa e, dada a<br />

complexidade e a importância do seu trabalho, deveria ser especializado e valorizado como<br />

tal. Cagliari (1992, p. 34) trata desse assunto de maneira muito clara:<br />

[...] A metodologia de ensino e avaliação de uma disciplina qualquer, e<br />

nisso o português não é exceção, deve necessariamente <strong>em</strong>ergir da própria<br />

natureza da disciplina a ser ensinada. No ensino do português, não há<br />

Pedagogia, Metodologia, Fonoaudiologia etc. que substituam o<br />

conhecimento linguístico que o professor deve ter. S<strong>em</strong> uma base lingüística<br />

verdadeira, as pessoas envolvidas <strong>em</strong> questões de ensino de português<br />

acabam ou acatando velhas e erradas tradições de ensino ou se apoiando<br />

explícita ou implicitamente <strong>em</strong> concepções inadequadas de linguag<strong>em</strong>.<br />

Se tivermos professores alfabetizadores realmente especializados e, acima de tudo, que<br />

pens<strong>em</strong> o fazer pedagógico, propostas como a do método fônico, dificilmente, serão levadas a<br />

sério. Mas isso já é um sonho um pouco mais distante...<br />

3) O “novo” discurso: um clamor ao retrocesso<br />

Tive conhecimento da existência do discurso <strong>em</strong> questão, pela primeira vez, ao ler o<br />

artigo de Vasconcellos (2010) <strong>em</strong> que a autora externa seu desconforto com o texto do<br />

Relatório encomendado pela Câmara dos Deputados (Cardoso Martins et al, 2003), alertando<br />

para a possibilidade de haver um retrocesso nas conquistas já obtidas até o momento. Entre as<br />

críticas que tece, Vasconcellos cita: as restrições que o relatório faz ao uso da escrita<br />

espontânea das crianças; a defesa da distinção entre leitura para aprender a ler e a leitura para<br />

compreender; a defesa dos textos artificiais para aprender a ler e, principalmente, a ênfase<br />

d<strong>em</strong>asiada dada à decodificação nessa fase inicial. Além disso, destaca o caráter autoritário<br />

do documento, que defende um controle rígido da autonomia do professor, censurando os<br />

PCN por sua flexibilidade nesse sentido. Vejamos apenas o 1º parágrafo da apresentação<br />

desse documento, para que tenhamos um ex<strong>em</strong>plo do tom com que ele é redigido. O grifo é<br />

meu:<br />

Nos últimos 30 anos, houve um gigantesco progresso nos conhecimentos<br />

científicos sobre o processo de aprendizag<strong>em</strong> da leitura e escrita, b<strong>em</strong> como<br />

163


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

sobre os métodos de alfabetização. Os estudos sobre alfabetização saíram<br />

do campo da intuição, amadorismo e <strong>em</strong>pirismo e da especulação teórica<br />

para adquirir foros de ciência experimental. Hoje existe uma “ciência da<br />

leitura”, que possui rigor e status acadêmico similar ao de outras ciências.<br />

Governos da maioria dos países industrializados vêm se beneficiando do<br />

resultado dessas pesquisas e promovendo importantes reformas <strong>em</strong> suas<br />

políticas, programas e práticas de alfabetização. Diversas razões têm<br />

impedido que o Brasil acesse esses conhecimentos e incorpore a experiência<br />

de países mais b<strong>em</strong> sucedidos (Cardoso Martins et al, 2003, p. 8).<br />

É interessante destacar que estão entre os m<strong>em</strong>bros do Grupo de Trabalho responsável<br />

pela elaboração desse relatório o Sr. Fernando Capovilla e o Sr. João Batista Araújo e<br />

Oliveira, ambos envolvidos com o mercado editorial, sendo o primeiro, autor, juntamente com<br />

a esposa, de um livro de alfabetização pelo método fônico (Capovilla e Capovilla, 2004) e o<br />

segundo, presidente do Instituto Alfa e Beto, de Brasília – doravante IAB –, que oferece<br />

programas completos de alfabetização pelo método fônico às secretarias de estados e<br />

municípios brasileiros.<br />

À primeira vista, cheguei a pensar que a proposta de institucionalização do método<br />

fônico apresentada pelo relatório não poderia atingir grandes repercussões, porém, para minha<br />

surpresa, descobri <strong>em</strong> minhas pesquisas que a proposta v<strong>em</strong> sendo, sim, implantada no ensino<br />

público, a partir de parcerias com o próprio IAB, <strong>em</strong> estados como Ceará e Bahia – o que<br />

pode ser facilmente constatado, acessando site do instituto, na Internet. Além disso, no início<br />

deste ano, o programa começou a ser “testado” pela Secretaria Municipal do Rio de Janeiro,<br />

<strong>em</strong> algumas escolas da prefeitura com baixo des<strong>em</strong>penho. Como professora da Rede<br />

Municipal do Rio de Janeiro há nove anos, fiquei muito surpresa com essa informação, uma<br />

vez que os pressupostos do programa de alfabetização do IAB são totalmente contraditórios à<br />

política educacional <strong>em</strong> vigor no município.<br />

Apesar de fazer parte da rede, tomei conhecimento da adoção do método <strong>em</strong> algumas<br />

escolas através de um blog da Internet. Revoltada com a orientação do material, uma<br />

professora colocou à disposição dos leitores do blog dois ex<strong>em</strong>plos de textos presentes no<br />

programa do Instituto. Como pude constatar, acessando o site do IAB, tais textos faz<strong>em</strong> parte<br />

de um conjunto de 110 pseudolivros que acompanham a cartilha do método. Um deles, todo<br />

redigido com palavras contendo o dígrafo CH, rendeu grande polêmica no Rio de Janeiro por<br />

apresentar uma expressão que, para os cariocas, possui conotação chula. Essa polêmica,<br />

porém, acabou desviando o foco do que realmente deveria ser discutido: a qualidade dos<br />

textos apresentados para a alfabetização de crianças. Num contexto <strong>em</strong> que tanto se fala da<br />

importância do letramento e da vivência de práticas sociais de leitura e escrita, o uso de textos<br />

artificiais é que deveria ser alvo de questionamentos. Por isso, optei por colocar aqui apenas o<br />

outro texto vinculado, que, <strong>em</strong>bora não tenha sido alvo de polêmica, considerei ainda mais<br />

espantoso:<br />

Zé e Zuza<br />

" Zé amola seu mano Zuza.<br />

- Ei, Zuza zonzo!<br />

- Não amola, Zé!<br />

164


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Uma manhã, uma luz iluminou Zuza.<br />

- O Zé não me amola mais!<br />

Zuza assou uma massa de sal numa noz.<br />

- Uma noz, mano Zuza! Eu amo noz! Ulalá!<br />

E zás!<br />

Ai, ai, ai!<br />

Noz com sal?<br />

Zuza amolou o Zé, ou não?<br />

O Zuza não amolou.<br />

- Amo noz! amo sal! Noz e sal, uau! Amei!<br />

Ué, n<strong>em</strong> o sal na noz amola o Zé!<br />

- Ô, mano Zé lelé!<br />

- Ê, miolo mole!"<br />

Movida por certa indignação, iniciei uma pesquisa e tive acesso a alguns textos de<br />

autoria do presidente do IAB, senhor João Batista Araújo e Oliveira. Todos os textos têm <strong>em</strong><br />

comum, além da total desqualificação das <strong>teoria</strong>s alternativas, as quais ele se refere por<br />

“pressupostos equivocados”, a afirmação de que existe uma evidência científica de que o<br />

método fônico é o método mais eficaz para a alfabetização de crianças. Isso também pode ser<br />

lido no texto de apresentação do programa de alfabetização no site do Instituto:<br />

[...] As revisões das evidências científicas coletadas nos últimos 30 anos<br />

d<strong>em</strong>onstram, de maneira inequívoca, a superioridade dos métodos fônicos<br />

sobre os d<strong>em</strong>ais (Adms, 1990, National Reading Panel, 2000, Snow, Burns<br />

e Griffin, 1998, McGuinness, 2004). A maioria dos países do mundo - e<br />

todos os países desenvolvidos que usam linguag<strong>em</strong> alfabética - preconizam<br />

o uso desses métodos <strong>em</strong> suas diretrizes curriculares nacionais (disponível<br />

<strong>em</strong>: < http://www.alfaebeto.org.br/AreaDetalhe.aspx?Id=39> ).<br />

Em um artigo publicado no Estadão online, <strong>em</strong> 15 de junho de 2010, o Sr. João, <strong>em</strong> tom<br />

agressivo, avalia alguns livros didáticos de alfabetização aprovados pelo MEC,<br />

desqualificando a proposta de letramento presente nesses materiais:<br />

Cartilhas elaboradas com base <strong>em</strong> pressupostos equivocados não ajudam as<br />

crianças a aprender a ler e escrever. Mas qual é, de fato, o objetivo das<br />

cartilhas aprovadas? De acordo com seus autores, o importante é promover<br />

o letramento, os usos sociais da língua, a intertextualidade, as múltiplas<br />

linguagens, a produção textual e outros pomposos desideratos. O domínio<br />

do código alfabético que se dane! Ou que se dan<strong>em</strong> os alunos, como atestam<br />

os resultados do Sist<strong>em</strong>a de Avaliação da Educação Básica (Saeb) e as<br />

pesquisas sobre a capacidade de leitura dos brasileiros.<br />

A crítica presente nesse trecho é claramente motivada por uma característica visível dos<br />

atuais livros didáticos de alfabetização, que é a ausência de uma metodologia fechada de<br />

ensino do código de escrita alfabética, de um passo a passo que possa servir de guia ao<br />

165


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

trabalho de alfabetizar. Esses materiais, na verdade, exig<strong>em</strong> do professor um conhecimento<br />

suficiente para que ele compreenda os objetivos das poucas atividades que são propostas e<br />

ainda seja capaz de desenvolver outras atividades de ensino do código de escrita, s<strong>em</strong> que seu<br />

trabalho dependa do material. Na maioria das vezes, isso não acontece, seja por falta de<br />

t<strong>em</strong>po, já que a maioria dos professores t<strong>em</strong> jornada dupla, ou até tripla, seja por falhas <strong>em</strong><br />

sua formação. Nesse caso, essa “desmetodização” dos livros, a desinvenção da alfabetização<br />

de que fala Soares, pode, sim, ter sua parcela de culpa nos atuais resultados, mas não total.<br />

Até porque, muitos professores simplesmente optam por não utilizar os livros, que<br />

consideram inadequados aos seus alunos pela complexidade dos textos, como já<br />

d<strong>em</strong>onstraram estudos de Brito et al (2007). Nesse caso, eles acabam lançando mão de<br />

materiais próprios, muitas vezes, reproduzidos de antigas cartilhas. Esse quadro acaba nos<br />

levando a outra hipótese: a de que, na verdade, o chamado “ensino tradicional” nunca deixou<br />

de ser praticado totalmente, logo, não pode ser apresentado agora como uma solução mágica<br />

e, muito menos, alternativa.<br />

4) A proposta do método fônico: inadequações<br />

No site do Instituto Alfa e Beto, na Internet, tive acesso ao currículo e ao programa do<br />

material produzido por eles. A seguir, apresento a ilustração que define, de acordo com o<br />

National Reading Panel, quais são as competências básicas da alfabetização (fig.1):<br />

Figura 1<br />

Como indicado na fig.1, há uma diferenciação clara da leitura para aprender a ler<br />

(aquela realizada no primeiro ano da alfabetização com o intuito exclusivo de aprender o<br />

código de escrita alfabética) e a leitura para aprender, aquela que será realizada pelo aluno<br />

nos anos posteriores à sua alfabetização. Essa diferenciação retoma uma concepção<br />

behaviorista de hom<strong>em</strong>: passivo, idealizado e abstratamente concebido, isolado do contexto<br />

166


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

social e acrítico. O aprendiz é visto como tabula rasa e nada que ele traz de conhecimento<br />

anterior é valorizado.<br />

Ainda sobre essa questão da diferenciação entre a leitura pra aprender a ler e leitura<br />

para aprender, <strong>em</strong> outro artigo de autoria do Sr. João Batista Araújo e Oliveira, <strong>em</strong> conjunto<br />

com o professor Luiz Carlos Faria da Silva, da Universidade Estadual de Maringá,<br />

apresentado <strong>em</strong> um S<strong>em</strong>inário sobre Educação e Equidade, <strong>em</strong> outubro de 2006, os autores<br />

defend<strong>em</strong>, entre outras coisas, a importância de haver um controle rígido da complexidade do<br />

material escrito com o qual o aprendiz interage - mais uma vez sob o discurso das evidências<br />

científicas. A questão é que qualquer classificação “simples/complexo” parte, na verdade, da<br />

perspectiva do adulto e não se configura <strong>em</strong> um critério da criança, como poder<strong>em</strong>os ver no<br />

ex<strong>em</strong>plo a seguir, retirado de Sampaio (2008). Tendo sido solicitado ao aluno que escrevesse<br />

sobre o seu fim de s<strong>em</strong>ana, ele utiliza soluções para a sua escrita que vão de encontro à lógica<br />

de complexidade do adulto:<br />

(meu primo Michel foi na minha casa)<br />

Figura 2<br />

A sala de aula, espaço polifônico (Bakhtin, 1997a,b) e plural, onde múltiplas e variadas<br />

formas de pensar, perceber, dizer, sentir, aprender, ensinar, criar se articulam, se (auto)<br />

organizam e se realimentam, no movimento incessante do conhecer, mostra-nos, se quisermos<br />

e pudermos compreender /ver, que as crianças aprend<strong>em</strong> a ler e a escrever por caminhos,<br />

muitas vezes, contrários à forma como nos ensinaram a ensinar (Sampaio, 2008, p. 79).<br />

Contra essa “lógica científica”, que prega o uso de textos como o de “Zé e Zuza”, já<br />

apresentado aqui, sob a justificativa de que têm “maior eficácia no aprendizado da leitura”,<br />

apresento o trecho a seguir, <strong>em</strong> que Cagliari (1992), brilhant<strong>em</strong>ente, contesta essa tese:<br />

Qualquer criança que ingressa na escola aprendeu a falar e a entender a linguag<strong>em</strong> s<strong>em</strong><br />

necessitar de treinamentos específicos ou de prontidão para isso. Ninguém precisou arranjar a<br />

linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> ord<strong>em</strong> de dificuldades crescentes para facilitar o aprendizado da criança.<br />

Ninguém disse que ela devia fazer exercícios de discriminação auditiva para aprender a<br />

reconhecer a fala ou para falar. Ela simplesmente se encontrou no meio de pessoas que<br />

falavam e aprendeu.<br />

A criança, evident<strong>em</strong>ente, não entrou para o mundo da linguag<strong>em</strong> da mesma forma que um<br />

adulto se inicia no aprendizado de uma língua estrangeira. Ela foi exposta ao mundo<br />

linguístico que a rodeia e nele foi, ela própria, traçando o seu caminho, criando o que lhe era<br />

permitido fazer com a linguag<strong>em</strong>. Nesse seu processo se percebe uma evolução, n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre<br />

simples, n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre lógica, mas s<strong>em</strong>pre condizente com seu modo de ser e de estar no<br />

mundo (Cagliari, 1992, p. 17).<br />

167


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Na verdade, os pressupostos da proposta do método fônico levam <strong>em</strong> conta que existe<br />

um aluno ideal, pertencente a uma realidade homogênea. Sob essa perspectiva, acredita-se que<br />

é possível que se tenha total controle do aprendizado da criança, quando na verdade, isso é<br />

impossível. Arbitrariamente, decide-se o quê e quando o aluno deverá aprender. E todos os<br />

alunos deverão aprender os mesmos conteúdos, da mesma forma e no mesmo espaço de<br />

t<strong>em</strong>po. Acontece que, na prática, o processo de descoberta da escrita pela criança é ativo e<br />

criativo, de perspectivas ilimitadas e, muitas vezes, surpreendentes, as quais n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre é<br />

possível prever, quanto mais prevenir. Qu<strong>em</strong> acredita no contrário se ilude e se frustra. Ou,<br />

pior, está limitando a criança, que acaba se adaptando ao molde que a escola lhe impõe, s<strong>em</strong><br />

que haja espaço para que suas habilidades sejam conhecidas.<br />

Programas de alfabetização, como o que é questionado aqui, determinam um ponto de<br />

partida arbitrário para o trabalho, já que a decisão sobre o quê ensinar não parte de um<br />

diagnóstico prévio das necessidades dos alunos. S<strong>em</strong> diagnóstico, corre-se o risco de que a<br />

escola não cumpra seu papel fundamental de garantir ou, pelo menos, fazer de tudo para<br />

garantir o crescimento contínuo de todos os alunos.<br />

Como d<strong>em</strong>onstram Cardoso e Ednir (2002), um aluno pode tornar-se invisível para a<br />

escola quando não é feita uma avaliação correta de suas necessidades. As autoras relatam o<br />

caso de um aluno, oriundo de uma creche que lhe ofereceu boas oportunidades de<br />

desenvolvimento das expressões oral e escrita, que chega ao Ciclo Básico <strong>em</strong> outra escola. A<br />

nova instituição, então, lhe propõe, <strong>em</strong> dias consecutivos, as seguintes atividades, mostradas<br />

nas figuras 3 e 4:<br />

Figura 3 -(Cardoso e Edinir, 2002, p. 35) Figura 4-(Cardoso e Edinir, 2002, p.136)<br />

Paralelamente, <strong>em</strong> casa, durante à tarde, o aluno produz, s<strong>em</strong> auxílio, os seguintes<br />

textos, apresentados nas figuras 5 e 6:<br />

168


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 5-(Cardoso e Edinir, 2002, p. 135) Figura 6-(Cardoso e Edinir, 2002, p. 137)<br />

T<strong>em</strong>os aí a prova viva de como programas fechados de ensino são ineficazes, por não<br />

permitir<strong>em</strong> uma interação maior entre professor e aluno. Além disso, não há espaço para a<br />

escrita espontânea dos aprendizes, apenas para os exercícios que reproduz<strong>em</strong> modelos préapresentados.<br />

Na verdade, de acordo com a orientação do método fônico, o erro não é visto<br />

como parte importante do processo de desenvolvimento, mas como algo que deve ser evitado,<br />

negativo. Produções como as desse menino e do outro que contou sobre o fim de s<strong>em</strong>ana com<br />

o primo são absolutamente inexistentes dentro de programas como esses. A pergunta que fica<br />

é: qual é o papel que uma escola que age sob essa orientação exerce na vida de seu aluno<br />

invisível?<br />

Voltando a observar o currículo do programa de alfabetização pelo método fônico<br />

(fig.1), notamos que a compreensão não é fator de importância no ano de alfabetização – ano<br />

da “leitura para aprender a ler” – uma vez que o foco é posto na decodificação e a fluência<br />

mencionada diz respeito ao fluxo da leitura oral, aspectos relativos à entonação e à velocidade<br />

de leitura e não exatamente ao entendimento do que é lido. Acredita-se que apenas nos anos<br />

posteriores, quando o aluno já estiver alfabetizado e irá “ler para aprender”, a compreensão é<br />

possível. Nessa fase, apenas a compreensão de textos lidos por um adulto é levada <strong>em</strong> conta.<br />

Sob o prisma do método, a língua é tratada como sist<strong>em</strong>a autônomo, fechado <strong>em</strong> si<br />

mesmo, passível de ser estudado fora de seu contexto de uso. É tratada de maneira<br />

fragmentada, de forma homogênea e s<strong>em</strong> espaço para variações dialetais ou lingüísticas. Os<br />

textos desprovidos de significado e s<strong>em</strong> qualquer aspecto social – característica primordial da<br />

linguag<strong>em</strong> - são um desestímulo à formação do cidadão e do leitor que quer<strong>em</strong>os.<br />

A abordag<strong>em</strong> artificialista do método fônico vai de encontro ao caráter funcional da<br />

linguag<strong>em</strong> destacado por Halliday (Lyons, 1976, apud Braggio, 1992, p. 33): “Não t<strong>em</strong>os<br />

necessidade de traçar uma distinção entre um conhecimento idealizado de uma língua e seu<br />

uso atualizado: entre o ‘código’ e o ‘uso do código’ ou entre competência e performance. Tal<br />

dicotomia corre o risco de ser desnecessária ou ilusória”<br />

Ainda segundo o autor, “a criança sabe o que é linguag<strong>em</strong> porque ela sabe o que a<br />

linguag<strong>em</strong> faz”. Halliday explica que, antes mesmo de a criança aprender totalmente as<br />

169


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

formas da língua, ela já faz uso da linguag<strong>em</strong> a partir de suas funções, que aprende antes<br />

mesmo do ingresso na escola (id<strong>em</strong>). Partindo dessa perspectiva, a alfabetização que ocorre<br />

dissociada de uma preocupação com as práticas sociais de leitura e de escrita, do letramento,<br />

representa uma contradição a esse conhecimento prévio que a criança traz sobre a linguag<strong>em</strong>.<br />

Cria-se, primeiro, a falsa idéia de que a linguag<strong>em</strong> escrita possui apenas propósitos escolares<br />

– cumprir tarefas, avaliações, etc. – e somente depois, nos anos seguintes, <strong>em</strong>penha-se <strong>em</strong><br />

desfazer o engano. Essa forma de pensar a alfabetização me parece, no mínimo, levar a uma<br />

grande perda de t<strong>em</strong>po, além de <strong>em</strong>pobrecer a vivência escolar. O ensino do código – de<br />

incontestável importância – de maneira nenhuma é impedimento para uma prática rica com<br />

textos reais e de qualidade <strong>em</strong> sala de aula:<br />

Dissociar alfabetização e letramento é um equívoco porque, no quadro das atuais concepções<br />

psicológicas, lingüísticas e psicolingüísticas de leitura e escrita, a entrada da criança (e<br />

também do adulto analfabeto) no mundo da escrita se dá simultaneamente por esses dois<br />

processos: pela aquisição do sist<strong>em</strong>a convencional de escrita – a alfabetização, e pelo<br />

desenvolvimento de habilidades de uso desse sist<strong>em</strong>a <strong>em</strong> atividades de leitura e escrita, nas<br />

práticas sociais que envolv<strong>em</strong> a língua escrita – o letramento. Não são processos<br />

independentes, mas interdependentes, e indissociáveis: a alfabetização se desenvolve no<br />

contexto de e por meio de práticas sociais de leitura e de escrita, isto é, através de atividades<br />

de letramento, e este, por sua vez, só pode desenvolver-se no contexto da e por meio da<br />

aprendizag<strong>em</strong> das relações fon<strong>em</strong>a-graf<strong>em</strong>a, isto é, <strong>em</strong> dependência da alfabetização (Soares,<br />

2004, p.15).<br />

Considerando a importância do uso adequado de textos na alfabetização, recorrerei, a<br />

seguir, à Linguística Textual, para realizar uma <strong>análise</strong> mais detalhada dos aspectos que<br />

tornam inadequados para a alfabetização os textos de cartilha, artificiais e controlados.<br />

5) O texto na alfabetização: padrões de textualidade<br />

Para realizar a <strong>análise</strong> a seguir, adotarei a definição de texto presente <strong>em</strong> Koch e<br />

Travaglia (2009), segundo os quais o termo é entendido:<br />

[...] como uma unidade lingüística concreta (perceptível pela visão ou audição), que é tomada<br />

pelos usuários da língua (falante, escritor/ouvinte, leitor), <strong>em</strong> uma situação de interação<br />

comunicativa, como atividade de sentido e como preenchendo uma função comunicativa<br />

reconhecível e reconhecida, independent<strong>em</strong>ente da sua extensão (Koch e Travaglia, 2009,<br />

p.8).<br />

Também tomarei por base os estudos de Beaugrande e Dressler (1981, apud Koch,<br />

2008), que, dedicando-se aos estudos de critérios e padrões de textualidade, b<strong>em</strong> como do<br />

processamento cognitivo do texto, apontam os seguintes padrões que contribu<strong>em</strong> para que um<br />

texto seja unificado:<br />

• Coesão – fenômeno resultante de mecanismos que garant<strong>em</strong> os elos internos do texto,<br />

promovendo a sua tecitura através de dependências gramaticais. Os principais fatores de<br />

coesão são, de acordo com Halliday e Hasan (1976, apud Koch, 2008), a referência, a<br />

substituição, a elipse, a conjunção e a coesão lexical.<br />

170


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• Coerência – relações explícitas e não explícitas de conceitos que dão sentido ao texto.<br />

Muitas vezes, a coerência é possibilitada por inferências do leitor com base <strong>em</strong> seu<br />

conhecimento de mundo, não explícito no texto.<br />

• Intencionalidade – diz respeito ao escritor, ao seu objetivo ao escrever o texto<br />

(compartilhar algum conhecimento, divertir, <strong>em</strong>ocionar, instruir, persuadir, etc.).<br />

• Aceitabilidade – diz respeito ao papel do leitor de assumir que um determinado texto<br />

é relevante para ele.<br />

• Informatividade – medida pela quantidade de informações novas dadas ao leitor. Um<br />

texto, cuja informatividade é baixa, torna-se desinteressante para qu<strong>em</strong> o lê.<br />

• Situacionalidade – o padrão que torna o texto adequado do ponto de vista social.<br />

• Intertextualidade – refere-se à dependência que alguns conhecimentos de um dado<br />

texto pode ter de conhecimentos presentes <strong>em</strong> outros textos.<br />

Para efeito de <strong>análise</strong> dos padrões de textualidade aqui descritos, utilizarei o texto<br />

“Mamãe Luma”, presente na lição 4 da cartilha Aprender a Ler, do Programa Alfa Beto e<br />

replicarei parte da <strong>análise</strong> feita por Braggio (1992), com outro texto da Cartilha da Mônica.<br />

Informo que toda a lição 4 do livro está disponível para visualização no site do IAB <strong>em</strong><br />

arquivo PDF.<br />

MAMÃE LUMA<br />

LUMA É A MÃE. ELA É MÃE DA MILA E DA MALU.<br />

LUMA AMA MILA E MALU.<br />

MALU MAMA.<br />

MILA NÃO MAMA. MILA JÁ LÊ.<br />

- ELA JÁ LÊ?<br />

- SIM. ELA LÊ.<br />

MALU MAMA E MILA LÊ.<br />

E LUMA MIMA MILA E MALU.<br />

Iniciando a <strong>análise</strong> sob o aspecto da coesão, v<strong>em</strong>os que o referido texto apresenta<br />

pouquíssimos elos coesivos (destacados <strong>em</strong> itálico), que se resum<strong>em</strong> ao uso do pronome ela,<br />

primeiro relativo à mãe e depois relativo à personag<strong>em</strong> Mila, e da conjunção e, evitando<br />

algumas repetições, mas não impedindo que o texto continue sendo bastante repetitivo. Na<br />

primeira frase, o uso do determinante A (destacado <strong>em</strong> negrito) também não é adequado, uma<br />

vez que não apresenta informação conhecida, mas uma informação nova. A quase total<br />

ausência de coesão, nesse caso, também compromete a coerência <strong>em</strong> alguns pontos do texto,<br />

já que as frases parec<strong>em</strong> estanques e não necessariamente possu<strong>em</strong> uma relação s<strong>em</strong>ântica<br />

explícita entre si. Por ex<strong>em</strong>plo, no trecho “MILA NÃO MAMA. MILA JÁ LÊ”, a leitura que<br />

se pretende dar é a de que “Mila já t<strong>em</strong> idade para ler, logo já não t<strong>em</strong> mais idade para<br />

mamar”, mas a construção não favorece esse entendimento de pronto, dando a impressão de<br />

171


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

que esta está apenas relatando uma sequência de eventos s<strong>em</strong> relação, informações soltas,<br />

desconexas. Outro probl<strong>em</strong>a, a meu ver, é a inclusão das falas “- ELA JÁ LÊ? / - SIM. ELA<br />

LÊ”. Além de promover<strong>em</strong> mais repetição e nenhuma informação nova, a ausência de<br />

referência aos interlocutores também deve causar estranheza ao pequeno leitor.<br />

Quanto à intencionalidade, percebe-se que o propósito exclusivo do escritor é promover<br />

a leitura de palavras cujos graf<strong>em</strong>as já foram ensinados ao aluno, não havendo compromisso<br />

com a motivação da leitura por prazer, n<strong>em</strong> com o compartilhamento de conhecimentos, por<br />

ex<strong>em</strong>plo. Nota-se que as consoantes surgidas são basicamente L e M e na ocorrência de<br />

outros casos, como DA e JÁ e SIM, essas palavras aparec<strong>em</strong> sublinhadas no texto do livro,<br />

provavelmente com o intuito de chamar a atenção do professor para a necessidade de ajudar<br />

os alunos com esses itens ainda não “ensinados”.<br />

Passando à <strong>análise</strong> da aceitabilidade, essa “historinha” não se apresenta como um texto<br />

relevante para o aluno, já que, se não fosse uma exigência escolar, uma criança dificilmente se<br />

interessaria <strong>em</strong> lê-lo. Sua informatividade também é nula e no que se refere à<br />

situacionalidade, já que esse tipo de texto não t<strong>em</strong> uma função social reconhecível e<br />

historinhas como essa não são encontradas no mundo extra-escolar, o que também deixa a<br />

desejar.<br />

Por último, no que diz respeito ao padrão de intertextualidade, o texto apresentado não<br />

suscita no leitor a busca de outros que possam ampliar o seu entendimento do que foi lido,<br />

n<strong>em</strong> permite um diálogo com textos já conhecidos (contos de fadas, cantigas, etc.). Além<br />

disso, não favorece o interesse pela leitura de outras histórias.<br />

A partir dessa <strong>análise</strong>, pod<strong>em</strong>os dizer que o texto apresentado trata-se, na verdade, de<br />

um pseudotexto, não apresentando os padrões mínimos de textualidade e, portanto, não sendo<br />

uma opção de qualidade para a alfabetização de crianças.<br />

Defendo a importância do desenvolvimento da consciência fonológica, foco maior do<br />

método fônico, para uma alfabetização eficiente, mas acredito que ela pode ser realizada <strong>em</strong><br />

um contexto muito mais rico, criativo, lúdico, livre e d<strong>em</strong>ocrático, <strong>em</strong> que professor e aluno<br />

são agentes do fazer pedagógico e vivenciam juntos o desvendar do mundo escrito pela<br />

criança. Através da exploração de textos significativos para o aluno, como cantigas,<br />

parlendas, letras de músicas e até poesias, é possível, por ex<strong>em</strong>plo, trabalhar as<br />

correspondências grafo-fônicas a partir de rimas e aliterações, de forma prazerosa e<br />

motivadora, o que torna o trabalho muito mais produtivo.<br />

O trabalho com textos de qualidade, não artificiais e não controlados, além de favorecer<br />

o letramento, amplia as possibilidades do aluno mais adiantado <strong>em</strong> seu desenvolvimento da<br />

leitura e da escrita, não o limitando ao contato com textos muito fáceis, que pod<strong>em</strong> gerar o<br />

desinteresse da criança pela escola (como no ex<strong>em</strong>plo dado aqui). Sab<strong>em</strong>os que o aprendizado<br />

ocorre através de desafios possíveis, logo, uma dificuldade moderada é necessária. A ausência<br />

do desafio estaciona o desenvolvimento da criança, o que é tão ruim quanto atropelá-lo. Por<br />

outro lado, com um trabalho diversificado, onde se levam <strong>em</strong> conta as especificidades dos<br />

indivíduos e onde a competição dá lugar ao trabalho cooperativo e solidário, não se terá<br />

probl<strong>em</strong>as <strong>em</strong> incluir os alunos que, por qualquer motivo, necessit<strong>em</strong> de um t<strong>em</strong>po maior para<br />

se alfabetizar<strong>em</strong>.<br />

O que defendo é um trabalho que ambiciona ser mais libertador e mais igualitário. Pode<br />

parecer utópico, se considerarmos algumas realidades com as quais nos deparamos, mas ele é<br />

172


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

possível e praticado por muitos professores (entre os quais me enquadro), <strong>em</strong>bora s<strong>em</strong> grande<br />

notoriedade. É trabalhoso, requer formação contínua, estudo, e isso nos leva a constatar que<br />

seria essencial que os professores tivess<strong>em</strong> uma carga menor de trabalho, além de<br />

r<strong>em</strong>uneração e valorização condizentes com a de um profissional dessa importância. Mas<br />

também nos r<strong>em</strong>ete à necessidade de que, ainda na falta disso, haja compromisso e<br />

responsabilidade com as pequenas vidas humanas que nos são confiadas <strong>em</strong> um período tão<br />

importante de suas vidas.<br />

6) Considerações Finais<br />

Conforme procurei d<strong>em</strong>onstrar através de um breve histórico da alfabetização no Brasil,<br />

as críticas feitas pelos defensores do método fônico às novas <strong>teoria</strong>s, como tentativa de<br />

argumentação a favor de sua proposta para a alfabetização, encontram apoio <strong>em</strong> enganos<br />

gerados pela má compreensão de pressupostos e de um descompasso existente entre <strong>teoria</strong> e<br />

prática docente. Como ex<strong>em</strong>plo dessas idéias equivocadas, pod<strong>em</strong>os citar a de que método<br />

necessariamente pressupõe um ensino tradicional e a de que somente proporcionando o<br />

contato com textos diversos, s<strong>em</strong> o ensino explícito do código, é possível atingir os objetivos<br />

de alfabetizar e letrar as crianças. Tais pensamentos levaram a uma desinvenção da<br />

alfabetização, que, segundo Soares, se caracteriza pela confusão entre os conceitos de<br />

alfabetizar e letrar e pela perda da especificidade de cada um desses processos. Com isso, o<br />

discurso que começa a surgir, é radicalmente oposto, como explica a autora:<br />

É preciso, a esta altura, deixar claro que defender a especificidade do processo de<br />

alfabetização não significa dissociá-lo do processo de letramento [...] Entretanto, o que<br />

lamentavelmente parece estar ocorrendo atualmente é que a percepção, que se começa a ter,<br />

de que, se as crianças estão sendo, de certa forma, letradas na escola, não estão sendo<br />

alfabetizadas, parece estar conduzindo à solução de um retorno à alfabetização como processo<br />

autônomo, independente do letramento e anterior a ele (Soares, 2004, p.11).<br />

E ela ainda acrescenta:<br />

O que é preciso reconhecer é que o antagonismo, que gera radicalismos, é<br />

mais político que propriamente conceitual, pois é óbvio que tanto a whole<br />

language, nos Estados Unidos, quanto o chamado construtivismo, no Brasil,<br />

consideram a aprendizag<strong>em</strong> das relações grafo-fônicas como parte<br />

integrante da aprendizag<strong>em</strong> da língua escrita (Soares, 2004, p.12).<br />

Como alternativa à proposta aqui questionada, que se configura <strong>em</strong> um verdadeiro<br />

atraso e na perda de conquistas importantes já alcançados no âmbito da alfabetização, defendo<br />

o equilíbrio harmonioso entre o ensino do sist<strong>em</strong>a da escrita e a vivência das práticas sociais<br />

de leitura e escrita. Trata-se de recuperarmos a especificidade da alfabetização, que diz<br />

respeito ao desenvolvimento das consciências fonológica e fonêmica, ao ensino da relação<br />

fon<strong>em</strong>a-graf<strong>em</strong>a, ao desenvolvimento das habilidades de codificação e decodificação da<br />

língua escrita, b<strong>em</strong> como ao reconhecimento de que a escrita é uma representação dos sons da<br />

fala, s<strong>em</strong> que para isso seja necessário haver um retorno a paradigmas anteriores, como ocorre<br />

com a proposta do método fônico. A reinvenção da alfabetização pressupõe a necessidade de<br />

reconhecermos as especificidades de cada um dos processos – alfabetização e letramento –<br />

não sobrepondo um ao outro, mas fazendo com que os dois ocorram simultaneamente.<br />

173


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Como afirmam Maciel e Lúcio, “Independent<strong>em</strong>ente das didáticas e metodologias a<br />

ser<strong>em</strong> utilizadas ou defendidas por professores, pesquisadores ou autores de livros de<br />

alfabetização, o que não pod<strong>em</strong>os relegar a um segundo plano é que a alfabetização, na<br />

perspectiva do letramento, não é um mito, é uma realidade” (Maciel e Lúcio, 2008, p.31).<br />

Em busca desse equilíbrio entre alfabetização e letramento, acredito ser de vital<br />

importância o investimento na formação continuada de professores alfabetizadores e,<br />

principalmente, que haja uma preocupação maior <strong>em</strong> conjugar o enfoque teórico com o<br />

prático, numa tentativa de que as mudanças possam efetivamente chegar às salas de aula.<br />

Muitas transformações ainda são necessárias na educação se quisermos atingir os resultados<br />

sonhados, porém, é essencial que tais transformações realmente represent<strong>em</strong> avanços. Entre<br />

reinventar e retroceder, fico, então, com a primeira opção. Fico com Soares. Fico com as<br />

crianças.<br />

REFERÊNCIAS<br />

DENÚNCIA: escolas municipais do Rio de Janeiro, Blog da Jaqueline, 23 de março de 2010.<br />

Disponível <strong>em</strong>:< http://jaquesouza.zip.net/. Acesso <strong>em</strong>: 22 de jun. de 2010.<br />

BRAGGIO, Silvia Lucia Bingojal. Leitura e Alfabetização - da concepção mecanicista à<br />

sociopsicolinguística. Porto Alegre: Artes Médicas, 1992.<br />

BRASIL. Parâmetros curriculares nacionais: língua portuguesa, Ministério da Educação. Brasília,<br />

1997. Disponível <strong>em</strong>:<br />

ttp://portal.mec.gov.br/seb/index.php?option=content&task=view&id=263&It<strong>em</strong>id=<br />

253>. Acesso <strong>em</strong>: 22 de jun. de 2010.<br />

BRITO, Andréa Ferreira et al. Livros de alfabetização: como as mudanças aparec<strong>em</strong> In:<br />

REUNIÃO ANUAL DA ANPED - ANPED: 30 anos de pesquisa e compromisso social,<br />

Anais. Caxambu: ANPEd, 2007.1 CD-ROM) Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: 8 abr.<br />

2010.<br />

CAGLIARI, Luiz Carlos. Alfabetização e linguística. 5. ed. São Paulo: Scipione, 1992.<br />

CARDOSO, Beatriz; EDNIR, Madza. Ler e escrever, muito prazer! 2. ed. São Paulo: Editora Ática,<br />

2002.<br />

CARDOSO MARTINS et al. Relatório final do grupo de trabalho Alfabetização Infantil, 2003.<br />

Disponível <strong>em</strong>:< http://www2.camara.gov.br/comissoes/cec/relatorios/Relat_Final.pdf>. Acesso <strong>em</strong>:<br />

22 de jun. de 2010.<br />

CARVALHO, Marlene. Alfabetizar e letrar: um diálogo entre a <strong>teoria</strong> e a prática. Petrópolis: Vozes,<br />

2007<br />

FERREIRO, Emília; TEBEROSKY, Ana. Psicogênese da língua escrita. 4 ed. Porto Alegre: Artes<br />

Médicas Sul, 1991.<br />

174


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

JUSTINA, Eliege Wernke Niehues Dela. Nível de letramento do professor: implicações para o<br />

trabalho com o gênero textual na sala de aula. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso, Tubarão, SC: Programa de<br />

<strong>Pós</strong> Graduação <strong>em</strong> Ciência da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, v.4, n. 2, p.349-370, 2004.<br />

KLEIMAN, Ângela B. Os estudos de letramento e a formação do professor de língua materna.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso, Tubarão, SC: Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> Ciência da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, v.8,<br />

n. 3, p.487-517, 2008.<br />

KOCH, Ingedore Villaça. A coesão textual. 21. ed. São Paulo: Contexto, 2008.<br />

______; TRAVAGLIA, Luiz Carlos. A Coerência Textual. 17. ed. São Paulo: Contexto, 2009.<br />

MACIEL, Francisca Izabel Pereira; LÚCIO, Iara Silva. Os conceitos de alfabetização e letramento e<br />

os desafios da articulação entre <strong>teoria</strong> e prática. In: CASTANHEIRA et al (Ogs.) Alfabetização e<br />

letramento na sala de aula. Belo horizonte: Autêntica Editora: Ceale, 2008<br />

MORTATTI, Maria R. Longo. História dos métodos de alfabetização no Brasil. Portal Mec<br />

S<strong>em</strong>inário Alfabetização e Letramento Em Debate, Brasília, v.1, p.1-16, 2006. Disponível <strong>em</strong>:<<br />

http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/Ensfund/alf_mortattihisttextalfbbr.pdf>. Acesso <strong>em</strong>: 8 abr.<br />

2010.<br />

OLIVEIRA, João Batista Araújo. Por que Joãozinho não aprende a ler. O Estadão online, São Paulo:<br />

15 de junho de 2010. Disponível <strong>em</strong>:<<br />

http://www.estadao.com.br/estadaodehoje/20100615/not_imp566700,0.php> Acesso <strong>em</strong>: 22 de jun.<br />

de 2010.<br />

______ e SILVA, Luiz Carlos Faria da. O impacto das séries iniciais: educação infantil, analfabetismo<br />

funcional e equidade. S<strong>em</strong>inário sobre Educação e Equidade, IETS, 2006. Disponível<br />

<strong>em</strong>:. Acesso <strong>em</strong>: 22 jun. 2010.<br />

SAMPAIO, Carm<strong>em</strong> Sanches. Alfabetização e formação de professores: aprendi a ler [...] quando<br />

misturei todas aquelas letras ali... Rio de Janeiro:WAK Editora, 2008.<br />

SCHUARTSMAN, Hélio. Método fônico avança na alfabetização, Folha de São Paulo. São Paulo: 26<br />

de outubro de 2009. Disponível <strong>em</strong>:< http://www.alfaebeto.org.br/PublicacoesReferencias/Artigos/9>.<br />

Acesso <strong>em</strong>: 22 jun. 2010.<br />

SOARES, Magda. Letramento e alfabetização: as muitas facetas. Revista Brasileira de Educação.<br />

Campinas, vol.23, n. 25, jan./ fev./ mar./ abr. 2004, p.5-17. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: 8 de abril de 2010.<br />

VASCONCELLOS, Zinda. Alfabetização hoje: um mal-estar generalizado? Disponível <strong>em</strong><br />

. Acesso <strong>em</strong>: 8 abr. 2010.<br />

175


Concatenações Lexicais Ativadas por Atividades de Brainstorming:<br />

Facilitadores de Leitura <strong>em</strong> Língua Inglesa para Iniciantes<br />

Lesliê Mulico (IFRJ-Pinheiral)<br />

Resumo: Quando se trata de leitura instrumental de textos <strong>em</strong> inglês, o conhecimento de vocabulário torna-se<br />

primordial. O reconhecimento de cognatos auxilia na compreensão global do conteúdo; entretanto, um texto<br />

também contém palavras que não são transparentes, o que pode influenciar negativamente o ritmo de leitura na<br />

fase de skimming, caso o aprendiz as desconheçam ou não consiga deduzi-las a partir do contexto. Tal fato<br />

suscitou as seguintes perguntas: a partir de um conjunto de pressupostos teóricos presentes na linguística<br />

pedagógica, que metodologia de ensino facilita a aquisição do vocabulário de alunos iniciantes na leitura<br />

instrumental <strong>em</strong> língua inglesa? Como promover o novo léxico de forma que este estimule o fluxo de leitura<br />

necessário para compreensão geral na fase de skimming? O presente trabalho sugere que o brainstorming se<br />

configura como atividade eficaz de pré-leitura, já que induz a ativação do conhecimento esqu<strong>em</strong>ático<br />

(Widdowson, 1983), a contextualização do assunto abordado (Lewis, 1993) e a socialização da linguag<strong>em</strong> entre<br />

participantes (Ochs & Schieffelin, 1997), promovendo – de acordo com os pressupostos conexionistas (Plunkett,<br />

1997) – a saliência dos el<strong>em</strong>entos lexicais alvo. Tal evento favorece a indexação do novo léxico ao meio e <strong>em</strong>ula<br />

o fortalecimento de redes neurais, além de proporcionar um ensino participativo de vocabulário. Pesquisas <strong>em</strong><br />

aquisição da linguag<strong>em</strong> (Webb, 2007; Hulstijin, 2001; Givón, 1995) v<strong>em</strong> d<strong>em</strong>onstrando a importância do<br />

contexto, da relevância e da interação como ferramentas de acomodação de conhecimento de el<strong>em</strong>entos<br />

linguísticos, pois promov<strong>em</strong> aprendizag<strong>em</strong> significativa, o uso e a saliência cognitiva das palavras-chave.<br />

Baseado nessas questões, o brainstorming, seguido de algumas atividades interacionais, foi aplicado <strong>em</strong> 2010,<br />

<strong>em</strong> quatro turmas do primeiro ano do ensino médio, para verificar suas influências nas atividades de leitura. Com<br />

isso, observou-se um aumento do interesse do aprendiz pelo texto e uma maior predisposição à inferência<br />

lexical, além de minimizar interrupções para perguntas durante a fase de skimming.<br />

Palavras-chave: leitura instrumental; aquisição de vocabulário; iniciantes; brainstorming<br />

1) Introdução<br />

Talvez seja natural que o aprendiz de língua inglesa de nível iniciante recorra à sua<br />

língua materna para resolver probl<strong>em</strong>as encontrados durante o processo de leitura de um texto<br />

<strong>em</strong> língua estrangeira. Contudo, mesmo que ele faça uso de estratégias de leitura como<br />

skimming, scanning e reconhecimento de cognatos, b<strong>em</strong> como dos processos conhecidos<br />

como top-down e bottom-up, haverá momentos <strong>em</strong> que ele encontrará palavras que não são<br />

cognatos ou outras de importância mais gramatical do que s<strong>em</strong>ântica. Caso essas palavras se<br />

torn<strong>em</strong> salientes para o aprendiz-leitor, dependendo de quão b<strong>em</strong> sucedida for a decodificação<br />

do texto durante o processo, isso pode acarretar mudanças na estratégia de leitura <strong>em</strong>pregada<br />

naquele momento, ocasionando desde pausas desnecessárias no decorrer da atividade até a<br />

perda de interesse.<br />

Com base nessa realidade, este trabalho apresenta um relato de uma intervenção<br />

pedagógica b<strong>em</strong> sucedida no âmbito da leitura instrumental <strong>em</strong> língua inglesa com alunos do<br />

primeiro ano do ensino médio/técnico do Instituto Federal do Rio de Janeiro, campus Nilo<br />

Peçanha-Pinheiral, <strong>em</strong> 2010. Os referidos alunos eram, na sua maioria, aprendizes iniciantes -<br />

de nível A1 ou abaixo - de acordo com a classificação da Comunidade Europeia (Common<br />

European Framework), e realizavam várias interrupções na leitura na fase de skimming para<br />

176


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

perguntas sobre palavras, na maioria das vezes, gramaticais (to, for, from, etc.) que não<br />

deveriam causar grandes impedimentos para a compreensão global do texto.<br />

Na tentativa de minimizar as interrupções na leitura de textos <strong>em</strong> inglês, o presente<br />

trabalho se pautou no desafio de fazer com que o aprendiz investisse mais t<strong>em</strong>po no processo<br />

de leitura aplicando as estratégias ensinadas ao longo do ano. Para tanto, foi necessário<br />

elaborar uma sequência de atividades pedagógicas fundamentadas <strong>em</strong> <strong>teoria</strong>s nas quais o<br />

léxico des<strong>em</strong>penhasse papel-chave na aquisição da linguag<strong>em</strong>. Com isso, procurou-se<br />

responder sobre que metodologia de ensino facilitaria a aquisição do vocabulário de alunos<br />

iniciantes na leitura instrumental <strong>em</strong> língua inglesa, e sobre como promover o novo léxico de<br />

forma a estimular o fluxo de leitura necessário para compreensão geral do texto na fase de<br />

skimming. Observou-se que o brainstorming foi uma eficiente ferramenta de ensino prévio de<br />

vocabulário e um potente gerador de atividades estimuladoras da retenção do léxico na<br />

m<strong>em</strong>ória de trabalho.<br />

2) O Instituto e o aluno<br />

A pesquisa contou com a participação de 120 alunos do Instituto Federal, campus Nilo<br />

Peçanha, localizado no município de Pinheiral, na região sul-fluminense do Rio de Janeiro.<br />

Os referidos alunos, na ocasião, cursavam o primeiro ano do ensino médio concomitante com<br />

os cursos técnicos <strong>em</strong> Meio Ambiente (65 alunos) e Agropecuária (55 alunos). Tais cursos<br />

estão <strong>em</strong> funcionamento desde que o IFRJ era o então “Colégio Agrícola Nilo Peçanha”,<br />

dirigido pela Universidade Federal Fluminense (UFF). Trata-se de cursos técnicos<br />

tradicionais da região, dado que o de Meio Ambiente (CTMA) existe desde 2002 e o de<br />

Agropecuária (CTA), há 101 anos. Hoje, o ensino da língua inglesa no campus caminha de<br />

braços dados com as perspectivas pedagógicas modernas concernentes à leitura instrumental,<br />

ao ensino da língua para fins específicos (Dudley-Evans & John, 1998; Hutchinson & Waters,<br />

1987) e às questões sobre letramento (Kern, 2000; Edwards & Mercer, 1994).<br />

O alunado que chega ao instituto constitui um público adolescente, entre 14 e 17 anos, e<br />

é majoritariamente oriundo de escolas estaduais e/ou municipais da região e arredores. Dentre<br />

os envolvidos na pesquisa, menos de 30% havia frequentado cursos livres de inglês fora do<br />

instituto, e todos tiveram acesso à língua <strong>em</strong> suas escolas de orig<strong>em</strong> por meio de aulas que,<br />

segundo eles, eram extr<strong>em</strong>amente voltadas ao ensino da gramática, cujo conteúdo se<br />

restringia aos verbos ser (to be) e ter (to have). Portanto, as quatro turmas do Ensino Médio<br />

eram formadas por alunos de diferentes níveis de inglês, a maioria deles enquadrada <strong>em</strong> nível<br />

abaixo do A1 (iniciante), de acordo com o Quadro Europeu Comum de Referência para<br />

Línguas (CEFR – Common European Framework), documento que descreve a competência<br />

linguística do aprendiz de língua inglesa pela Europa. No que tange à competência de leitura,<br />

o aprendiz de nível A1 possui o seguinte perfil:<br />

A1<br />

Tabela 1: Classificação de competência de leitura pelo CEFR<br />

Leitura para Compreensão Geral<br />

Consegue entender textos muito curtos, simples, uma frase por vez, entendendo<br />

nomes familiares, palavras e frases básicas, e relendo quando necessário<br />

177


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Leitura de Correspondências<br />

A1 Consegue entender mensagens simples e curtas <strong>em</strong> cartões postais<br />

A1<br />

A1<br />

Leitura para Orientação<br />

Consegue reconhecer nomes familiares, palavras e frases muito básicas <strong>em</strong><br />

notificações simples <strong>em</strong> situações mais comuns do cotidiano<br />

Leitura para Informação e Argumento<br />

Consegue apreender uma ideia do conteúdo de material informativo<br />

simplificado e descrições curtas e simples, especialmente se houver suporte<br />

visual<br />

Leitura de Instruções<br />

A1 Consegue acompanhar instruções escritas curtas e simples (ex. vá de X até Y)<br />

3) O probl<strong>em</strong>a<br />

(obs.: traduções de minha inteira responsabilidade)<br />

Levando-se <strong>em</strong> conta o nível de inglês desses alunos, e após entrar <strong>em</strong> contato com suas<br />

experiências negativas de aprendizag<strong>em</strong> da língua durante o Ensino Fundamental, foi possível<br />

entender o alto grau de ansiedade que se instaurou quando eles começaram a trabalhar dentro<br />

da metodologia de ensino apresentada. Basicamente, os alunos foram conduzidos a romper<br />

com a tradição ditada pelo foco na gramática, para observar<strong>em</strong> o papel que a s<strong>em</strong>ântica da<br />

palavra e el<strong>em</strong>entos supra-segmentais exerc<strong>em</strong> no texto. Para tanto, foram utilizados gêneros<br />

textuais de alta frequência na sociedade, tais como artigos e panfletos que veiculavam t<strong>em</strong>as<br />

de interesse comum, como a gripe H1N1 e a erosão dos solos.<br />

Como o apego pela gramática era tamanho, os aprendizes tendiam a ler os textos <strong>em</strong><br />

inglês da seguinte maneira:<br />

Figura 1: Como os alunos liam os textos <strong>em</strong> inglês<br />

Ao ler os textos dessa maneira, evidenciam-se mais uma vez a grande preocupação de<br />

se dar conta de aspectos gramaticais e a importância que os alunos davam à arquitetura<br />

178


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

estrutural da língua, pois deixavam o léxico <strong>em</strong> segundo plano. Foi possível perceber tais<br />

fatos ao observar as insistentes pausas na leitura para perguntas sobre o significado de<br />

palavras tais como as da figura acima, b<strong>em</strong> como as frequentes relutâncias de se dar<br />

continuidade ao processo, mesmo que eles não soubess<strong>em</strong> o significado de uma palavra ou<br />

outra, ainda que essa palavra não des<strong>em</strong>penhasse papel-chave para a compreensão global do<br />

texto. Portanto, ao adotar tal atitude frente a um texto <strong>em</strong> língua inglesa, os alunos<br />

comprometiam qualquer passo adiante na aquisição da língua para fins de leitura, já que não<br />

conseguiam realizar uma satisfatória compreensão global do texto na fase de skimming –<br />

porta de entrada para se aprender a língua de forma contextualizada –, provocando um<br />

negativo efeito dominó na sequência de atividades.<br />

O desafio, então, passou a ser fazê-los entender e acreditar que o domínio da leitura <strong>em</strong><br />

língua estrangeira passa principalmente pelo reconhecimento de cognatos, pelo uso de<br />

estratégias de leitura tais como as mencionadas acima, e que era possível deduzir as palavras<br />

gramaticais descritas acima a partir de palavras investidas de maior carga s<strong>em</strong>ântica, tais<br />

como symptoms, swine flu, feel ill, stay home etc. Com isso, era necessário que os alunos<br />

começass<strong>em</strong> a ver o texto da seguinte forma:<br />

Figura 2: Como os alunos deveriam ler o texto<br />

Observando a figura 2 acima, não é difícil notar uma mudança radical na perspectiva de<br />

leitura a qual se objetivava alcançar. Ao fazer com que palavras providas de alta carga<br />

s<strong>em</strong>ântica começass<strong>em</strong> a exercer papel primário na leitura, seria possível uma melhor<br />

compreensão do texto na fase de skimming por parte dos alunos, o que aumentaria a sensação<br />

de aprendizag<strong>em</strong> e facilitaria a transição para atividades didáticas mais avançadas.<br />

Com isso foi preciso elaborar uma sequência de atividades que acelerasse a prontidão<br />

(MacWhinney, 1987) para uma leitura focada nas palavras de relevância s<strong>em</strong>ântica, e os<br />

estimulass<strong>em</strong> a deixar as palavras gramaticais <strong>em</strong> segundo plano. Qualquer que fosse a<br />

sequência escolhida, já era sabido que provocaria o rompimento com uma tradição de<br />

aprendizag<strong>em</strong> de pelo menos quatro anos - o que não seria fácil -, e que seria preciso um<br />

<strong>em</strong>basamento teórico que trabalhasse questões internas e externas ao indivíduo/aprendiz. Em<br />

outras palavras, era preciso fazer uso de <strong>teoria</strong>s que enfatizass<strong>em</strong> a importância do léxico na<br />

aquisição de uma segunda língua, que incluíss<strong>em</strong> o uso do conhecimento de mundo dos<br />

envolvidos, que versass<strong>em</strong> sobre a organização do novo conhecimento no cérebro, que<br />

estabelecess<strong>em</strong> o papel da cognição na aquisição do novo léxico, que sublinhass<strong>em</strong> a<br />

importância de se conduzir uma aprendizag<strong>em</strong> significativa, que <strong>em</strong>ulass<strong>em</strong> a necessidade da<br />

179


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> uso, e que considerass<strong>em</strong> a socialização como meio fundamental para a<br />

aprendizag<strong>em</strong>. Tais ideias encontram-se materializadas nos pensamentos dos pesquisadores<br />

elencados na seção seguinte.<br />

4) Fundamentação Teórica<br />

Ao se fazer uso do brainstorming para ativar concatenações lexicais <strong>em</strong> prol de uma<br />

leitura mais fluida na fase de skimming, foi possível promover um ensino/aprendizag<strong>em</strong> de<br />

vocabulário colaborativo e contextualizado, provocando a troca de conhecimento e a interação<br />

entre os alunos. Para que houvesse uma mudança de atitude do aprendiz frente ao texto,<br />

mudança que implicava o rompimento com a dependência da gramática, que perdurara até<br />

aquele momento, era preciso recorrer a <strong>teoria</strong>s de abordag<strong>em</strong> de ensino voltadas ao léxico.<br />

Assim, a Abordag<strong>em</strong> Lexical de Michael Lewis (1993) encaixou-se perfeitamente nessa<br />

proposta, já que nela o léxico se torna personag<strong>em</strong> principal na aquisição de uma segunda<br />

língua e a gramática, coadjuvante. Pensar na aprendizag<strong>em</strong> de uma língua a partir da palavra e<br />

de grupos lexicais significativos representa o rompimento com regras gramaticais imanentes,<br />

dando lugar ao funcionamento da língua de forma contextualizada e através do <strong>em</strong>bate entre o<br />

indivíduo e a situação comunicativa real. Tal confronto com a realidade comunicativa da<br />

língua-alvo tornou-se extr<strong>em</strong>amente proveitoso para o aprendiz, já que, ao voltar sua atenção<br />

para o conteúdo da mensag<strong>em</strong> e não para sua forma, as regras da língua deixaram de ser sua<br />

preocupação primária, e passaram a exercer uma função dentro do contexto, amenizando a<br />

ameaça que elas representavam para o aprendiz, reduzindo-se, pois, o seu grau de ansiedade<br />

durante a leitura.<br />

Já que o objetivo era trazer à tona o foco no léxico, e não na gramática, pode-se pensar,<br />

<strong>em</strong> uma reflexão mais aprofundada, que cada palavra possui traços s<strong>em</strong>ânticos inerentes, e<br />

que cada traço pode suscitar o surgimento de outro it<strong>em</strong> lexical dentro do mesmo campo<br />

s<strong>em</strong>ântico. Koch (1990), ao falar sobre os modelos cognitivos que organizam o conhecimento<br />

de mundo, sugere, dentre outras, a organização <strong>em</strong> frames, que pode ser interpretada pelo viés<br />

do conhecimento lexical. Segundo a autora, frames são “conjuntos de conhecimentos<br />

armazenados na m<strong>em</strong>ória sob um certo ‘rótulo’, s<strong>em</strong> que haja qualquer ordenação entre eles;<br />

ex.: Carnaval (confete, serpentina, desfile de escola de samba, fantasia, bailes, mulatas, etc.)”<br />

(Koch, 1990).<br />

Em contrapartida, para o pesquisador gerativista Pustejovsky (1995), as interrelações<br />

lexicais são ordenadas pelos chamados qualia aristotélicos, <strong>em</strong> que cada palavra apresenta<br />

quatro traços inerentes de significado: formal, constitutivo, télico e agentivo. O formal diz<br />

respeito à forma que constitui o objeto; o constitutivo corresponde à como tal objeto é<br />

formado; o télico se refere à sua finalidade; e o agentivo, aos fatos que envolv<strong>em</strong> o seu<br />

surgimento. Portanto, do ponto de vista desses conhecimentos teóricos, foi possível notar que<br />

a utilização do brainstorming para o ensino prévio do vocabulário de um determinado frame<br />

permitiu que o contexto e os traços inerentes de cada palavra corroborass<strong>em</strong> a co-construção<br />

do repertório lexical de um determinado t<strong>em</strong>a, pois uma palavra pode servir de gatilho para o<br />

surgimento de outras pertencentes ao mesmo campo s<strong>em</strong>ântico.<br />

Os t<strong>em</strong>as foram escolhidos de acordo com a realidade do aprendiz, a fim de estimular<br />

sua curiosidade e interesse, aproximá-lo do conteúdo ensinado e, principalmente, fazê-lo<br />

utilizar seu conhecimento esqu<strong>em</strong>ático (Widdowson, 1983; Carrel, 1983) como mais um<br />

instrumento de decodificação da linguag<strong>em</strong> durante o processo de leitura. Segundo<br />

Widdowson (1983), o conhecimento esqu<strong>em</strong>ático (conhecimento prévio de mundo) é<br />

responsável pelas expectativas do leitor sobre um determinado texto. Ao se pensar no papel<br />

180


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

do conhecimento esqu<strong>em</strong>ático, foi possível justificar a opção por t<strong>em</strong>as de domínio comum,<br />

já que o brainstorming se torna mais eficiente quando há a participação efetiva do aluno.<br />

Durante a atividade, foi interessante notar que as expectativas de leitura eram criadas ao passo<br />

que os itens lexicais <strong>em</strong>ergiam, o que também contribuiu com uma fluidez de leitura na fase<br />

de skimming.<br />

Pode-se afirmar que tal fluidez pode ter sido facilitada por uma rede lexical formada ao<br />

fim da atividade. Pode-se dizer também que a mesma estava à disposição do aluno, de forma<br />

que facilitasse a inteligibilidade, já que as palavras estavam conectadas a um t<strong>em</strong>a central<br />

responsável pelo alinhave contextual. Com isso, acredita-se que o resultado visual do<br />

brainstorming parece uma boa representação do frame a que Koch (1990) se refere, já que<br />

existe um “rótulo”, posicionado no centro, e as palavras do campo s<strong>em</strong>ântico, ao seu redor,<br />

como pod<strong>em</strong>os observar na figura abaixo.<br />

Figura 3: Resultado visual de um brainstorming<br />

O frame é uma tentativa de explicar como a m<strong>em</strong>ória organiza informações. Além dele,<br />

exist<strong>em</strong> outras <strong>teoria</strong>s linguísticas que procuram dar conta do mesmo fato de forma mais<br />

minuciosa, como é o caso da Teoria Conexionista de Kim Plunkett (1997), no tocante às<br />

redes neurais. De acordo com essa <strong>teoria</strong>, o aprendizado se dá <strong>em</strong> meio a complexas redes<br />

neurais que possu<strong>em</strong> nódulos fortalecidos ou enfraquecidos de acordo com a natureza e a<br />

frequência do input, o que o torna mais ou menos saliente cognitivamente (Givón, 2001), caso<br />

seu valor informativo seja mais ou menos relevante para o indivíduo.<br />

A aprendizag<strong>em</strong> estaria então vinculada a mudanças nas conexões neurais que<br />

interfer<strong>em</strong> na força entre conexões de rede através de inferências estatísticas que o indivíduo<br />

realiza, a partir da avaliação do input, do output e do feedback que ele recebe do meio. Ao<br />

observarmos novamente a figura acima com um olhar conexionista, pod<strong>em</strong>os interpretá-la<br />

como sendo uma rede neural <strong>em</strong> que o nódulo central expõe o t<strong>em</strong>a e que ele é formado de<br />

ramificações léxico-s<strong>em</strong>ânticas que contribu<strong>em</strong> para seu fortalecimento. Durante o<br />

181


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

brainstorming, os aprendizes, ao receber<strong>em</strong> o t<strong>em</strong>a central “global warming” (aquecimento<br />

global) como input, foram provocados a enunciar as palavras pertencentes ao seu campo<br />

s<strong>em</strong>ântico, e esse output resultou <strong>em</strong> feedback do meio, no caso, dos participantes do evento<br />

comunicativo.<br />

Já que a atividade estimulou a participação e a contribuição dos alunos, é possível<br />

afirmar que ela promoveu a interação, fazendo <strong>em</strong>ergir um conhecimento construído<br />

coletivamente. No que tange à aquisição da linguag<strong>em</strong>, as interações possu<strong>em</strong> papel essencial<br />

na aprendizag<strong>em</strong> para os que acreditam que o conhecimento deve ser co-construído através<br />

das trocas intersubjetivas entre os sujeitos dos discursos, como é o caso do trabalho aqui<br />

apresentado. Dentro de uma linha sociointeracionista, iniciada por Vygotsky (1939), a<br />

interação entre indivíduos dá à língua status de meio e não de fim, o que é extr<strong>em</strong>amente<br />

interessante para o processo de aquisição da linguag<strong>em</strong> por meio da leitura, já que o aprendiz<br />

entra <strong>em</strong> contato com a língua <strong>em</strong> uso real (Hulstijin & Laufer, 2001). A língua como meio<br />

implica a visão de que a linguag<strong>em</strong> é também um produto social organizado <strong>em</strong> categorias.<br />

Portanto, adquirir linguag<strong>em</strong> significa indexar sentidos/formas de acordo com situações de<br />

uso culturalmente organizadas (Ochs & Schieffelin, 1997).<br />

Em última <strong>análise</strong>, com base na fluidez na leitura alcançada pelos alunos na fase de<br />

skimming, pode-se afirmar que o brainstorming se tornou uma escolha pedagógica<br />

importante. Tal escolha possibilitou articular saberes provenientes de diversas <strong>teoria</strong>s<br />

linguísticas, tornando a prática de sala de aula uma intervenção pedagógica teoricamente<br />

fundamentada e com base nas necessidades do aprendiz (Hutchinson & Waters, 1987), e não<br />

um exercício amador de tentativa e erro. Portanto, o presente trabalho v<strong>em</strong> reforçar a ideia de<br />

que são necessárias <strong>teoria</strong>s pedagógicas que <strong>em</strong>irjam das práticas de sala de aula, e não<br />

práticas pedagógicas que se restrinjam a aplicação de <strong>teoria</strong>s (Brown, 2002; Kumaradivelu,<br />

1994).<br />

5) Metodologia<br />

O trabalho contou com a observação de alunos ingressantes do primeiro ano do Ensino<br />

Médio, 120 (cento e vinte) no total, na maioria de nível iniciante (A1 do CEFR) ou abaixo,<br />

que tiveram aulas de inglês apenas nos seus colégios de orig<strong>em</strong>, cuja metodologia de ensino<br />

era baseada, segundo eles, na assimilação de regras gramaticais da língua, que era apresentada<br />

de forma descontextualizada. Os sujeitos da pesquisa eram adolescentes entre 14 e 17 anos,<br />

distribuídos <strong>em</strong> quatro turmas: duas de Agropecuária: T. 101, com 25 alunos, e T. 102, com<br />

30; e duas turmas de Meio Ambiente: T. 103, com 30 alunos, e T. 104, com 35 alunos.<br />

Criada por Alex Osborn (1941), um executivo na área de propaganda, a atividade de<br />

brainstorming foi originalmente concebida para resolver probl<strong>em</strong>as de inibição da<br />

criatividade e para dar maior liberdade de pensamento a pessoas envolvidas <strong>em</strong> projetos de<br />

diversas naturezas, tais como campanhas, métodos e estratégias de marketing, serviços,<br />

decisões de investimento, novas indústrias, dentre outras. Para o sucesso da atividade, era<br />

necessário seguir quatro regras básicas de funcionamento: a) s<strong>em</strong> críticas a ideias; b)<br />

produção de grandes quantidades de ideias; c) construção de ideias a partir de outras ideias; e<br />

d) estímulo a ideias selvagens exageradas.<br />

Ao adaptar a atividade para a sala de aula de língua inglesa, procurou-se conservar as<br />

quatro regras desde que as ideias estivess<strong>em</strong> dentro do t<strong>em</strong>a proposto que ficava posicionado<br />

no centro do quadro. A partir disso, os alunos eram estimulados a proferir qualquer palavra<br />

que viesse à mente, tanto <strong>em</strong> inglês quanto <strong>em</strong> português. Quando surgia alguma palavra <strong>em</strong><br />

português, ela era devolvida ao meio para checar se algum aluno sabia qual era seu<br />

182


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

equivalente <strong>em</strong> inglês, d<strong>em</strong>ocratizando-se assim as oportunidades de ensinar e aprender uns<br />

com os outros, evitando-se repetidas intervenções do professor. Como o objetivo final era que<br />

os alunos minimizass<strong>em</strong> as interrupções na leitura na sua fase de skimming, isto é, leitura para<br />

compreensão geral, essa atividade serviu como um ponto de partida responsável por abrir as<br />

portas de forma eficiente para as atividades que surgiriam na sequência.<br />

Após se esgotar<strong>em</strong> todas as palavras para o t<strong>em</strong>a proposto, os alunos foram levados a<br />

trabalhar a pronúncia de cada uma disposta no quadro, a fim de se familiarizar<strong>em</strong> com o<br />

sist<strong>em</strong>a fonológico da língua alvo e de se reduzir o grau de inibição, já que precisariam<br />

proferir as referidas palavras no decorrer das atividades. Além disso, a repetição foi também<br />

utilizada como ferramenta de retenção do léxico na m<strong>em</strong>ória de trabalho, especialmente nos<br />

momentos <strong>em</strong> que os alunos perguntavam novamente pelo significado de algumas palavras ou<br />

<strong>em</strong> que o professor perguntava <strong>em</strong> português pelos seus equivalentes.<br />

Como os alunos já tinham entrado <strong>em</strong> contato tanto com o vocabulário relevante ao<br />

t<strong>em</strong>a quanto com a pronúncia de cada palavra, o próximo passo foi tentar fazer com que o<br />

léxico permanecesse por mais t<strong>em</strong>po na m<strong>em</strong>ória de trabalho, s<strong>em</strong> que o aprendiz necessitasse<br />

recorrer à lista todas as vezes que precisasse recuperar o significado de uma palavra durante a<br />

leitura. Para tanto, concedeu-se um t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> torno de dois minutos para que se m<strong>em</strong>orizasse<br />

o maior número de palavras possível. O t<strong>em</strong>po destinado a essa atividade foi útil também<br />

como momento de organizar mentalmente o conteúdo trabalhado até então.<br />

Posteriormente, o professor checava o que os alunos conseguiram m<strong>em</strong>orizar,<br />

proferindo palavras <strong>em</strong> português e elicitando seus equivalentes <strong>em</strong> inglês e/ou vice-versa.<br />

Esse estágio serviu como ex<strong>em</strong>plificação para a atividade que os alunos iriam des<strong>em</strong>penhar<br />

<strong>em</strong> grupos menores (pares ou trios), que consistia <strong>em</strong> testar a m<strong>em</strong>ória uns dos outros pelo<br />

uso da tradução e/ou versão. Com isso, foi possível promover uma atividade lúdica, baseada<br />

<strong>em</strong> jogo de pergunta/resposta, responsável não só por ajudar a consolidar o léxico do t<strong>em</strong>a<br />

proposto, como também a reduzir o nível de ansiedade dos participantes, a fim de que a<br />

atividade de leitura fosse a mais fluida e ininterrupta possível na fase de skimming.<br />

Com o contexto e vocabulário estabelecidos e consolidados na m<strong>em</strong>ória de trabalho, foi<br />

então necessária uma atividade que fizesse com que o aprendiz visualizasse o texto tal como<br />

d<strong>em</strong>onstrado na Figura 2 acima, ou seja, de forma que as palavras com maior peso s<strong>em</strong>ântico<br />

se sobressaíss<strong>em</strong> das outras com funções mais gramaticais durante a leitura. Portanto, era<br />

preciso d<strong>em</strong>onstrar e fazer com que eles percebess<strong>em</strong> que a gramática pode <strong>em</strong>ergir da<br />

aproximação entre um it<strong>em</strong> lexical e outro. Com isso, foram selecionadas aleatoriamente<br />

palavras para que os alunos fizess<strong>em</strong> correlações s<strong>em</strong>ânticas. Essas correlações começaram<br />

com duas palavras, depois três e finalmente quatro. O professor então apresentava as palavras<br />

para que os alunos, com elas, formass<strong>em</strong> frases coerentes. Tomando como ex<strong>em</strong>plo as<br />

palavras da Figura 3 acima, as seguintes palavras foram sugeridas para ser<strong>em</strong> concatenadas.<br />

183


Carbon Dioxide – Forest Fire<br />

Aerosol Gas – Greenhouse Effect<br />

Cars – Industries – Carbon Dioxide<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 4: Ex<strong>em</strong>plo de concatenações sugeridas<br />

Rise in T<strong>em</strong>peratures – Atmosphere – Melting Poles<br />

Human Destruction – Heat from the Sun – Holes in the Ozone Layer<br />

Carbon Dioxide - Greenhouse Effect – Atmosphere - Rise in T<strong>em</strong>peratures<br />

Melting Poles – Industries - Forest Fire - Holes in the Ozone Layer<br />

A partir desse momento, cabia à turma decidir se as frases tinham ou não coerência com<br />

o t<strong>em</strong>a central. Ou seja, se algum aluno surgisse com a frase: “o carbon dioxide provoca<br />

forest fire”, esta era imediatamente rejeitada e corrigida pelos d<strong>em</strong>ais, ora alterando-se a<br />

posição dos itens lexicais, ora sugerindo-se uma nova concatenação. O benefício dessa<br />

atividade encontra-se no fato de ela permitir a criatividade linguística do aprendiz norteada<br />

pelo contexto, que, por sua vez, funciona como regulador da coerência textual, antes mesmo<br />

da leitura do texto proposto. Pode-se também afirmar que houve um intenso trabalho de se<br />

trazer à tona o conhecimento esqu<strong>em</strong>ático do aluno, extr<strong>em</strong>amente necessário para a leitura de<br />

um texto <strong>em</strong> qualquer língua.<br />

Após as atividades de pré-leitura e ensino prévio do léxico, os alunos tiveram<br />

aproximadamente um minuto para ler e depreender informações gerais do texto. Optou-se por<br />

um t<strong>em</strong>po curto para a realização da leitura por diversos motivos: era um texto curto, como<br />

pod<strong>em</strong>os observar na Figura 5, abaixo; os alunos poderiam engajar-se <strong>em</strong> leitura detalhada<br />

caso mais t<strong>em</strong>po fosse dado, o que não era o objetivo da atividade naquele momento; mais<br />

t<strong>em</strong>po poderia comprometer a dinâmica da atividade, já que os alunos de nível mais avançado<br />

terminavam de ler mais rapidamente; e a percepção do t<strong>em</strong>po reduzido como desafio,<br />

tornando a atividade mais interessante para o público <strong>em</strong> questão, adolescentes entre 14 e 17<br />

anos.<br />

184


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 5: Texto da aula sobre global warming<br />

Terminada a leitura, os alunos foram estimulados a compartilhar o que entenderam com<br />

seus colegas, <strong>em</strong> pares ou trios, e posteriormente com o restante do grupo. Assim, eles<br />

puderam comparar o que entenderam e reconstruir <strong>em</strong> conjunto o discurso do texto.<br />

6) Discussão dos resultados<br />

Global Warming<br />

Scientists say the t<strong>em</strong>perature of the earth<br />

could rise by 3ºC over the next 50 years. This<br />

may cause drought in some parts of the<br />

world, and floods in others, as ice at the<br />

North and South poles begins to melt and<br />

sea levels rise.<br />

Global warming is caused by the greenhouse<br />

effect. Normally, heat from the sun warms<br />

the earth and then escapes back into space.<br />

But carbon dioxide and other gases in the<br />

atmosphere trap the sun’s heat, and this is<br />

slowly making the earth warmer.<br />

(Available at teachingenglish.org.uk. Access on 6 th August, 2010)<br />

Após a aplicação da metodologia detalhada acima nas quatro turmas, verificou-se uma<br />

redução significativa das pausas na leitura para perguntas sobre vocabulário na fase de<br />

skimming, e aumentou-se a propensão à inferência de el<strong>em</strong>entos lexicais e gramaticais dos<br />

textos, reduzindo-se o grau de ameaça que textos <strong>em</strong> inglês impunham aos alunos, tornandoos<br />

mais motivados a decodificar os textos a partir de então. Pod<strong>em</strong>os então, a partir desses<br />

resultados, refletir sobre a contribuição de cada atividade no alcance desses objetivos.<br />

Primeiramente, ao sugerir um t<strong>em</strong>a central e fazer com que o aprendiz enuncie palavras<br />

relacionadas a ele, pod<strong>em</strong>os notar, além da <strong>em</strong>ergência de el<strong>em</strong>entos que consolidarão o<br />

contexto de leitura, uma integração entre a abordag<strong>em</strong> lexical de Michael Lewis (1993), a<br />

organização do léxico <strong>em</strong> frames no sist<strong>em</strong>a cognitivo do indivíduo (Koch, 1990), a<br />

construção de redes neurais cujos nódulos se fortalecerão na promoção da relevância pelo<br />

input, output e feedback (Plunkett, 1997), a influência do conhecimento esqu<strong>em</strong>ático como<br />

facilitador da atividade final, e a aprendizag<strong>em</strong> de categorias lexicais indexadas ao meio<br />

através da interação entre indivíduos <strong>em</strong> diferentes níveis (Vygotsky, 1939; Ochs &<br />

Shieffelin, 1997).<br />

Verificando-se como o brainstorming se configura na sala de aula de língua inglesa, é<br />

fácil notar sua imediata conexão com a abordag<strong>em</strong> lexical (Lewis, 1993): el<strong>em</strong>entos léxicos<strong>em</strong>ânticos<br />

orientados por um t<strong>em</strong>a comum que corrobora com o estabelecimento do<br />

185


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

contexto. Percebe-se, com isso, que o léxico encontra-se no centro da atividade e que tudo,<br />

inclusive a gramática, <strong>em</strong>erge a partir dele.<br />

Entretanto, algo menos óbvio surge na enunciação dos alunos: o fato deles não se<br />

limitar<strong>em</strong> a expressar apenas itens lexicais simples, formados por apenas uma palavra, mas<br />

grupos lexicais inteiros compostos por substantivos, adjetivos, preposições, artigos etc., como<br />

pod<strong>em</strong>os observar na seguinte expressão retirada do ex<strong>em</strong>plo na Figura 3: holes in the ozone<br />

layer (substantivo + preposição + artigo + substantivo + substantivo). O mais interessante foi<br />

perceber que não houve qualquer interrupção durante a atividade para perguntas sobre o<br />

significado de in ou the, o que sugere que as palavras gramaticais começaram a ser<br />

reconsideradas como el<strong>em</strong>entos chave desde os primeiros momentos da intervenção<br />

pedagógica, não somente durante leitura propriamente dita.<br />

Novas palavras surgiam conforme outras palavras eram enunciadas durante o<br />

brainstorming. Isso pode levantar os seguintes questionamentos: será que uma nova palavra<br />

surgia por causa da correlação que ela tinha com o t<strong>em</strong>a central apenas, com as outras<br />

palavras que surgiram antes dela, ou por causa da correlação entre o t<strong>em</strong>a central e as palavras<br />

enunciadas previamente? Será que pod<strong>em</strong>os prever uma ord<strong>em</strong> das enunciações que <strong>em</strong>erg<strong>em</strong><br />

durante o brainstorming a partir da perspectiva dos qualia Aristotétlicos (Pustejovsky, 1995),<br />

ou tal ord<strong>em</strong> são genuinamente aleatórias (Koch, 1990; Plunkett, 1997)?<br />

Tais perguntas requer<strong>em</strong> investigações mais aprofundadas que não pod<strong>em</strong> ser<br />

cont<strong>em</strong>pladas no presente trabalho. O que se pode afirmar, a partir da observação dos<br />

resultados, é que a organização do léxico <strong>em</strong> torno de um t<strong>em</strong>a central é uma importante<br />

ferramenta de retenção de vocabulário na m<strong>em</strong>ória de trabalho, suficiente para uma b<strong>em</strong><br />

sucedida compreensão textual na fase de skimming. Além disso, a materialização gráfica da<br />

atividade sugere uma organização cognitiva através do que Ingedore Koch (1990) chamaria<br />

de frames, do que Kim Plunkett (1997) chamaria de redes neurais interligadas, e do que<br />

Widdowson (1990) e Carrel (1983) chamariam de manifestação do conhecimento<br />

esqu<strong>em</strong>ático.<br />

No que tange ao conhecimento esqu<strong>em</strong>ático, tanto as atividades de enunciação a partir<br />

de um t<strong>em</strong>a quanto as concatenações lexicais realizadas pelos alunos no final da sequência<br />

são importantes el<strong>em</strong>entos que informam ao professor sobre o que se sabe sobre o assunto<br />

abordado, o que pode indicar antecipadamente o sucesso ou o fracasso da leitura do t<strong>em</strong>a<br />

escolhido, já que quanto maior for o conhecimento prévio do aluno sobre um determinado<br />

t<strong>em</strong>a, maiores serão suas chances de compreendê-lo <strong>em</strong> uma outra língua. Felizmente foram<br />

selecionados t<strong>em</strong>as que não causaram probl<strong>em</strong>as de compreensão por partes dos alunos, pois<br />

se tratavam de assuntos amplamente veiculados na mídia <strong>em</strong> 2010, ou eram t<strong>em</strong>as de<br />

interesse dos respectivos cursos técnico, a saber: gripe H1N1, erosão dos solos e aquecimento<br />

global. Portanto, como esses contextos eram familiares aos alunos <strong>em</strong> questão, isso suscitou a<br />

curiosidade de saber como as informações a que eles já tinham <strong>em</strong> sua língua mãe se<br />

articulavam <strong>em</strong> uma outra língua, no caso, o inglês.<br />

Finalmente, foi preciso fazer com que o conhecimento adquirido pelo grupo se tornasse<br />

algo inerente ao meio, isto é, algo compartilhado pelos m<strong>em</strong>bros da comunidade de prática.<br />

Ao invés de simplesmente fazer os alunos copiar<strong>em</strong> uma lista de palavras e aumentar as<br />

chances delas caír<strong>em</strong> no esquecimento pouco t<strong>em</strong>po depois, a manipulação dessa lista entre os<br />

alunos ajudou a prolongar a retenção do novo léxico na m<strong>em</strong>ória, o suficiente para uma boa<br />

fluidez na leitura. Tal manipulação ocorreu por meio da interação verbal, já que se acredita<br />

186


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

que o conhecimento é co-construído através da troca intersubjetiva entre indivíduos na<br />

interação (Vygotsky, 1939; Ochs & Schieffelin, 1997). Portanto, pode-se dizer que as<br />

atividades interativas permitiram uma maior intimidade do aprendiz com as palavras do<br />

contexto co-construídas no início da atividade de brainstorming, e essa integração pode<br />

explicar como o aprendiz consegue se apropriar do léxico mais eficient<strong>em</strong>ente.<br />

7) Conclusão<br />

Ao longo desse trabalho, foi possível perceber o papel do léxico na decodificação de<br />

textos <strong>em</strong> língua estrangeira, <strong>em</strong> particular <strong>em</strong> língua inglesa. Percebeu-se que levar o<br />

aprendiz a observar manifestações linguísticas de textos nos el<strong>em</strong>entos léxico-s<strong>em</strong>ânticos é<br />

um eficiente instrumento de ensino da língua <strong>em</strong> que o foco gramatical dá lugar à<br />

concatenação de sentidos, fazendo com que o texto se torne veículo de comunicação e não um<br />

conjunto de frases sist<strong>em</strong>aticamente estruturadas.<br />

Foi também possível notar que todo conhecimento compartilhado provém dos<br />

aprendizes da comunidade de prática, e que cabe ao professor organizá-lo de forma que<br />

facilite sua retenção na m<strong>em</strong>ória de forma integrativa, participativa e d<strong>em</strong>ocratizando as<br />

oportunidades de participação. Com base nessas considerações, é possível sugerir algumas<br />

respostas às perguntas elaboradas no início deste trabalho: que metodologia de ensino facilita<br />

a aquisição do vocabulário de alunos iniciantes na leitura instrumental <strong>em</strong> língua inglesa?<br />

Como promover o novo léxico de forma que este estimule o fluxo de leitura necessário para<br />

compreensão geral na fase de skimming?<br />

Diante do probl<strong>em</strong>a de fluidez na leitura na fase de skimming, que muitos dos 120<br />

alunos encontravam durante a atividade, percebeu-se que a conjugação das crenças e práticas<br />

oriundas da abordag<strong>em</strong> lexical de Lewis (1993) com pressupostos conexionistas concernentes<br />

a organização do léxico <strong>em</strong> redes neurais (Plunkett, 1997) ou frames (Koch, 1990), aliados a<br />

práticas sociointeracionistas (Vygotsky, 1939) para a indexação do novo conhecimento ao<br />

meio (Ochs & Schieffelin, 1997), permitiu que o aprendiz voltasse seu olhar para o léxico no<br />

momento da leitura e começasse a inferir as palavras gramaticais do texto. Isso, como foi<br />

visto, não somente minimizou as interrupções inoportunas durante a leitura para compreensão<br />

geral, como também aumentou a motivação do aprendiz-leitor, já que o texto <strong>em</strong> inglês<br />

passou a não mais representar uma ameaça.<br />

Portanto, sugere-se que o novo léxico é promovido eficient<strong>em</strong>ente quando o professor<br />

articula o conhecimento esqu<strong>em</strong>ático do aprendiz de forma participativa, levando os m<strong>em</strong>bros<br />

da comunidade de prática a contribuir com a aprendizag<strong>em</strong> uns dos outros através da coconstrução<br />

do conhecimento nas interações. Este pode ter sido o principal favorecedor da<br />

fluidez na leitura dos alunos na fase de skimming.<br />

REFERÊNCIAS<br />

BROWN, H.D. “English language teaching in the “post-method era: toward better diagnosis,<br />

treatment, and assessment” In: Richards, J.C. & Renandya, W.A. (Eds). Methodology in language<br />

teaching. Cambridge: CUP. 2002.<br />

187


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

CARREL, P. L. Some issues in studying the role of sch<strong>em</strong>ata, or background knowledge, in second<br />

language comprehension. In : Reading in a Foreign Language, vol.1, 1983.<br />

COMMON EUROPEAN FRAMEWORK. Common European framework of reference for languages.<br />

Disponível <strong>em</strong> http://www.coe.int/t/dg4/Linguistic/Source/Framework_EN.pdf. Acesso <strong>em</strong>: 25<br />

fevereiro. 2011.<br />

DUDLEY-EVANS, T. & JOHN, M.J.S. Developments in English for specific purposes: a<br />

multidisciplinary approach. CUP: 1998.<br />

EDWARDS & MERCER. Communication and control. In: B. Stierer & J. Maybin (Eds.), Language,<br />

Literacy and Learning in Educational Practice, p. 189-201. Clevedon: Multilingual Matters: 1994.<br />

GIVÓN, T. Syntax. Amsterdam: John Benjamins, 2001.<br />

HULSTIJN, J.H. & B. Laufer. Some <strong>em</strong>pirical evidence for the Involv<strong>em</strong>ent Load Hypothesis in<br />

vocabulary acquisition. Language Learning, 2001.<br />

HUTCHINSON, T. & WATERS, A. English for specific purposes. CUP: 1987.<br />

INFINITE INNOVATIONS LTD. History and use of brainstorming. Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://www.brainstorming.co.uk/tutorials/historyofbrainstorming.html. Acesso <strong>em</strong>: 4 março. 2011.<br />

KERN, R. Literacy and language teaching. Oxford Applied Linguistics Series. OUP: 2000.<br />

KOCH, I. V. A coerência textual. São Paulo: Editora Contexto, 1990, p. 72.<br />

KUMARADIVELU, B. The postmethod condition: (E)merging strategies for second/foreign language<br />

teaching. TESOL Quarterly, 28 (1), 27-47, 1994.<br />

LEWIS, M. The lexical approach. Hove, LTP, 1993.<br />

MacWHINNEY, B. Mechanisms of language acquisition. In: MacWHINNEY, B.: The 20 th Annual<br />

Carnegie Symposium on Cognition. N.J.: Routledge, 1987.<br />

OCHS, E. e SCHIEFFELIN, B. O impacto da socialização da linguag<strong>em</strong> no desenvolvimento<br />

gramatical. In FLETCHER, P.; MacWHINNEY, B.: Compêndio da linguag<strong>em</strong> da criança. Tradução<br />

Marcos A. G. Domingues. Porto Alegre: Artes Médicas, 1997.<br />

PLUNKETT, K. Abordagens conexionistas da aquisição da linguag<strong>em</strong>. In: FLETCHER, P.;<br />

MacWHINNEY, B. Compêndio da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> da Criança. Tradução Marcos A. G. Domingues. Porto<br />

Alegre: Artes Médicas, 1997.<br />

PUSTEJOVSKY, J. The generative lexicon. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1995.<br />

VYGOTSKY, L. Thought and speech. Psychiatry, II, 1, 1939.<br />

WEBB, S. The effects of repetition on vocabulary knowledge. OUP, 2007. Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://applij.oxfordjournals.org. Acesso <strong>em</strong>: 2 jun. 2010.<br />

WIDDOWSON, H. G. Aspects of Language Teaching. Oxford: OUP, 1990.<br />

188


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

WIDDOWSON, H. G. Teaching Language as Communication. Oxford: OUP, 1983.<br />

189


MAIS DO MENAS: ONDE A EXPOSIÇÃO JAMAIS ESTEVE<br />

Thayane Santos Antunes (UERJ) 1<br />

Ricardo Joseh Lima (UERJ)<br />

RESUMO: Este trabalho t<strong>em</strong> dois objetivos centrais. O primeiro é a apresentação de uma discussão sobre a<br />

exposição “Menas, o certo do errado e o errado do certo”, realizada pelo Museu da Língua Portuguesa, no<br />

primeiro s<strong>em</strong>estre de 2010. São descritas as instalações que faz<strong>em</strong> parte dessa exposição e <strong>em</strong> seguida <strong>análise</strong>s<br />

críticas dessas instalações são levantadas. Essas <strong>análise</strong>s se centram nas dificuldades que os curadores tiveram de<br />

concretizar o objetivo de transmitir informações sobre o conceito de erro, que seria considerado como relativo e<br />

atrelado à inadequação de registros. As falhas apontadas são de várias ordens: informações incompletas,<br />

contraditórias e ambíguas. O segundo objetivo é a apresentação de uma proposta de instalação “extra” para a<br />

exposição Menas, que procura solucionar as dificuldades que essa exposição enfrentou para transmitir suas<br />

informações. Utilizando muito menos estrutura e materiais, essa instalação “extra” pretende agir diretamente na<br />

questão do conceito de erro, o que leva também a focalizar o t<strong>em</strong>a do Preconceito Linguístico, que permaneceu<br />

ausente da exposição Menas. A instalação “extra” também pode ser pensada de modo autônomo <strong>em</strong> relação ao<br />

Menas, podendo constituir um instrumento de divulgação de combate ao Preconceito Linguístico.<br />

1) Introdução (ou: O que é e para que serve uma exposição?)<br />

Entre os meses de março e julho de 2010, o Museu da Língua Portuguesa realizou a<br />

exposição t<strong>em</strong>porária “Menas: o certo do errado e o errado do certo”, a primeira do Museu,<br />

focalizando um assunto linguístico e não literário. O título da exposição não é apenas<br />

chamativo, mas também é provocador: coloca <strong>em</strong> destaque uma palavra estigmatizada e<br />

propõe um jogo de inversão de valores a respeito dos conceitos de “certo” e “errado” (ver<br />

Bagno 1999 e Leite 2008). Nesta Introdução, vamos fazer alguns comentários sobre o<br />

conceito de exposição e suas relações com o t<strong>em</strong>a da divulgação científica, especificamente,<br />

da divulgação linguística.<br />

Pod<strong>em</strong>os, inicialmente, definir exposição como sendo a utilização de um espaço por<br />

um determinado período de t<strong>em</strong>po para apresentar informações, por diversos meios, a um<br />

público. Uma exposição pode ser a reunião de obras que tenham algum ponto <strong>em</strong> comum, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, quadros do mesmo período ou tratando de um mesmo t<strong>em</strong>a, com a finalidade de<br />

despertar no público uma consciência a respeito de seus objetivos. Para tanto, pode-se<br />

conceber uma espécie de roteiro, fruto de um planejamento <strong>em</strong> que as partes de uma<br />

exposição dialogam entre si, fazendo conexões que vão, fatalmente, levar à finalização de um<br />

conjunto de ideias que seja apropriado para uma reflexão consciente. Deve ficar claro que<br />

estamos apontando para uma possibilidade de direcionamento de uma exposição, deixando<br />

com isso <strong>em</strong> aberto a existência de outros modelos, uma vez que o t<strong>em</strong>a do nosso trabalho é<br />

uma exposição voltada para um assunto que t<strong>em</strong> mais proximidade com a ciência do que com<br />

a arte. Se a pretensão é divulgar informações a respeito do trabalho e das descobertas de uma<br />

ciência, no caso, a Linguística, a concepção de exposição descrita acima pode, ou até deve,<br />

ser tomada como parâmetro para o sucesso dessa tarefa.<br />

Em se tratando da Linguística, a discussão sobre a concepção de exposição e a questão<br />

da divulgação científica se torna mais complexa. Isso porque não se t<strong>em</strong> notícia de um evento<br />

de tal extensão e alcance midiático que tenha focalizado um t<strong>em</strong>a linguístico e, além disso,<br />

esse é um tipo de t<strong>em</strong>a que desperta paixões e polêmicas, quase s<strong>em</strong>pre mal compreendidas.<br />

Portanto, o desafio de comunicar com o público conceitos de “certo” e “errado” <strong>em</strong> língua<br />

1 Aluna de <strong>graduação</strong> <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>, orientada pelo Prof. Dr. Ricardo Joseh Lima (UERJ).<br />

190


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

requer que os construtores dessa comunicação tom<strong>em</strong> uma série de cuidados que, <strong>em</strong> outra<br />

ocasião, não seriam necessários (ver os casos discutidos por Possenti 2009a,b) . Assim, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, o subtítulo da exposição deve ser assimilado de igual maneira por esse público: o<br />

destaque dado ao “certo do errado” precisa também ser dado ao “errado do certo”; e, a ambos,<br />

partes da exposição necessitam fazer menção, de tal maneira que o jogo de palavras não seja<br />

visto de modo confuso pelo público. Ao final... O que se pretende com o final? Dado o caráter<br />

polêmico do t<strong>em</strong>a, pode-se, no máximo, convidar o público a fazer uma reflexão sobre ele? É<br />

possível, desejável, que esse final seja mais do que um convite, podendo assim, expressar uma<br />

ideia a ser defendida pelos expositores?<br />

As questões apresentadas nos parágrafos acima constituíram o foco da nossa <strong>análise</strong> a<br />

respeito da exposição “Menas”. Na seção seguinte, detalhar<strong>em</strong>os a estrutura dessa exposição,<br />

com destaque para seus objetivos. Depois, apresentar<strong>em</strong>os uma visão crítica a respeito desses<br />

objetivos, investigando <strong>em</strong> que grau eles foram (des)cumpridos. Por fim, retomamos as ideias<br />

principais dessa Introdução, apresentando um roteiro de exposição que conjuga os ideais que<br />

formaram o “Menas”, concretizando-os de um modo simples, original, divertido e,<br />

crucialmente, radical.<br />

2) Descrição da exposição Menas<br />

A exposição “Menas: o certo do errado e o errado do certo” foi composta por sete<br />

instalações. Todas as instalações, exceto a primeira, possuíam um texto explicativo sobre seus<br />

objetivos e motivações, e, inclusive, havia um texto explicativo sobre a própria exposição, o<br />

qual explicava que “MENAS, a exposição, defende a ideia de que há mais maneiras de<br />

analisar a linguag<strong>em</strong> do que a velha dicotomia do certo ou errado.” e que “Entre brincadeiras,<br />

reflexões, frases de todo tipo e arte literária, MENAS propõe uma discussão que desafia<br />

nossas certezas, diluindo parte das fronteiras entre o culto e o popular”.<br />

A primeira instalação acontecia na entrada dos visitantes no Museu. Eram cartazes<br />

espalhados perto da bilheteria e do elevador que levava ao andar da exposição. Alguns<br />

continham “erros de português” e outros continham perguntas provocativas. O fato de não<br />

haver nenhum texto explicativo, ao contrário das d<strong>em</strong>ais instalações, e de não haver nenhum<br />

elo entre os cartazes fez com que poucos visitantes dess<strong>em</strong> atenção a essa instalação. Em<br />

vídeos de apresentação da exposição, um dos curadores apresenta instalação por instalação,<br />

mas não começa por essa, o que pode ser explicado pelos probl<strong>em</strong>as levantados.<br />

Na segunda instalação, denominada “Óculos”, havia diversos quadros transparentes<br />

com palavras soltas e, <strong>em</strong> frente a cada um, um local por onde o visitante deveria posicionar<br />

os olhos <strong>em</strong> posição frontal para o quadro, através de um pequeno buraco, como é possível<br />

ver na Figura 1. O texto explicativo dessa instalação aborda o fato de, muitas vezes, vermos<br />

as coisas de modo diferente do que são, ou seja, de uma maneira distorcida, devido à<br />

perspectiva que adotamos ao observá-las. Essa instalação propõe que olh<strong>em</strong>os a nossa língua<br />

de um novo ângulo, utilizando novas lentes, para que, durante a exposição, possamos abrir<br />

nossos olhos a novas possibilidades de pensar a Língua Portuguesa e a questão do certo e do<br />

errado.<br />

191


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 1. A estrutura da instalação “Óculos”<br />

Ao posicionar os olhos na direção indicada, o visitante via formada uma frase. O<br />

objetivo desta instalação era mostrar que n<strong>em</strong> tudo fica claro se visto apenas de um ponto de<br />

vista. É necessário que se observ<strong>em</strong> todos os lados de uma situação, no caso, o “erro”, e<br />

somente dessa forma, será possível perceber que n<strong>em</strong> tudo é o que parece.<br />

As frases “escondidas” nessa instalação tratavam de t<strong>em</strong>as diferentes acerca da Língua<br />

Portuguesa, todas defendendo um ponto de vista supostamente discriminado. Em cada frase<br />

havia um aspecto diferente relativo à Língua Portuguesa, ou seja, não havia um padrão n<strong>em</strong><br />

uma ord<strong>em</strong> acerca dos quais as frases discorriam. As frases são as seguintes:<br />

- Todos têm sotaque. Ainda b<strong>em</strong>.<br />

- Se alguém usou uma palavra, ela existe.<br />

- O erro de hoje pode ser o acerto de amanhã.<br />

- Saber falar e escrever é fazer-se compreender.<br />

- Não exist<strong>em</strong> erros absolutos <strong>em</strong> língua.<br />

- Língua é uso.<br />

- A língua varia no t<strong>em</strong>po e no espaço.<br />

- As crianças dão à língua a lógica que ela não t<strong>em</strong>.<br />

- As gramáticas têm mais dúvidas do que certezas.<br />

- Quero ser um poliglota na minha própria língua.<br />

A terceira instalação, “Erros Nossos de Cada Dia”, era composta de uma grande<br />

parede dividida <strong>em</strong> vários quadros, no total 100, como se vê na Figura 2. Em cada quadro<br />

havia um ex<strong>em</strong>plo de erro cometido por nós brasileiros no uso da Língua Portuguesa e, abaixo<br />

do ex<strong>em</strong>plo, a explicação do erro ou do modo correto de uso da expressão ou palavra,<br />

segundo os gramáticos. Os erros mostrados nessa instalação não possuíam padrão, ou seja,<br />

foram inclusos erros de ortografia, concordância, registro, entre outros.<br />

192


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 2. Parede com ex<strong>em</strong>plos de erros cometidos na Língua Portuguesa<br />

Nessa instalação, o texto explicativo diz que “é tênue a linha que separa o certo do<br />

errado” e “Não há certo absoluto. Não há erro absoluto”, além de fazer uma comparação entre<br />

a variedade aprendida na escola – norma padrão da língua – e a aprendida no ambiente<br />

familiar – norma não padrão. Mas o ponto mais importante se encontra <strong>em</strong> uma das últimas<br />

frases do texto, que diz o seguinte: “É b<strong>em</strong> provável que, no futuro, muitos desses ‘nossos<br />

erros’ se torn<strong>em</strong> acertos.”<br />

Alguns ex<strong>em</strong>plos apresentados na parede da instalação, com suas respectivas<br />

explicações:<br />

(1) - “Há menas pessoas aqui do que ont<strong>em</strong>.”<br />

No padrão culto da língua, a palavra “menos”, quando funciona como pronome indefinido,<br />

permanece invariável, mesmo quando se refere a um substantivo f<strong>em</strong>inino.<br />

(2) - “Ele tinha chego atrasado.”<br />

O português dispõe de alguns verbos que admit<strong>em</strong> duas formas de particípio passado: aceitar<br />

(aceitado e aceito), imprimir (imprimido e impresso), eleger (elegido e eleito) etc.<br />

Estendendo essa possibilidade morfológica, obtêm-se formas como chego, ainda não<br />

acolhidas pela norma culta.<br />

(3) - “Espero que seje bom pra você.”<br />

O verbo <strong>em</strong> negrito está no presente do subjuntivo, por estar subordinado a espero que. Nos<br />

verbos regulares terminados <strong>em</strong> –er e –ir, esse t<strong>em</strong>po verbal se forma com a vogal a (como<br />

<strong>em</strong> espero que beba, espero que parta) e nos verbos terminados <strong>em</strong> –ar, com a vogal e (como<br />

<strong>em</strong> espero que fale). Portanto, o presente do subjuntivo do verbo irregular ser é seja. A forma<br />

seje não é aceita pela norma culta.<br />

Na quarta instalação, o visitante se depara com “computadores” compostos de uma<br />

tela e alguns botões abaixo, nos quais aparec<strong>em</strong> perguntas sobre o uso da Língua Portuguesa,<br />

193


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

cada uma com três ou quatro opções distintas (<strong>em</strong> algumas questões, havia quatro opções,<br />

enquanto <strong>em</strong> outras, apenas três). O visitante deverá escolher uma delas. Esta instalação<br />

chama-se “Jogo do Certo e do Errado” e, de acordo com o texto explicativo da mesma,<br />

aborda, principalmente, as questões “estritamente gramaticais”. No texto, entretanto, há ainda<br />

explicações sobre “erros de linguag<strong>em</strong>”, que ocorr<strong>em</strong> “porque escolh<strong>em</strong>os um registro<br />

linguístico incompatível com a situação de comunicação”, além de erros de outra natureza,<br />

como s<strong>em</strong>ânticos, lexicais e de construção do texto.<br />

O “Jogo do Certo e do Errado” funciona de modo b<strong>em</strong> simples: o visitante vê a sua<br />

frente, na tela, uma pergunta sobre um uso de certa palavra ou expressão na Língua<br />

Portuguesa, e deve, após ler as opções, escolher uma delas. A questão principal, é que, neste<br />

jogo, todas as respostas são consideradas corretas (ou incorretas, dependendo da pergunta),<br />

isto é, independent<strong>em</strong>ente da escolha do visitante, o computador lhe dirá que está correto. Na<br />

mesma tela <strong>em</strong> que a resposta é dita como correta, aparece ainda uma explicação breve sobre<br />

o uso da opção escolhida, uma porcentag<strong>em</strong> de quantos visitantes escolheram aquela mesma<br />

opção e a explicação de por que todas as alternativas eram corretas. Abaixo, nas Figuras 3 e 4,<br />

ex<strong>em</strong>plo de uma das questões e da mensag<strong>em</strong> seguinte à resposta:<br />

Figura 3. Ex<strong>em</strong>plo de uma das questões do “Jogo do Certo e do Errado”<br />

194


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 4. Mensag<strong>em</strong> seguinte à resposta: Todas as alternativas s<strong>em</strong>pre estão corretas.<br />

No total, o “Jogo do Certo e do Errado” possuía 15 questões neste mesmo estilo. Ao<br />

final do jogo, uma tela aparecia com a seguinte mensag<strong>em</strong>, convidando o visitante a iniciar o<br />

jogo novamente:<br />

“Parabéns! Você chegou ao fim do Jogo do Certo e do Errado. Mas o desafio continua. No dia<br />

a dia você vai encontrar um monte de situações <strong>em</strong> que algo parece estar certo (mas não está)<br />

e descobrir outras palavras ou expressões que você t<strong>em</strong> certeza de que são erros (e, na<br />

verdade, não são). A língua é assim mesmo, parece complicada, mas é ótima para jogar.<br />

Vamos começar novamente?”.<br />

“Biblioteca de Babel” é o nome da quinta instalação da exposição Menas. O nome,<br />

propositalmente contraditório, é explicado da seguinte forma no texto explicativo da<br />

instalação: “Biblioteca de Babel é uma expressão poderosa, que capta a língua portuguesa no<br />

que ela t<strong>em</strong> de estruturado, ordenado, previsível, convivendo com o imprevisível, o criativo, o<br />

poético.”<br />

Essa instalação, por sua vez, era composta de diversos materiais: livros, móveis,<br />

instrumentos musicais, estantes, quadros, entre diversos outros. Dentro dessa “organização<br />

desorganizada”, encontram-se trechos de obras literárias, músicas, po<strong>em</strong>as, textos de grandes<br />

autores, todos com “erros”, variedades diferentes da norma culta ou frases que r<strong>em</strong>etiam ao<br />

objetivo da exposição, como se observa nas Figuras 5 e 6.<br />

195


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 5. Trecho de música com “erros” Figura 6. Trecho de música com “erros”<br />

Chegando à penúltima instalação, o visitante encontra uma grande tela dividida <strong>em</strong><br />

quatro partes, como v<strong>em</strong>os na Figura 7, nas quais é reproduzido um vídeo sobre quatro<br />

mulheres que se encontram no banheiro da própria exposição. “Norma, a Camaleoa” é o nome<br />

do vídeo e também o nome da instalação. São quatro mulheres com o mesmo nome –<br />

“Norma” – que discut<strong>em</strong> sobre a nossa língua. Cada uma das personagens t<strong>em</strong> seu ponto de<br />

vista <strong>em</strong> relação à Língua Portuguesa: Norma Helena, a norma gramatical; Norma Lígia, a<br />

norma s<strong>em</strong>ântica; Norma Brigite, a norma lexical; e Norma Maria, a norma discursiva. O<br />

vídeo dura cerca de dez minutos e o texto explicativo desta instalação expõe que “Elas (as<br />

Normas) são quatro <strong>em</strong> uma, quando uma mesma expressão apresenta probl<strong>em</strong>as oriundos<br />

dos quatro sist<strong>em</strong>as. Elas são uma <strong>em</strong> quatro, quando o erro proveio de um sist<strong>em</strong>a só”.<br />

Figura 7. Vídeo das Normas.<br />

A última instalação da exposição “Menas: o certo do errado, o errado do certo”<br />

recebeu o nome de “Janelas Abertas”, e trata-se realmente disto. As janelas do Museu da<br />

Língua Portuguesa, geralmente fechadas, encontram-se abertas, com ampla visão para o lado<br />

196


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

de fora. Na instalação, montada no corredor final da exposição, que leva o visitante<br />

diretamente à saída, como mostra a Figura 8, há diversos ex<strong>em</strong>plos de “erros” e frases<br />

populares localizadas nas paredes, dois destes apresentados na Figura 9. Há ainda, <strong>em</strong> áudio,<br />

os comentários de Nuno Ramos, Paulo Lins, Suzana Salles e Manuel da Costa sobre o t<strong>em</strong>a<br />

da exposição e uma discussão entre eles sobre as frases e expressões apresentadas na<br />

instalação “Janelas Abertas”. A última frase do último texto explicativo da última instalação é<br />

a seguinte: “É hora de voltar à rua, para arejar a língua e fazer circular palavras”.<br />

Figura 8. A 7ª instalação, no corredor Figura 9. Placas com erros na 7ª instalação.<br />

3) Objetivos da exposição<br />

Não é uma tarefa fácil realizar uma <strong>análise</strong> crítica dos objetivos da exposição Menas.<br />

Isso se deve ao fato de não existir um documento ou material disponível <strong>em</strong> que se apresente<br />

um tópico chamado de “Objetivos”. O que t<strong>em</strong>os como material são os textos que descrev<strong>em</strong><br />

as instalações e entrevistas concedidas pelos curadores da exposição. Ainda assim, a lista de<br />

objetivos obtida é d<strong>em</strong>asiado grande para que seja realizada uma <strong>análise</strong> individual. Portanto,<br />

tiv<strong>em</strong>os que adotar alguns critérios para obter uma lista que, mesmo reduzida, fosse capaz de<br />

englobar as principais ideias que motivaram o Menas. Além da <strong>análise</strong> dos objetivos da<br />

exposição, cabe nesta seção uma retomada das considerações feitas na Introdução a respeito<br />

de t<strong>em</strong>as como Divulgação Científica e Linguística, entre outros.<br />

Pod<strong>em</strong>os, esqu<strong>em</strong>aticamente, apresentar os principais objetivos da exposição Menas:<br />

(a) Fazer um convite ao visitante para refletir sobre os conceitos de “certo” e de “errado” para<br />

que ele possa mudar sua percepção desses conceitos;<br />

(b) Apresentar uma nova definição de “erro”, que passa a ser concebido como o uso<br />

inadequado de uma forma (ou seja, o uso de um registro informal <strong>em</strong> um ambiente formal e<br />

vice-versa);<br />

(c) Desmistificar o conceito de “erro”, relativizando-o e apresentando justificativas para o uso<br />

de uma forma inadequada.<br />

197


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O objetivo (a) é abordado de imediato pela exposição na instalação “Óculos”, que traz<br />

frases como “O erro de hoje pode ser o acerto de amanhã” e “Não exist<strong>em</strong> erros absolutos <strong>em</strong><br />

língua”, que tratam diretamente dos conceitos de “certo” e “errado”. Embora o texto que<br />

acompanha a instalação apresente informações sobre as ideias contidas nessas frases, a<br />

instalação <strong>em</strong> si não traz nenhum outro material a respeito do t<strong>em</strong>a. O visitante deve, então, ir<br />

para a instalação seguinte, “Erros nossos de cada dia”, para formar uma opinião mais segura.<br />

Essa instalação será analisada quando da exploração do it<strong>em</strong> (c). Por enquanto, fica um<br />

registro marcante a respeito dela: quando perguntada sobre os tipos de erro que apareciam no<br />

imenso mural da instalação, uma monitora da exposição respondeu literalmente “tudo o que<br />

está aí nesse painel <strong>em</strong> frente está errado mesmo”.<br />

Essa resposta está <strong>em</strong> confronto direto com o objetivo (a), uma vez que apenas<br />

reproduz um pensamento conservador e retrógrado a respeito do conceito de erro. No entanto,<br />

não caberia julgar o sucesso de (a) apenas por essa resposta. Por isso, analisamos diversos<br />

vídeos realizados acerca da exposição. Em vários deles, há entrevistas com visitantes, e<br />

decidimos classificar as falas desses visitantes <strong>em</strong> relação ao objetivo (a), como “opostas”,<br />

“neutras” e “coerentes” com esse objetivo. Um total de 15 comentários foi analisado. Quatro<br />

foram considerados como “coerentes”, três como “neutros” e oito como “opostos”.<br />

Considerando que dos quatro comentários coerentes, dois foram feitos por professores, t<strong>em</strong>os<br />

uma proporção de comentários “opostos” bastante significativa e probl<strong>em</strong>ática para os<br />

idealizadores da exposição.<br />

Dentre os comentários coerentes, destacamos: “abriu meu olhar pra língua... t<strong>em</strong><br />

muitos jeitos diferentes de falar...”; “todos os erros que nós comet<strong>em</strong>os, que a gente pode<br />

cometer, não é pecado”. Dentre os opostos ao objetivo (a), destacamos: “Deixa eu estudar...<br />

mas quase todo mundo fala “para mim”, qu<strong>em</strong> fala “para mim” é índio”; “quando eu vou<br />

falar, às vezes uso menas (a repórter pergunta: “agora não vai falar mais?”), espero que não”.<br />

Os comentários opostos deixam transparecer uma visão preconceituosa (“qu<strong>em</strong> fala pra mim é<br />

índio”) e estigmatizada (a pessoa não vai mais falar menas). Desse modo, pod<strong>em</strong>os concluir<br />

que o objetivo de mudar os conceitos dos visitantes a respeito do certo e do errado não se<br />

concretizou como os idealizadores da exposição imaginaram.<br />

O objetivo (b) enfatizava a “metáfora da roupa”: assim como não se vai de bermuda a<br />

um casamento, não se vai de terno à praia; do mesmo modo, não se deve usar um registro<br />

informal <strong>em</strong> um ambiente formal e não se deve usar um registro formal <strong>em</strong> um ambiente<br />

informal. Essa metáfora fez parte várias vezes das falas dos idealizadores da exposição. A<br />

instalação “Norma, a camaleoa” era a parte da exposição <strong>em</strong> que se veiculava a ideia de que a<br />

língua possui várias normas e de que não haveria uma superior a outra. Um dos personagens<br />

do vídeo, no entanto, encarnava a “Norma Gramatical”, que não aceita outras normas,<br />

corrigindo-as. Durante todo o vídeo, as d<strong>em</strong>ais “Normas” argumentam e rebat<strong>em</strong> as críticas<br />

feitas pela “Norma Gramatical”. O final, porém, é surpreendente para o enredo da metáfora da<br />

roupa: uma das “Normas” diz “Vamos marcar de se ver” e é corrigida pela “Norma<br />

Gramatical”, “Vamos marcar de nos ver”; a correção é aceita pelas d<strong>em</strong>ais “Normas” e o<br />

vídeo termina. O detalhe crucial é que a ação do vídeo se passa no banheiro do Museu da<br />

Língua Portuguesa. A pergunta que não quer calar é: ora, o banheiro é um ambiente informal,<br />

portanto, nada haveria de mais <strong>em</strong> usar um registro informal (“vamos marcar de se ver”).<br />

Mesmo assim, o registro informal não apenas é corrigido, como essa correção é aceita. No<br />

final das contas, o “certo” venceu o “errado” e a ideia de que o erro é apenas um uso<br />

inadequado não vingou, pois n<strong>em</strong> esse uso inadequado teve chance, tendo vencido a (velha)<br />

ideia de que o “errado” não deve ser pronunciado.<br />

198


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O objetivo (c) está diretamente relacionado à instalação “Erros nossos de cada dia”,<br />

uma vez que o imenso painel montado não trazia apenas os 100 erros mais comuns, mas,<br />

abaixo de cada um, um comentário. De acordo com os idealizadores da exposição, esses<br />

comentários seriam explicações, que justificariam os “erros”. Assim, o visitante passaria a<br />

entender a existência dos erros como suportada por uma lógica e, com isso, mudaria seu<br />

conceito sobre “erro”. Embora alguns comentários sejam explicações tal como descrito acima,<br />

a maioria não cumpriu esse papel e, muito pelo contrário, <strong>em</strong> muitos casos descrevia o erro de<br />

tal forma que se tornava praticamente impossível aceitá-lo. No primeiro grupo, t<strong>em</strong>os para<br />

“Ele tinha chego atrasado”, o seguinte comentário: “como há verbos que admit<strong>em</strong> duas<br />

possibilidades de particípio (eleger – elegido e eleito), estendeu-se isso ao verbo chegar”. Para<br />

o segundo grupo, há casos como o de “Espero que seje bom para você: Verbos de 2ª<br />

conjugação no subjuntivo terminam <strong>em</strong> –a (comer-coma, beber-beba) e o mesmo acontece<br />

com o verbo ser (ser-seja)” e “O carro dele deu perca total”: “No padrão culto da língua, a<br />

palavra “perda” é que costuma ser usada, mesmo que alguns dicionários (como o Houaiss) já<br />

registr<strong>em</strong> a forma “perca””. No primeiro caso, t<strong>em</strong>-se uma explicação de como se conjuga o<br />

verbo “ser”, mas não de por que a forma “seje” existe. A situação é probl<strong>em</strong>ática porque o<br />

comentário apresenta a lógica da norma padrão, o que pode fazer o visitante pensar que “seje”<br />

não possui nenhuma lógica. No segundo caso, <strong>em</strong>bora se destaque que a forma “perca” já é<br />

até registrada, não se apresenta uma justificativa para seu uso. Dev<strong>em</strong>os notar que a forma<br />

“perca” é bastante estigmatizada e, portanto, não se encontra <strong>em</strong> situação de variação com<br />

“perda”. A ausência de explicação deixa, mais uma vez, o visitante s<strong>em</strong> ter noção do porquê<br />

de os “erros” existir<strong>em</strong>.<br />

As <strong>análise</strong>s acima mostram um quadro preocupante: não se pode dizer que os<br />

principais objetivos da exposição Menas foram atingidos. O “certo do errado” (ou seja, a<br />

lógica do erro) pouco apareceu e não foi colocado <strong>em</strong> destaque; O “errado do certo” (ou seja,<br />

a postura preconceituosa) também não foi abordado de modo direto; além do mais, quando<br />

apareceu, no vídeo das “Normas”, não foi criticado. Cabe-nos, agora, perguntar por que os<br />

objetivos não foram atingidos. Há várias possibilidades. Uma delas é que, por causa da<br />

amplitude dos objetivos, os idealizadores acabaram não conseguindo focalizá-los como<br />

deveriam. Outra possível explicação é que os idealizadores não quiseram tratar de t<strong>em</strong>a tão<br />

espinhoso (a revisão dos conceitos de “certo” e “errado”) de modo direto e claro. Ainda,<br />

pod<strong>em</strong>os pensar <strong>em</strong> uma terceira possibilidade: mesmo com o uso de vídeos, apoio visual,<br />

computadores, etc. a pr<strong>em</strong>ência do que deve ser um evento de Divulgação Científica para a<br />

Linguística não foi incorporada pelos idealizadores. A revisão dos conceitos de “certo” e<br />

“errado” e a consequente luta contra o preconceito linguístico são t<strong>em</strong>as que dev<strong>em</strong> guiar o<br />

formato de um evento como esse de tal modo que o evento seja visível e compreensível de<br />

modo direto e claro. Talvez as três possibilidades de explicação juntas de<strong>em</strong> conta do que<br />

aconteceu na exposição Menas. A seguir, apresentamos uma atividade que visa superar esses<br />

obstáculos e atingir plenamente os objetivos traçados.<br />

4) Uma outra “exposição”<br />

A proposta da exposição “Menas: o certo do errado, o errado do certo” é interessante e<br />

promissora. Porém, seus curadores pecaram <strong>em</strong> não respeitá-la durante a elaboração do<br />

evento.<br />

199


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

De acordo com os próprios organizadores, seus objetivos eram “defender a ideia de<br />

que há mais maneiras de analisar a linguag<strong>em</strong> do que a velha dicotomia do certo ou errado” e<br />

propor “uma discussão que desafia nossas certezas, diluindo parte das fronteiras entre o culto<br />

e o popular”. Entretanto, ao analisarmos a exposição, seus detalhes, seus el<strong>em</strong>entos e,<br />

principalmente, o que é aprendido por seus visitantes, perceb<strong>em</strong>os claramente que tudo que<br />

foi dito como objetivo nunca chegou a se concretizar. Ao contrário, esses objetivos pod<strong>em</strong> ser<br />

encarados somente como estratégia de marketing para atrair a atenção do público – assim<br />

como o próprio nome polêmico da exposição: “Menas”. Esse nome, aliás, desperta o interesse<br />

das pessoas por ser diferente, considerado anormal e, <strong>em</strong> outras palavras, errado. A exposição,<br />

que deveria mudar esse pensamento estereotipado, explicando as regras deste chamado<br />

“desvio” e desmistificando o velho conceito de errado, faz com que o visitante saia do local<br />

tendo a certeza de que, nas palavras de um dos monitores do Museu, “tudo que está aí, está<br />

errado mesmo.”<br />

Nossa proposta alternativa para solucionar este probl<strong>em</strong>a na concepção da exposição é<br />

um pouco radical, porém justa e fiel aos verdadeiros objetivos declarados pelos idealizadores<br />

da exposição. Uma nova instalação com outra abordag<strong>em</strong>, mais clara e explicativa.<br />

Essa instalação seria a última da exposição, como o compl<strong>em</strong>ento final para garantir<br />

que as pessoas que a visitaram tenham assimilado o verdadeiro espírito de todo esse evento: o<br />

combate ao preconceito linguístico, a prova de que todos os usos da Língua Portuguesa estão<br />

corretos e são igualmente importantes, de que todos os considerados erros não são erros e<br />

possu<strong>em</strong> lógica e explicação. A estrutura da instalação encontra-se na Figura 10:<br />

Figura 10. Estrutura da 8ª instalação<br />

A 8ª instalação – uma vez que a exposição original já contava com sete – começaria<br />

com um ex<strong>em</strong>plo explícito de preconceito linguístico, especificamente <strong>em</strong> relação à pronúncia<br />

da palavra menas. O visitante encontraria logo à sua frente, ao entrar na instalação, um vídeo<br />

da série “Orto&Grafia” da TV Escola. Neste vídeo, claramente voltado para o público<br />

infantil, dois fantoches conversam de modo gramaticalmente correto, explicitando a maneira<br />

certa de se falar e usar as palavras. No caso do vídeo sobre o menas, duas crianças e um<br />

adulto são apresentados conversando, falando frases como ‘menos laranja’, ‘menos maçã’ e<br />

‘menos chatice’, buscando mostrar como se deve falar, ou seja, utilizando a palavra menos<br />

antes de qualquer substantivo. Ao final, <strong>em</strong> uma parte chamada “Dor de Ouvido”, o uso do<br />

menas é condenado e o vídeo termina da pior maneira possível, com a frase: “Menas não<br />

existe”.<br />

200


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Logo após esse vídeo, uma voz diria o seguinte: “No vídeo que você acabou de ver, o<br />

personag<strong>em</strong> diz que ‘menas não existe’. Mas sab<strong>em</strong>os que as pessoas falam menas! Como<br />

pode algo não existir – especificamente uma palavra – se é usado (no caso, falada) pelas<br />

pessoas? Não haveria uma explicação para esse uso? Sim, há. Vamos analisar essa palavra,<br />

comparando-a com outras de mesma classe gramatical. Veja a tabela a seguir”. O visitante<br />

seria então, guiado à próxima etapa de nossa instalação: uma tabela explicativa sobre o uso da<br />

palavra menas, na forma da Figura 11.<br />

Figura 11 – Tabela comparativa entre “pouco”, “muito” e “menos”<br />

Acompanhando a tabela, haverá novamente uma voz que explicará a mesma para o<br />

visitante: “Pouco, Muito e Menos são advérbios de quantidade, como <strong>em</strong> “pouco magro”,<br />

“muito magro” e “menos magro”. Quando o adjetivo muda para o f<strong>em</strong>inino, não há mudança<br />

no advérbio: “pouco magra”, “muito magra” e “menos magra”. Esses advérbios pod<strong>em</strong> fazer<br />

o papel de pronomes. Acompanhe na tabela: <strong>em</strong> ‘pouco requeijão’, o advérbio faz papel de<br />

pronome e está no gênero masculino, concordando com o substantivo. Em ‘muito requeijão’,<br />

o mesmo ocorre. Quando o substantivo é modificado para ‘manteiga’, ‘pouco’ e ‘muito’<br />

viram ‘pouca manteiga’ e ‘muita manteiga’, novamente concordando com o substantivo<br />

f<strong>em</strong>inino. Se isso ocorre com estes advérbios atuando como pronomes, por que não pode<br />

ocorrer com o ‘menos’? Veja: ‘menos requeijão’, concordância correta; ‘menas manteiga’,<br />

concordância correta do mesmo modo. T<strong>em</strong>os então a prova de que o uso da palavra ‘menas’<br />

quando concordando com o substantivo f<strong>em</strong>inino que a acompanha, é perfeitamente lógico e<br />

justificado.”<br />

Continuando o caminho pela instalação, chegando agora <strong>em</strong> sua terceira etapa,<br />

novamente t<strong>em</strong>os a voz que guia o visitante: “Agora que você já viu a explicação do uso do<br />

menas e ainda, que esse uso é lógico, vamos acompanhar um vídeo de resposta ao primeiro<br />

apresentado, também com t<strong>em</strong>ática infantil e divertido, buscando desmistificar a noção de<br />

erro que t<strong>em</strong>os do uso do menas e de outras palavras e expressões consideradas incorretas”.<br />

Este vídeo, realizado por alunas da Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> da UERJ, t<strong>em</strong> um modelo<br />

similar ao do vídeo do Orto&Grafia: são dois fantoches, também conversando<br />

espontaneamente, porém, com uma diferença: neste vídeo, chamado Sô&Ci (pronúncia do<br />

sobrenome do pai da Linguística, Ferdinand de Saussure), os personagens utilizam expressões<br />

e palavras consideradas incorretas, explicando depois que as mesmas têm lógica e não estão<br />

erradas. A ord<strong>em</strong> do vídeo é a seguinte:<br />

Primeiramente, há uma abertura com a imag<strong>em</strong> de Sô&Ci, como mostrada na Figura<br />

12.<br />

201


Primeira parte do vídeo (Diálogo):<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 12. Imag<strong>em</strong> dos fantoches Sô&Ci<br />

- Sô, nós vai no jogo de futebol hoje?<br />

- Ai, Ci, eu não sei... T<strong>em</strong> tanta coisa pra mim fazer.<br />

- Puxa! Não dá pra deixar pra amanhã? Ia ser mais bom...<br />

- Ah, acho que dá pra ir no jogo sim. É só eu fazer menas coisas hoje e o resto<br />

amanhã!<br />

- Então! Eu se l<strong>em</strong>bro que o jogo só começa à noite, então dá t<strong>em</strong>po!<br />

- É né? Então a gente vamos!<br />

Segunda parte do vídeo (chamada de: Dor de Cotovelo):<br />

- Você sabia que tudo que foi falado aqui t<strong>em</strong> uma lógica e não é errado?<br />

- Não vá sair por aí corrigindo as pessoas, é muito feio!<br />

- Corrigir uma coisa que você acha que é errado, s<strong>em</strong> saber que pode estar certa, é<br />

preconceito.<br />

- Tchau pessoal!<br />

O vídeo é finalizado com os devidos créditos.<br />

Após a apresentação deste último vídeo, t<strong>em</strong>os novamente a voz que diz: “E então, o<br />

que você aprendeu hoje? Vimos que algo que é estigmatizado por ser errado, estranho ou<br />

anormal, na verdade, é natural. Foi provado que o uso do menas e de outras palavras e<br />

expressões que a maioria pensa ser incorreta é perfeitamente normal e certo. Moral da<br />

história: Menas existe.”<br />

Essa conclusão finalizaria a instalação e a exposição, deixando claro o que o visitante,<br />

provavelmente, deve saber ao final de tudo que foi visto.<br />

A proposta desta 8ª instalação surgiu depois de ficar claro a nós que somente as sete<br />

instalações apresentadas na exposição original não cumpriam o que deveriam, ou seja,<br />

defender e proporcionar uma reflexão sobre a norma não-padrão brasileira. Entretanto, a<br />

nossa instalação, mesmo apresentada de forma independente, pode perfeitamente explicitar o<br />

202


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

conteúdo que desejamos, s<strong>em</strong> a necessidade da exposição vista no Museu da Língua<br />

Portuguesa. Além disso, toda a nossa proposta pode ser realizada <strong>em</strong> modo de vídeo, o que<br />

proporciona uma facilidade de divulgação, não somente por nós, mas por qualquer pessoa que<br />

deseja fazê-la.<br />

A descrição da instalação feita anteriormente pode ser gravada <strong>em</strong> um único vídeo,<br />

podendo assim ser disponibilizado a escolas, eventos, professores, entre outros. Com apenas<br />

um computador ou um data show, é possível apresentar esta “nova exposição” a um grande<br />

número de pessoas, s<strong>em</strong> custos e s<strong>em</strong> grandes dificuldades. Para comprovar esta<br />

possibilidade, há um projeto <strong>em</strong> andamento de uma pequena “exposição” a ser realizada<br />

utilizando este vídeo, entre outros materiais como: vídeos cotidianos e televisivos que<br />

mostr<strong>em</strong> o uso da palavra menas e de outras expressões e palavras consideradas erradas,<br />

matérias de jornal, fotos, entre diversos outros.<br />

Nossa pequena exposição, provavelmente, dará frutos muito mais próximos dos ideais<br />

explicados pelos curadores da Menas. Com esse projeto, pretend<strong>em</strong>os mostrar que, apesar de<br />

uma grande exposição ter sido realizada <strong>em</strong> um grande museu com um grande objetivo,<br />

infelizmente, o comprometimento e a corag<strong>em</strong> foram pequenos diante da opinião<br />

preconceituosa e majoritária da sociedade.<br />

Referências<br />

Bagno, M. (1999). Preconceito lingüístico: o que é, como se faz. Loyola : São Paulo.<br />

Leite, M. (2008). Preconceito e intolerância na linguag<strong>em</strong>. Contexto : São Paulo.<br />

Possenti, S. (2009a). Língua na mídia. São Paulo : Parábola.<br />

Possenti, S. (2009b). Malcomportadas línguas. São Paulo : Parábola.<br />

203


Psicolinguística<br />

204


Propriedades linguístico-textuais de livros acadêmicos introdutórios:<br />

subsídios para identificação de habilidades de leitura requeridas para alunos<br />

universitários<br />

Erica dos Santos Rodrigues (PUC-Rio)<br />

Juliana da Silva Neto (PUC-Rio) 1<br />

Resumo: Este trabalho t<strong>em</strong> por objetivo investigar a organização estrutural e os recursos linguísticos de manuais<br />

de ensino universitários, com vistas a prover subsídios para o estabelecimento de uma matriz de habilidades<br />

linguísticas e discursivas necessárias à leitura desse tipo de texto. A pesquisa é guiada por uma abordag<strong>em</strong><br />

psicolingüística da compreensão leitora [1,2] e incorpora resultados de estudos na área de gêneros textuais [3, 4].<br />

Foram analisados capítulos de livros introdutórios de Linguística, Administração de Empresas, Direito e<br />

Economia. Verificou-se que os capítulos de Linguística e de Direito apresentam estrutura similar <strong>em</strong> termos de<br />

processos retóricos e de organização gráfica. Já os de Administração e Economia caracterizam-se pela presença<br />

de textos secundários, que sintetizam ou compl<strong>em</strong>entam informações do texto central, marcado por sequências<br />

tipológicas expositivas. Para <strong>análise</strong> dos recursos lingüísticos, <strong>em</strong>pregou-se a ferramenta computacional Coh-<br />

Metrix-Port [5], que analisa textos a partir de métricas lexicais, sintáticas e discursivas. Destacamos, para fins<br />

deste resumo, o resultado do índice Flesch, que procura estabelecer uma correlação entre tamanhos médios de<br />

palavras e sentenças e facilidade de leitura. Segundo esse parâmetro, os capítulos de Administração e de<br />

Lingüística seriam enquadrados como textos muito difíceis (índice entre 0 - 25) e os capítulos de Direito e<br />

Economia, como textos difíceis (índice entre 25 - 50), adequados para alunos do ensino médio ou universitário.<br />

Questões associadas à complexidade sintática e custo de processamento também foram consideradas na pesquisa<br />

e serão discutidas com vistas à identificação de habilidades de leitura requeridas para alunos universitários <strong>em</strong><br />

cursos introdutórios.<br />

1) Introdução<br />

Este trabalho t<strong>em</strong> por objetivo geral investigar a organização estrutural e os recursos<br />

linguísticos de manuais de ensino universitários, com vistas a prover subsídios para o<br />

estabelecimento de uma matriz de habilidades linguísticas e discursivas necessárias à leitura<br />

desse tipo de texto. O estudo está sendo desenvolvido no âmbito do projeto de iniciação<br />

científica “Gêneros científicos e o processamento da leitura por alunos universitários”, que<br />

integra o projeto de pesquisa “A leitura e a produção escrita numa abordag<strong>em</strong><br />

psicolinguística: d<strong>em</strong>andas cognitivas e especificidades de processamento” (Rodrigues,<br />

2009).<br />

Reportam-se, neste artigo, resultados da <strong>análise</strong> de uma primeira amostra de capítulos<br />

de livros introdutórios, representativos das seguintes áreas de conhecimento: Linguística,<br />

Administração de Empresas, Direito e Economia. Buscou-se identificar<br />

diferenças/s<strong>em</strong>elhanças entre os textos dessas diferentes áreas de conhecimento de modo a<br />

poder avaliar <strong>em</strong> que medida pod<strong>em</strong> ser tomados como configurando um gênero acadêmico<br />

específico. Também foi objetivo da pesquisa analisar a complexidade sintática dos textos.<br />

Para este fim, fez-se uso da ferramenta computacional Coh-Metrix-Port (Scarton, Almeida &<br />

Aluísio, 2010), que analisa textos a partir de um conjunto de métricas léxico-gramaticais, e<br />

compl<strong>em</strong>entou-se a <strong>análise</strong> com um levantamento manual de estruturas sintáticas não<br />

1<br />

Aluna bolsista de Iniciação Científica pela FAPERJ (E-26/100.680/2010), orientanda da professora do<br />

Departamento de <strong>Letras</strong> da PUC-Rio Erica dos Santos Rodrigues.<br />

205


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

incluídas entre as métricas da ferramenta, mas que pod<strong>em</strong> prover informações relevantes<br />

acerca da legibilidade textual dos textos investigados.<br />

O trabalho está organizado da seguinte maneira: nas seções iniciais, faz-se uma breve<br />

exposição acerca do processamento da leitura e das habilidades requeridas para a<br />

compreensão de textos. São também feitas considerações acerca da possibilidade de se tratar<br />

os livros acadêmicos introdutórios como suporte de gêneros. Nas seções seguintes, são<br />

apresentados o corpus, a metodologia e os resultados da <strong>análise</strong> realizada. Encerra-se com<br />

algumas observações de caráter geral sobre os fatores que determinam o grau de legibilidade<br />

dos textos analisados e a delimitação de habilidades de leitura de livros acadêmicos<br />

introdutórios.<br />

2) O processamento da leitura<br />

Numa abordag<strong>em</strong> psicolinguística da leitura, a compreensão do discurso escrito envolve<br />

um conjunto de habilidades linguísticas e cognitivas, que vão desde a decodificação do<br />

material escrito e <strong>análise</strong> estrutural das sentenças a processos que implicam a integração de<br />

informações novas e a construção do sentido global do texto (Matlin, 2004; Rodrigues, 2009).<br />

Nesta visão, a leitura passa por processos e subprocessos que, <strong>em</strong>bora sejam<br />

simultâneos e interdependentes, pod<strong>em</strong> ter suas etapas explicadas separadamente (Perfetti,<br />

1994; Gernsbacher, 2002). Segundo Coscarelli (2002), o processamento da leitura pode ser<br />

dividido <strong>em</strong> dois processos básicos, que, por sua vez, subdivid<strong>em</strong>-se <strong>em</strong> subprocessos. Os<br />

dois processos básicos seriam o processamento da forma linguística, que se subdivide <strong>em</strong><br />

processamento lexical e processamento sintático; e o processamento do significado, que se<br />

subdivide <strong>em</strong> construção da coerência local, da coerência t<strong>em</strong>ática e da coerência externa.<br />

O processamento lexical é o momento <strong>em</strong> que os caracteres escritos são reconhecidos<br />

como palavras da língua do leitor. Para tanto, são ativadas, no léxico mental, informações<br />

fonológicas, fonéticas, morfológicas, sintáticas e s<strong>em</strong>ânticas relativas às palavras. Quanto<br />

maior a proficiência do leitor, mais esse processo é involuntário e inconsciente. O<br />

processamento sintático também é involuntário e inconsciente e consiste na construção de<br />

representações sintáticas das sentenças. Essa construção servirá de base para o processamento<br />

do significado do texto.<br />

Após o processamento da forma linguística, o processamento da leitura passa para o<br />

domínio do significado, <strong>em</strong> que a coerência textual local e a coerência global são construídas.<br />

Nesta parte do processo, o leitor constrói o sentido das orações e das suas relações, o que<br />

resulta <strong>em</strong> proposições que servirão para a posterior construção da estrutura s<strong>em</strong>ântica do<br />

texto. Construída a coerência local, o leitor passará à coerência t<strong>em</strong>ática, relação que ele<br />

constrói entre as sentenças e que permitirá a ele estabelecer a representação s<strong>em</strong>ântica ou a<br />

macroestrutura proposicional de partes maiores do texto ou do texto inteiro. A construção da<br />

coerência externa é a parte <strong>em</strong> que o leitor fará as inferências, integrando seu conhecimento<br />

prévio para interpretar as informações do texto e avaliar a pertinência das mesmas.<br />

É importante, ainda, considerar que, durante a leitura, <strong>em</strong> especial no caso de gêneros<br />

textuais <strong>em</strong> que material visual (ilustrações, gráficos, tabelas etc.) dialoga fort<strong>em</strong>ente com o<br />

material verbal, como ocorre nos textos científicos, a delimitação do sentido global do texto<br />

se dá a partir da combinação de modalidades s<strong>em</strong>ióticas distintas (L<strong>em</strong>ke, 1998).<br />

206


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Na próxima seção, serão discutidos alguns fatores referentes às habilidades do próprio<br />

leitor que influenciam o processo de compreensão.<br />

2.1) Habilidades requeridas para a compreensão de textos<br />

Um conjunto de hipóteses v<strong>em</strong> sendo considerado na tentativa de explicar diferenças<br />

individuais no que tange a grau de proficiência <strong>em</strong> leitura (McNamara & O’Reilly, 2010;<br />

McNamara, Ozuru & D<strong>em</strong>psey, 2009). Há pesquisadores que afirmam que leitores com maior<br />

capacidade de m<strong>em</strong>ória de trabalho teriam mais facilidade de manter e processar as<br />

informações do texto, o que é crucial no estabelecimento de determinados tipos de<br />

inferências. Outros afirmam que o leitor proficiente t<strong>em</strong> a capacidade de suprimir informações<br />

irrelevantes <strong>em</strong> um dado contexto. Outra linha de investigação considera que conhecimento<br />

de mundo é fator crucial para diferenciar os leitores: os mais proficientes possuiriam maior<br />

conhecimento sobre o tópico do texto e seriam capazes de usá-lo durante a leitura. Há, ainda,<br />

uma quarta proposta, que se apóia no <strong>em</strong>prego de estratégias de leitura: leitores proficientes<br />

teriam mais conhecimento sobre estratégias de leitura, o que lhes permitiria usar<br />

eficient<strong>em</strong>ente seus conhecimentos.<br />

A literatura na área de leitura busca também investigar a interação entre fatores<br />

individuais, como os destacados acima, e propriedades textuais, <strong>em</strong> especial a questão da<br />

coesão textual. Os trabalhos consultados indicam que (i) textos com alto grau de coesão<br />

facilitam a compreensão textual; (ii) a compreensão global está nitidamente relacionada ao<br />

conhecimento prévio dos leitores e (iii) o grau <strong>em</strong> que os participantes se beneficiam de textos<br />

coesos depende das habilidades de leitura dos participantes. Leitores com conhecimento sobre<br />

o tópico do texto, mas que possu<strong>em</strong> dificuldades de processar pistas coesivas tend<strong>em</strong> a<br />

confiar mais <strong>em</strong> seu conhecimento de mundo e processar superficialmente o texto, o que t<strong>em</strong><br />

sido caracterizado como “expertise reversal effect”, segundo McNamara, Ozuru & D<strong>em</strong>psey<br />

(2009).<br />

3) Livro acadêmico introdutório<br />

Conforme indicado na introdução, nesta pesquisa investigam-se as propriedades<br />

linguístico-textuais de livros usados por alunos universitários iniciantes. Partindo da<br />

abordag<strong>em</strong> de gêneros discursivos (Bhatia, 2001; Marchuschi, 2003; Meurer, Bonini &<br />

Motta-Roth, 2005), buscou-se inicialmente caracterizar se esses livros pod<strong>em</strong> ser<br />

considerados um gênero específico.<br />

Marcuschi (2003) discute se livros didáticos constituiriam um gênero ou deveriam ser<br />

analisados como suporte de gêneros. O autor argumenta que “a incorporação dos gêneros<br />

textuais pelo LD não muda esses gêneros <strong>em</strong> suas identidades, <strong>em</strong>bora lhes dê outra<br />

funcionalidade”, ou seja, a natureza dos gêneros não se modifica, <strong>em</strong>bora tenham outros<br />

destinatários e apresent<strong>em</strong> objetivos didáticos específicos. Por isso, o livro didático, visto por<br />

muitos como um gênero textual, deve ser analisado como um suporte de diversos gêneros.<br />

Bezerra (2006) transpõe essa discussão para os gêneros textuais introdutórios <strong>em</strong> livros<br />

acadêmicos <strong>em</strong>pregado <strong>em</strong> três disciplinas (Linguística, Teologia e Biologia). Esse autor<br />

considera que, assim como o livro didático, o livro acadêmico também deve ser visto como<br />

suporte de gêneros. Neste trabalho, subscrev<strong>em</strong>os essa visão, procurando identificar, entre<br />

207


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

outros aspectos, os gêneros que compõ<strong>em</strong> os livros acadêmicos de cada área do<br />

conhecimento.<br />

4) Corpus<br />

O corpus selecionado para a pesquisa consiste no primeiro capítulo de livros de<br />

disciplinas introdutórias dos cursos de <strong>Letras</strong>, Administração de Empresas, Economia e<br />

Direito, da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. O primeiro capítulo é<br />

“<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, língua e linguística”, de Margarida Petter (2006); o segundo, “A administração e<br />

suas perspectivas: delineando o papel da administração”, de Idalberto Chievenato (2004); o<br />

terceiro, “Os dez princípios da economia”, de Paul Krugman e Robin Wells (2007), e o<br />

quarto, “A universalidade do fenômeno jurídico”, de Tercio Sampaio Junior (2008). O critério<br />

de seleção para os textos foi o de ser<strong>em</strong> os das primeiras disciplinas dos referidos cursos e por<br />

introduzir<strong>em</strong> conceitos básicos das respectivas áreas.<br />

5) Metodologia<br />

A metodologia seguida nesta pesquisa é orientada por uma abordag<strong>em</strong> psicolinguística<br />

da compreensão leitora (Perfetti, 1994; McNamara & O’Reilly, 2009) e envolve a <strong>análise</strong> de<br />

características referentes aos gêneros textuais presentes nos capítulos referidos acima, assim<br />

como o estudo do grau de legibilidade dos textos e da complexidade de estruturas léxicosintáticas<br />

específicas.<br />

Para caracterizar os gêneros textuais presentes nos capítulos, foram observadas, <strong>em</strong><br />

especial, a organização textual e as sequências tipológicas dos capítulos selecionados.<br />

Para investigar a complexidade de estruturas linguísticas específicas, <strong>em</strong>pregou-se a<br />

ferramenta computacional Coh-Metrix Port (Almeida & Aluísio, 2009). Essa ferramenta foi<br />

desenvolvida a partir das métricas da ferramenta Coh-Metrix, criada na Universidade de<br />

M<strong>em</strong>phis. A versão 1.0 do Coh-Metrix Port utiliza 34 das 60 métricas disponíveis na versão<br />

livre da ferramenta Coh-Metrix. Essas métricas levam <strong>em</strong> consideração vários níveis de<br />

<strong>análise</strong> linguística: léxico, sintático e discursivo. A ferramenta disponibiliza também o índice<br />

Flesch, uma fórmula que se baseia <strong>em</strong> aspectos mais materiais do texto – como número de<br />

palavras <strong>em</strong> sentenças e número de letras ou sílabas por palavras. O índice é obtido com as<br />

métricas Flesch Reading Ease e Flesch-Kincaid Grade Level, e permite, como se verá<br />

adiante, uma indicação da adequação do texto a nível de escolaridade.<br />

Junto ao <strong>em</strong>prego dessa ferramenta computacional, foi feita uma <strong>análise</strong> manual de<br />

estruturas léxico-sintáticas, à luz de literatura psicolinguística (Perfetti, 1994), com o objetivo<br />

de verificar quais dos textos apresentariam maior quantidade dessas estruturas linguísticas que<br />

d<strong>em</strong>andam custo de processamento. Para tanto, foram classificadas e quantificadas as<br />

seguintes estruturas: orações relativas, orações intercaladas, orações na voz passiva, orações<br />

reduzidas de gerúndio e negativas. Além dessas, foram contabilizadas as retomadas anafóricas<br />

entre orações adjacentes e períodos.<br />

Quanto à seleção e classificação dessas estruturas, cumpre esclarecer algumas<br />

especificidades. No que tange às orações relativas, foram selecionadas orações relativas de<br />

sujeito e objeto, ambas encaixadas ao centro ou à direita. Quanto às orações na voz passiva,<br />

foram selecionadas apenas orações na voz passiva analítica, com ou s<strong>em</strong> agente, e as<br />

208


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

reversíveis e irreversíveis. Quanto às negativas, foram selecionadas apenas as com o advérbio<br />

não. As retomadas anafóricas foram identificadas pelos pronomes d<strong>em</strong>onstrativos e<br />

respectivas variações.<br />

Os resultados das <strong>análise</strong>s apresentadas acima serão reportados na próxima seção.<br />

6) Resultados das <strong>análise</strong>s<br />

6.1) Análise da organização textual e sequências tipológicas dos capítulos de livros<br />

introdutórios<br />

Uma <strong>análise</strong> preliminar dos capítulos apontou a existência de gêneros textuais<br />

principais, por nós denominados nucleares, e de textos secundários, denominados satélites.<br />

Posteriormente, verificou-se a necessidade de precisar essa <strong>análise</strong>, buscando el<strong>em</strong>entos que<br />

caracterizass<strong>em</strong> esses diferentes gêneros. Assim, três características foram observadas nesta<br />

<strong>análise</strong> posterior: a composição textual, a disposição gráfica da informação e as sequências<br />

tipológicas predominantes no texto nuclear. A partir daí, observou-se que há s<strong>em</strong>elhanças<br />

entre os capítulos da área de Linguística e Direito e entre os da área de Administração e<br />

Economia. Os capítulos de Linguística e Direito apresentam composição textual s<strong>em</strong>elhante.<br />

O texto nuclear de Linguística é estruturado <strong>em</strong> seções, epígrafes na abertura do capítulo,<br />

bibliografia e sugestões de leitura comentadas. O texto nuclear de Direito é estruturado <strong>em</strong><br />

seções e representações esqu<strong>em</strong>áticas integradas ao texto. A disposição gráfica da informação<br />

nesses dois capítulos é sequencial. As sequências tipológicas predominantes nesses dois<br />

capítulos são expositivo-argumentativas. Destaca-se a retórica própria do discurso jurídico,<br />

que favorece esse tipo de sequência.<br />

Seguindo os resultados da <strong>análise</strong>, o capítulo de Administração apresenta, quanto à<br />

composição textual, textos nucleares e textos satélites, assim como o de Economia, sendo que<br />

o de Administração apresenta conteúdos e objetivos; estudos de caso; reflexões; resumo;<br />

glossário, e o de Economia apresenta conteúdos e objetivos; glossário e conceitos-chave.<br />

Ambos apresentam textos verbo-visuais. O de Administração traz tabelas, figuras e quadros, e<br />

o de Economia, tabela e charges. Ambos contêm exercícios, que consist<strong>em</strong> <strong>em</strong> estudos de<br />

caso, questões para revisão; probl<strong>em</strong>as e <strong>aplicações</strong>. A disposição gráfica das informações no<br />

texto de Administração é paralela, com quebra da estrutura sequencial do texto nuclear para<br />

inclusão de textos satélites, material verbo-visual e exercícios. O capítulo de Economia<br />

apresenta também disposição gráfica paralela, mas com pouca quebra na estrutura sequencial<br />

do texto nuclear e conta com textos satélites e material verbo-visual nas margens laterais. As<br />

sequências tipológicas predominantes nesses dois últimos capítulos também são expositivoargumentativas.<br />

6.2) Análise das estruturas linguísticas pela ferramenta Coh-Metrix Port<br />

Nesta seção, serão reportados os resultados referentes a algumas métricas fornecidas<br />

pela ferramenta Coh-Metrix Port para o processamento dos capítulos de Linguística,<br />

Administração, Economia e Direito<br />

Os textos “<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, língua e linguística” e “A universalidade do fenômeno jurídico”,<br />

foram submetidos integralmente, <strong>em</strong> apenas um processamento. Para os textos “A<br />

209


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

administração e suas perspectivas” e “Os dez princípios da Economia”, foi necessário realizar<br />

dois processamentos: o primeiro apenas com o texto nuclear, e o segundo, com os textos<br />

satélites.<br />

Em relação ao resultado do processamento desses capítulos pela ferramenta Coh-Metrix<br />

Port, foi realizada uma <strong>análise</strong> preliminar destacando-se as seguintes métricas: índice Flesch;<br />

número de palavras por sentenças; sentenças por parágrafos; palavras antes de verbos<br />

principais e incidência de conectivos causais.<br />

O índice Flesch busca uma correlação entre tamanhos médios de palavras e sentenças e<br />

a facilidade de leitura, sendo possível identificar 5 faixas de dificuldades de leitura para a<br />

Língua Portuguesa, que vão de textos muito fáceis (índice entre 75 - 100), adequados para<br />

leitores com escolaridade até a quarta série do ensino fundamental a textos muito difíceis<br />

(índice entre 0 - 25), voltados para áreas acadêmicas específicas. Dos textos examinados,<br />

apenas os capítulos de Administração (16,1) e de Linguística (23,5) pertenc<strong>em</strong> a essa faixa,<br />

sendo o valor do último bastante próximo ao valor do limite inferior da faixa dos textos<br />

considerados difíceis (índice entre 25 - 50), adequados para alunos do ensino médio ou<br />

universitário. Os textos de Direito e Economia, apresentaram, respectivamente, índice 28,5 e<br />

44,9, sendo o último o mais simples do conjunto examinado.<br />

É importante observar que o índice Flesch mede apenas a legibilidade com base <strong>em</strong><br />

fatores como tamanho de palavras e de sentenças e, nesse sentido, não pode ser tomado<br />

isoladamente como um parâmetro de avaliação da compreensibilidade textual.<br />

O parâmetro “número de palavras por sentença” mostra o resultado da relação entre o<br />

número de palavras do texto e o número de sentenças. Quanto ao conceito de sentença<br />

adotado na ferramenta, é importante observar que equivale ao de período. O texto de<br />

Economia foi o que apresentou valor menor, sugerindo a existência de períodos curtos.<br />

O parâmetro “número de sentenças por parágrafo” apresenta a relação entre o número<br />

de sentenças (=períodos) e o número de parágrafos. Administração e Direito foram os textos<br />

com valores mais altos. O capítulo de Economia ocupou uma posição intermediária e o de<br />

Linguística apresentou parágrafos com menor número de sentenças.<br />

A métrica “palavras antes de verbos principais” informa a média de palavras antes de<br />

verbos principais na cláusula principal da sentença (=períodos). Quanto a esta métrica, não há<br />

diferenças relevantes entre os textos examinados.<br />

A métrica “incidência de conectivos causais” mostra o índice de todos os conectivos<br />

causais positivos e negativos que aparec<strong>em</strong> no texto. Para esta métrica, destaca-se o número<br />

de ocorrências de conectivos causais e de operadores lógicos nos capítulos de Economia e de<br />

Direito.<br />

A tabela 1, a seguir, registra os resultados do processamento dos textos para as métricas<br />

utilizadas na <strong>análise</strong> preliminar.<br />

210


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>,<br />

língua e<br />

linguística<br />

A<br />

administração e<br />

suas<br />

perspectivas<br />

(Texto nuclear)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A administração<br />

e suas<br />

perspectivas<br />

(Texto<br />

nuclear e<br />

textos<br />

satélites)<br />

Os dez<br />

princípios<br />

da<br />

economia<br />

(Texto<br />

nuclear)<br />

Os dez<br />

princípios<br />

da<br />

economia<br />

(Texto<br />

nuclear e<br />

textos<br />

satélites)<br />

A<br />

universalida<br />

de do<br />

fenômeno<br />

jurídico<br />

Índice Flesch 23.59 16.13 20.92 44.97 46.05 28.56<br />

Palavras por<br />

Sentenças<br />

(=Períodos)<br />

Sentenças por<br />

Parágrafos<br />

Palavras antes de<br />

verbos principais<br />

Incidência de<br />

Conectivos Causais<br />

(no de<br />

conectivos/(no de<br />

palavras/1000))<br />

25.91 20.39 18.40 17.99 16.45 24.78<br />

2.410 4.553 3.09 3.54 2.48 4.34<br />

5.16 6.45 5.02 5.55 5.71 4.98<br />

36.74 35.15 34.79 42.61 40.19 47.53<br />

Tabela 1: Resultados relativos ao processamento dos textos pela ferramenta Coh-Metrix-Port.<br />

6.3) Análise de estruturas léxico-sintáticas complexas<br />

Conforme explicado na seção sobre Metodologia, foi realizada uma <strong>análise</strong> manual de<br />

estruturas léxico-sintáticas complexas presentes nos capítulos do corpus. Abaixo, apresentamse<br />

três quadros, sendo os dois primeiros referentes ao percentual das estruturas léxicosintáticas<br />

complexas <strong>em</strong> relação ao total de orações de cada texto e, o último, uma tabela com<br />

um ranking dos textos segundo o grau de complexidade estabelecido com base nas estruturas<br />

examinadas.<br />

Neste primeiro gráfico, apresenta-se, para cada capítulo, o percentual das estruturas<br />

analisadas <strong>em</strong> relação ao total de orações.<br />

211


14,00<br />

12,00<br />

10,00<br />

8,00<br />

6,00<br />

4,00<br />

2,00<br />

0,00<br />

Ling Adm<br />

(nuclear)<br />

Adm<br />

(nuclear<br />

e satélite)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Econ<br />

(nuclear)<br />

Econ<br />

(nuclear<br />

e satélite)<br />

Dir<br />

Red de gerúndio<br />

Passivas (analíticas)<br />

Intercaladas<br />

Negativas<br />

Relativas<br />

Retomada anafórica (d<strong>em</strong>.)<br />

Gráfico 1: Tipos de sentenças e retomada anafórica - percentual <strong>em</strong> relação ao total de orações<br />

do texto<br />

O primeiro conjunto de barras do gráfico refere-se ao capítulo de Linguística; o segundo<br />

e o terceiro, ao capítulo de Administração, nas duas versões analisadas; o quarto e o quinto,<br />

ao capítulo de Economia (também nas duas versões analisadas), e, por fim, o último conjunto<br />

refere-se ao capítulo de Direito. Neste gráfico, destacam-se os resultados do capítulo de<br />

Direito, para o qual os percentuais de orações reduzidas de gerúndio, intercaladas, negativas e<br />

relativas são os maiores, a saber: 5,9%, 3,4%, 7,7% e 12,1%, respectivamente. Ressalta-se<br />

também o alto percentual de passivas analíticas do capítulo de Linguística (6,6%) e o de<br />

retomadas anafóricas no texto nuclear do capítulo de Administração (10,3%).<br />

Em relação especificamente às orações relativas, t<strong>em</strong>-se atribuído maior complexidade<br />

de processamento às orações relativas de objeto. Por esse motivo, na <strong>análise</strong> das orações<br />

relativas, separaram-se as de sujeito e as de objeto. O segundo gráfico mostra a distribuição,<br />

<strong>em</strong> percentual, de orações relativas de sujeito e de objeto <strong>em</strong> relação ao total de orações de<br />

cada texto.<br />

212


9,00<br />

8,00<br />

7,00<br />

6,00<br />

5,00<br />

4,00<br />

3,00<br />

2,00<br />

1,00<br />

0,00<br />

Ling Adm<br />

(nuclear)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Adm<br />

(nuclear e<br />

satélite)<br />

Econ<br />

(nuclear)<br />

Econ<br />

(nuclear e<br />

satélite)<br />

Dir<br />

Relativas de sujeito<br />

Relativas de objeto<br />

Gráfico 2: Distribuição de orações relativas <strong>em</strong> relação ao total de orações de cada texto.<br />

Nesse gráfico, destaca-se o capítulo de Direito como o que apresenta o maior percentual<br />

de orações relativas (sujeito + objeto) <strong>em</strong> relação ao total de orações (12,1 %). Em relação ao<br />

percentual de relativas de objeto (consideradas mais complexas), o capítulo de Economia<br />

merece destaque (2,98 – Econ (nuclear); 2,73 – Econ (nuclear e satélite).<br />

Com o fim de classificar quais dos capítulos apresentavam maior complexidade<br />

sintática, foi feita uma <strong>análise</strong> <strong>em</strong> que se estabeleceu uma escala de complexidade <strong>em</strong> que o<br />

número 1 corresponde ao texto mais complexo e o número 6, ao menos complexo. Na tabela<br />

abaixo, os textos foram classificados de 1 a 6 com base nos valores do índice Flesch e ao<br />

percentual de orações reduzidas de gerúndio, orações passivas, intercaladas, negativas,<br />

relativas e retomadas anáforas. Os valores referentes a esses parâmetros foram somados e<br />

divididos pelo número de parâmetros. Esse é um cálculo preliminar, no qual todos os índices<br />

têm o mesmo peso.<br />

Índice<br />

Flesch<br />

Reduzi<br />

das de<br />

ger.<br />

Passivas <br />

Intercaladas <br />

Negativas<br />

Relati-<br />

vas<br />

Anáfora<br />

Soma<br />

Div p/<br />

métrica<br />

Class.<br />

Final<br />

Lingüística 3 2 1 4 2 2 5 19 2,7 2<br />

Adm (nuclear) 1 5 5 2 5 4 1 23 3,3 3<br />

Adm (nuclear e satélite) 2 3 4 3 6 3 4 25 3,6 4<br />

Econ (nuclear) 5 6 6 6 3 6 2 34 4,9 5<br />

Econ (nuclear e satélite) 6 4 3 5 4 5 3 30 4,3 6<br />

Direito 4 1 2 1 1 1 6 16 2,3 1<br />

Tabela 2: Ranking dos capítulos segundo grau de complexidade (1= mais complexo; 6= menos<br />

complexo)<br />

213


7) Considerações finais<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Os resultados preliminares da pesquisa indicam que, para a delimitação de habilidades<br />

de leitura necessárias para a compreensão de livros acadêmicos introdutórios, faz-se<br />

necessário <strong>em</strong>preender uma <strong>análise</strong> integrada de diferentes fatores que contribu<strong>em</strong> para a<br />

legibilidade desses textos. Além das propriedades léxico-gramaticais, é preciso considerar<br />

aspectos de sua composição estrutural, as sequencias tipológicas mais recorrentes, os recursos<br />

multimodais <strong>em</strong>pregados e como estes fatores se articulam para a construção do sentido<br />

global dos textos. Isso porque, conforme verificado a partir da comparação dos capítulos<br />

quanto a seu grau de legibilidade, um texto pode se apresentar como menos complexo <strong>em</strong><br />

termos sintáticos, mas possuir uma complexa composição estrutural e probl<strong>em</strong>ática integração<br />

entre os gêneros verbo-visuais <strong>em</strong>pregados e o texto nuclear <strong>em</strong> torno do qual o capítulo se<br />

organiza.<br />

Além disso, a pesquisa aponta para a necessidade de se considerar a atribuição de pesos<br />

distintos às métricas usadas para identificar o grau de complexidade sintática das estruturas<br />

específicas dos capítulos. Isso possibilitará uma <strong>análise</strong> mais fina da legibilidade dos textos.<br />

O trabalho sinaliza, ainda, que a delimitação de habilidades de leitura necessárias à<br />

compreensão de livros acadêmicos introdutórios requer que sejam consideradas as<br />

especificidades de cada área do conhecimento no que diz respeito aos traços linguísticos e<br />

características de organização textual dos gêneros (verbais e visuais) mais comumente<br />

encontrados nesses livros.<br />

Referências<br />

ALMEIDA, Daniel Machado de; ALUÍSIO, Sandra Maria. Manual de uso do Coh-Metrix Port 1.0.<br />

Technical Report NILC-TR-09-05, 13 p. Agosto 2009, São Carlos-SP.<br />

BEZERRA, Benedito Gomes. Gêneros introdutórios <strong>em</strong> livros acadêmicos. 2006. 256 p. Tese de<br />

Doutorado – Centro de Artes e Comunicação da Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2006.<br />

BHATIA, Vijay K. Análise de gêneros hoje. Revista de <strong>Letras</strong>, Fortaleza, v. 1/2, n. 23, p. 102-115,<br />

jan./dez. 2001 [Tradução do artigo Genre analysis today. Revue Belge de Philologie et d’Histoire, v.<br />

75, n. 3, p. 629-652, 1997, por Benedito Gomes Bezerra].<br />

CHIAVENATO, Idalberto. A administração e suas perspectivas: delineando o papel da administração.<br />

In: ______. Introdução à <strong>teoria</strong> geral da administração. 7ª ed. Rio de Janeiro: Elsevier, 2004. pp. 9-<br />

25.<br />

GERNSBACHER, M. Language comprehension. In: L. Nadel (Ed.). Encyclopedia of Cognitive<br />

Sciences. London, UK: Nature Publishing Group, 2002.<br />

JUNIOR, T. S. F. Introdução ao Estudo do Direito. In: ______. A universalidade do fenômeno<br />

jurídico. São Paulo: Atlas, 2008. pp. 31-47.<br />

KRUGMAN, Paul R.; WELLS, Robin. Introdução à economia. In: ______. Os dez princípios da<br />

economia. Rio de Janeiro: Campus, Elsevier, 2007. pp. 3-18.<br />

214


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

LEMKE, Fay. Multiplying meaning: visual and verbal s<strong>em</strong>iotcs in scientific text. In: MARTIN, J.R.;<br />

VEEL, Robert (Ed.). Reading Science: critical and functional perspectives on discourses of science.<br />

London: Routledge, 1998. PP. 87-113.<br />

MARCUSCHI, Luiz Antônio. A questão do suporte dos gêneros textuais. A questão do suporte dos<br />

gêneros textuais. DLCV: Língua, linguística e literatura. João Pessoa, v. I, n. 1, p. 9-40, out. 2003.<br />

MATLIN, Margaret W. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> I: Introdução à linguag<strong>em</strong> e à compreensão da linguag<strong>em</strong>. In:<br />

_____. Psicologia cognitiva. Rio de Janeiro: LTC, 2004, cap. 8, p.186 – 213.<br />

MCNAMARA, Danielle S. The importance of teaching reading strategies. Perspectives on language<br />

and literacy, p. 34-40, Spring 2009.<br />

MCNAMARA, Danielle S.; O’REILLY, T. Theories of comprehension skill: knowledge and<br />

strategies versus capacity and suppression. In: A. M. F. Columbus (Ed.). Advances in Psychology<br />

Research, v.62, Hauppauge, NY: Nova Science Publishers, 2010, p. 113-136.<br />

MEURER, J. L; BONINI, A.; MOTTA-ROTH, D. Gêneros – Teorias, Métodos e Debates. São<br />

Paulo: Parábola, 2005<br />

OZURU, Yasuhiro; DEMPSEY, Kyle; MCNAMARA, Danielle S. Prior knowledge, reading skill, and<br />

text cohesion in the comprehension of science texts. Learning and instruction, v.19, n. 3, p.228-242,<br />

jun. 2009.<br />

PERFETTI, C. A. Psycholinguistics and reading ability. In: GernsbacheR, M. A. (Ed.). Handbook of<br />

psycholinguistics. San Diego: Acad<strong>em</strong>ic Press, 1994, p. 849-894.<br />

PETTER, Margarida. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, língua e linguística. In: FIORIN, José Luiz (org.). Introdução à<br />

linguística I: objetos teóricos. 5ª ed. São Paulo: Contexto, 2006. pp. 11-25.<br />

RODRIGUES, E. dos S. A leitura e a produção escrita numa abordag<strong>em</strong> psicolinguística:<br />

d<strong>em</strong>andas cognitivas e especificidades de processamento. Projeto de Pesquisa, Departamento de<br />

<strong>Letras</strong>, PUC-Rio, 2009.<br />

SCARTON, C. E., ALMEIDA, D. M. E ALUÍSIO, S. M. Análise da Inteligibilidade de textos via<br />

ferramentas de Processamento de Língua Natural: adaptando as métricas do Coh-Metrix para o<br />

Português. Linguamática, v. 2, n. 1, p. 45-62, Abril 2010.<br />

215


O EFEITO DA NEGAÇÃO EM SENTENÇAS COM PREDICADOS<br />

FACTIVOS: DADOS DA AQUISIÇÃO<br />

Sammy Cardozo Dias (UERJ)<br />

Resumo: Este trabalho t<strong>em</strong> por objetivo abordar o fenômeno da factividade verbal no tocante ao<br />

desenvolvimento da compreensão do efeito da negação no processo de aquisição do português brasileiro. Para<br />

tanto, fez-se uso de uma metodologia experimental de viés psicolinguístico, através da técnica de escolha forçada<br />

(forced-choice designer). Levando <strong>em</strong> consideração o que a literatura sobre factividade defende, experimentos<br />

foram aplicados <strong>em</strong> crianças de 3;6 a 6;0 (divididas <strong>em</strong> dois grupos etários: 3;6-4;6 e 5;0-6;0), de ambos os<br />

sexos, da pré-escola. Nos testes, fez-se uso de um material composto de sentenças complexas afirmativas e<br />

negativas com predicados factivos e não-factivos. O objetivo do teste consistiu <strong>em</strong> verificar se crianças de<br />

determinadas faixas etárias (i) perceb<strong>em</strong> o valor de verdade <strong>em</strong> sentenças completivas de acordo com a<br />

pressuposição do verbo da sentença matriz e (ii) compreend<strong>em</strong> o efeito da negação <strong>em</strong> verbos/ predicados<br />

factivos, <strong>em</strong> duas condições estruturais e sintáticas distintas: ora com a sentença matriz sendo afirmativa, ora<br />

com a sentença matriz sendo negativa. Foram criadas quatro sentenças <strong>em</strong> suas versões afirmativa e negativa,<br />

duas delas factivas (com o verbo saber e o predicado ser surpresa) e outras duas não-factivas (com o verbo<br />

achar e o predicado ser possível). Como procedimento, foi apresentado às crianças um determinado cenário<br />

formado por figuras e pedido a elas que apontass<strong>em</strong> para a figura que melhor combinasse com o dito pelo<br />

experimentador. Computou-se o número de vezes que a figura compatível com o evento narrado na sentença<br />

completiva era escolhida. Os resultados foram submetidos ao pacote de <strong>análise</strong> estatística ezANOVA e<br />

d<strong>em</strong>onstram que as crianças mais novas ainda não são capazes de diferenciar verbos factivos e não-factivos <strong>em</strong><br />

relação ao escopo da negação. Para esse grupo, há uma distinção na interpretação de sentenças afirmativas e<br />

negativas com predicados factivos, assim como entre sentenças afirmativas e negativas com predicados nãofactivos.<br />

Os achados também evidenciam que as crianças mais velhas e os adultos apresentam tal distinção para<br />

o segundo grupo, mas não para as sentenças factivas, confirmando que o escopo da negação não atinge a<br />

sentença completiva.<br />

1) Introdução<br />

O fenômeno da factividade, no âmbito da linguística, <strong>em</strong> sentido amplo, está<br />

relacionado à propriedade que certos itens lexicais ou estruturas gramaticais específicas<br />

possu<strong>em</strong> de pressupor 1 um valor de verdade para a proposição expressa pela estrutura a que<br />

pertenc<strong>em</strong>. Em termos específicos, no entanto, o termo factivo, oriundo do fenômeno da<br />

factividade, consolidou-se, a partir do trabalho pioneiro de Kiparsky e Kiparsky (1971) com<br />

dados do inglês, como a designação de um conjunto de verbos, os quais admit<strong>em</strong> uma<br />

sentença como seu compl<strong>em</strong>ento e cujo uso pressupõe a veracidade da proposição expressa<br />

por essa sentença.<br />

Uma outra questão igualmente relevante acerca da factividade, também presente no<br />

português, diz respeito ao fato de a compreensão do escopo da negação <strong>em</strong> sentenças<br />

complexas com verbos factivos e não-factivos ser distinta. Com predicados não-factivos, o<br />

1<br />

Referimo-nos aqui à relação estabelecida entre a factividade e a pressuposição linguística por Kirspark &<br />

Kirspark (1971). Vista separadamente da factividade, a pressuposição lingüística pode ser definida como um<br />

el<strong>em</strong>ento que integra o sentido implícito de certos enunciados. É s<strong>em</strong>pre introduzida por itens lexicais ou<br />

estruturas gramaticais específicas, como certos advérbios (como novamente, lamentavelmente) e adjetivos (igual<br />

surpreso, triste) e construções sintáticas (como parou de) (SOUZA, 2000). Algumas palavras denotativas (até,<br />

só, ainda e também) igualmente introduz<strong>em</strong> uma pressuposição. No caso da factividade verbal, todavia, trata-se<br />

de uma pressuposição disparada por uma determinada construção sintática, que são certos verbos, <strong>em</strong> algumas<br />

condições sintático-s<strong>em</strong>ânticas.<br />

216


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

escopo da negação atinge a sentença completiva, diferent<strong>em</strong>ente do que ocorre com<br />

predicados factivos, cuja sentença compl<strong>em</strong>ento é imune ao escopo da negação (HOPMANN<br />

& MARATSOS, 1977; SCOVILLE & GORDON, 1979; PHINNEY, 1981; ROORYCK,<br />

1992; GAJEWSKI, 2005). Se compararmos, por ex<strong>em</strong>plo, a compreensão que a criança faz<br />

do escopo da negação na sentença complexa não-factiva “Não é possível que a piscina tenha<br />

esvaziado” com a da sentença complexa factiva “Não é surpresa que a piscina tenha<br />

esvaziado”, ver<strong>em</strong>os que essa distinção não é reconhecida prontamente por elas no período de<br />

aquisição de linguag<strong>em</strong>, conforme d<strong>em</strong>onstram resultados obtidos, com dados do inglês, por<br />

Hopmann e Maratsos (1977) e por Abbeduto e Rosenberg (1984). Os primeiros autores,<br />

inclusive, suger<strong>em</strong> que apenas após os 6 anos de idade a factividade é dominada pelas<br />

crianças a ponto de permitir que o escopo da negação seja adequadamente interpretado. Já os<br />

segundos autores indicam que já a partir dos 4 anos a criança estaria apta a distinguir o caráter<br />

peculiar dos verbos factivos. Há outros autores, todavia, que chegam a afirmar que as<br />

sentenças factivas que contém negação são um probl<strong>em</strong>a para as crianças (barreira da<br />

negação), sendo reconhecida por elas apenas <strong>em</strong> torno dos 8 anos (BASSANO, 1985;<br />

BASSANO & CHAMPAUD, 1983; PHINNEY, 1981).<br />

Além do aspecto de pressuposição dos verbos factivos e da compreensão do escopo da<br />

negação, foco do nosso estudo, o fenômeno da factividade pode ser visto ainda sob outro<br />

ponto de vista. Em termos sintáticos, os verbos factivos subcategorizam uma sentença<br />

encaixada, cujo domínio pelas crianças costuma ocorrer por volta dos 3 anos de idade.<br />

Adicionalmente, sentenças factivas são consideradas ilhas fracas, isto é, admit<strong>em</strong> a extração<br />

de argumentos e adjuntos referenciais a partir da sentença subordinada, mas não de adjuntos<br />

não – referenciais (CINQUE, 1990; AUGUSTO, 2003):<br />

(1) Qu<strong>em</strong> o Pedro sabe que vai chegar tarde? O Pedro sabe qu<strong>em</strong> que vai chegar tarde?<br />

(2) Por que o Pedro sabe que a Maria vai chegar tarde? O Pedro sabe por que que a<br />

Maria vai chegar tarde.<br />

Assim, v<strong>em</strong>os que a sentença (2) não admite a interpretação de por que com a<br />

sentença encaixada – o motivo pelo qual a Maria vai chegar tarde. Tratando esta questão <strong>em</strong><br />

termos de aquisição, há autores como Roeper & De Villiers (1992) e De Villies, Curran, De<br />

Munn & Phillip (1997) que defend<strong>em</strong> que as crianças tratam o movimento sintático como<br />

uma barreira (barreira do movimento) e somente por volta dos 7 anos elas conseguiriam<br />

interpretar corretamente este movimento.<br />

Seja a indicação da sensibilidade de crianças a diferenças existentes entre sentenças<br />

completivas factivas e não-factivas (ABBEDUTO & ROSENBERG, 1984), a defesa de uma<br />

distinção no modo pelo qual as crianças interpretam as sentenças completivas factivas<br />

(FALMAGE et al, 1994); LYON & FLAVELL, 1994; SCHULZ, 2002; 2003), ou a idéia de<br />

que a negação não influi nos predicados factivos negativos, possibilitando a mesma leitura<br />

s<strong>em</strong>pre (GAJEWSKI, 2005) e que, <strong>em</strong> função disso, sentenças que contém negação são um<br />

probl<strong>em</strong>a para a aquisição <strong>em</strong> período de aquisição (BASSANO, 1985; BASSANO &<br />

CHAMPAUD, 1983; PHINNEY, 1981), todos esses postulados foram propostos com base no<br />

estabelecimento de uma distinção entre os verbos ditos factivos e os não-factivos. Uma breve<br />

exposição a esse respeito está na seção abaixo.<br />

217


2) O fenômeno da Factividade Verbal<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A consolidação do termo factivo deu-se a partir do trabalho pioneiro de Kiparsky &<br />

Kiparsky (1971), que o <strong>em</strong>pregaram para se referir a uma determinada classe de verbos,<br />

quando estes eram <strong>em</strong>pregados <strong>em</strong> sentenças complexas. A partir do valor de verdade<br />

expresso pela proposição da sentença completiva e nas propriedades s<strong>em</strong>ântico-sintáticas<br />

desses verbos, os autores relacionaram-nos a um caso particular de pressuposição lingüística,<br />

<strong>em</strong> que uma estrutura sintática própria é capaz de garantir que o que é expresso pela sentença<br />

completiva corresponda a uma proposição verdadeira.<br />

Assim, a factividade passou a ser relacionada à designação de um conjunto de verbos<br />

(que descrev<strong>em</strong>, normalmente, estados cognitivos, como saber e esquecer, por ex<strong>em</strong>plo) os<br />

quais admit<strong>em</strong> uma sentença como seu compl<strong>em</strong>ento e cujo uso pressupõe a veracidade da<br />

proposição expressa por essa sentença. Desse modo, considera-se que os factivos <strong>em</strong>pregados<br />

na sentença matriz introduz<strong>em</strong> a pressuposição de que a proposição expressa pela oração<br />

encaixada é verdadeira.<br />

Não obstante o seu conceito estar ligado, normalmente, a verbos, a factividade pode,<br />

igualmente, aplicar-se a advérbios 2 e adjetivos 3 . Na sentença (1), por ex<strong>em</strong>plo, o <strong>em</strong>prego do<br />

adjetivo “surpreso”, que compõe a sentença matriz “João está surpreso”, só se justifica a partir<br />

da confirmação do valor de verdade da proposição expressa pela sentença compl<strong>em</strong>ento “que<br />

o seu time tenha perdido o jogo”. O que corresponde a dizer que a “surpresa de João” só é<br />

compreensível caso o time dele tenha, de fato, perdido o jogo.<br />

(3) João está surpreso que o seu time tenha perdido o jogo.<br />

Como já mencionado, Kiparsky & Kiparsky (1971) foram os pioneiros a relacionar a<br />

factividade à pressuposição, ao investigar uma certa classe de verbos, como “saber”,<br />

“esquecer” e “l<strong>em</strong>brar”, correlacionando as suas características sintáticas e s<strong>em</strong>ânticas. Para<br />

tanto, os autores, após nomear<strong>em</strong> tais verbos como factivos, atribuíram-lhes, como<br />

característica s<strong>em</strong>ântica, a propriedade de introduzir<strong>em</strong> a pressuposição de que a sentença<br />

compl<strong>em</strong>ento expressa uma proposição verdadeira. Segundo os próprios (1971: 348): “O<br />

falante pressupõe que a sentença completiva expressa uma proposição verdadeira, e faz<br />

alguma afirmação sobre aquela proposição”.<br />

De acordo com a literatura, o teste tradicional usado para verificar se a proposição da<br />

oração encaixada é pressuposta como verdadeira consiste <strong>em</strong> negar o que foi expresso na<br />

sentença matriz, como d<strong>em</strong>onstram (4) e (5):<br />

(4) Letícia esqueceu que os livros tinham chegado.<br />

2 Como lamentavelmente, deploravelmente, lastimavelmente e compreensivelmente (AUGUSTO, 2003).<br />

3 Igual a (estar/ ser) surpreso, (estar/ ser) feliz e (estar/ ser) triste (HOPMANN & MARATSOS, 1977).<br />

218


(pressuposto: os livros tinham chegado)<br />

(5) Letícia não esqueceu que os livros tinham chegado.<br />

(pressuposto: os livros tinham chegado)<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A <strong>análise</strong> dessas sentenças serve para ilustrar o que ficou conhecido como<br />

pressuposição factual 4 . Há nelas a pressuposição, disparada pelo verbo factivo esquecer, de<br />

que “os livros tinham chegado”, realmente. A negação, explicitada <strong>em</strong> (5), não incide sobre o<br />

pressuposto, que continua com o seu valor de verdade preservado, mas sobre o evento<br />

realizado a respeito do fato pressuposto. Embora pareça redundância afirmar, o pressuposto<br />

permanece sendo tomado como um fato.<br />

Já a característica sintática, tradicionalmente associada aos verbos factivos e apontada<br />

por Kiparsky & Kiparsky (1971), consiste na possibilidade de esses verbos ser<strong>em</strong> seguidos<br />

pelo sintagma o fato, conforme ilustra o caso a seguir:<br />

(6) Joana sabia o fato (de) que a aula tinha sido cancelada.<br />

Em (7) e (8) pod<strong>em</strong>os perceber que os verbos não-factivos resist<strong>em</strong> à sua presença 5 :<br />

(7) * Camila disse o fato de que o professor aplicará a prova.<br />

(8) * Fernanda acha o fato de que a escola era distante.<br />

Uma outra questão observada por Kiparsky & Kiparsky (1971) acerca da presença do<br />

sintagma o fato, acompanhando os verbos factivos, é a obrigatoriedade do seu caráter<br />

definido, específico, que explica a agramaticalidade da sentença (9), que segue abaixo:<br />

(9) * Carlos esqueceu um fato de que o ônibus não atrasava.<br />

Tal situação permite que se defenda uma provável aproximação entre a característica<br />

s<strong>em</strong>ântica deflagrada pela presença de verbos factivos – que é a de pressupor a verdade da<br />

sentença compl<strong>em</strong>ento - e a obrigatoriedade de definitude do sintagma o fato, s<strong>em</strong>pre que este<br />

estiver presente numa construção factiva (AUGUSTO, 2003). As sentenças seguintes (10) e<br />

(11) pod<strong>em</strong> ilustrar essa questão:<br />

4<br />

Augusto (2003) traça um paralelo entre a pressuposição factual e a pressuposição existencial (FREGE, 1892).<br />

Segundo ela, o valor de verdade de uma sentença, ligada à pressuposição factual, seria a sua referência, el<strong>em</strong>ento<br />

próprio da pressuposição existencial.<br />

5<br />

Convém destacar, porém, que há verbos não-factivos que aceitam a presença deste sintagma, como o verbo<br />

“alegar” (FIGUEIRA, 1974) e verbos de crença, como “acreditar” (PIRES DE OLIVEIRA, SILVÉRIO,<br />

FIGUEIREDO SILVA, 1999).<br />

219


(10) * Paulo l<strong>em</strong>brou uma situação qualquer.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(11) Paulo l<strong>em</strong>brou uma situação que tinha ocorrido conosco.<br />

No apêndice do artigo, os Kiparsky & Kiparsky (1971: 366), inclusive, faz<strong>em</strong> questão<br />

de mencionar a sua visão acerca da correspondência existente entre verdade e especificidade:<br />

“Há uma correspondência sintática e s<strong>em</strong>ântica entre valor de verdade e<br />

especificidade. Os verbos factivos de uma sentença matriz, os quais pressupõ<strong>em</strong> que uma<br />

sentença completiva expressa uma proposição verdadeira, não admit<strong>em</strong> como seu<br />

compl<strong>em</strong>ento uma sentença que não esteja relacionada a um evento específico. (…) Talvez<br />

isto indique que, <strong>em</strong> algum nível suficient<strong>em</strong>ente abstrato da s<strong>em</strong>ântica, verdade e<br />

especificidade sejam redutíveis ao mesmo conceito”.<br />

Uma vez definidos os aspectos s<strong>em</strong>ântico-sintáticos dos verbos factivos, diversos<br />

trabalhos surgiram desde o fim da década de 70 do século passado com o intuito de investigar<br />

a factividade verbal sob a perspectiva da aquisição de linguag<strong>em</strong>, isto é, considerando-a como<br />

um conhecimento lingüístico que se desenvolve na criança. Uma breve menção a alguns<br />

desses estudos será vista a seguir.<br />

3) A Factividade Verbal no âmbito da Aquisição de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong><br />

A questão do domínio dos verbos factivos há muito t<strong>em</strong>po t<strong>em</strong> ganhado um espaço<br />

amplo na literatura de aquisição. Assim, <strong>em</strong> diversos trabalhos, o desenvolvimento da<br />

compreensão da factividade t<strong>em</strong> sido investigado. Nesses estudos, avalia-se se as crianças<br />

perceb<strong>em</strong> o valor de verdade contido na proposição de uma sentença completiva factiva, a<br />

partir da leitura que elas faz<strong>em</strong> de uma dada estrutura completiva de sentenças matrizes com<br />

verbos factivos e não-factivos, durante o processo de aquisição de linguag<strong>em</strong>.<br />

É observado também nesses trabalhos se as crianças são capazes de fazer<br />

interpretações corretas acerca do escopo da negação <strong>em</strong> sentenças com verbos ou predicados<br />

negativos. Com o foco voltado para esses dois propósitos, busca-se, então, responder uma<br />

questão central da pesquisa com verbos factivos no âmbito da aquisição de linguag<strong>em</strong>: com<br />

qual idade a criança seria capaz de dominar a factividade ?<br />

Muitos pesquisadores têm se dedicado a responder a essa questão. O que se vê, no<br />

entanto, é uma falta de consenso nesse sentido. Hopmann & Maratsos (1977), por ex<strong>em</strong>plo,<br />

num dos primeiros estudos que trata da factividade como um conhecimento linguístico<br />

adquirido pela criança, ao observar<strong>em</strong> a compreensão das crianças diante da pressuposição<br />

factiva, a partir de sentenças complexas afirmativas e negativas compostas por verbos factivos<br />

e não-factivos, propuseram que o domínio da factividade se daria a partir dos 6 anos. Para<br />

Abbeduto & Rosenberg (1984), que investigaram o desenvolvimento da pressuposição do<br />

verbo “saber” e de outros verbos factivos, o domínio da factividade ocorreria mais cedo, após<br />

aos 4 anos de idade. Já Schulz (2002; 2003), ao testar se crianças eram sensíveis ao tipo de<br />

sentença matriz factiva e ao tipo de sentença completiva, e se elas reconheceriam o valor de<br />

verdade de sentenças completivas baseadas <strong>em</strong> propriedades discursivo-s<strong>em</strong>ânticas, defendeu<br />

que apenas entre 3;7 e 7;0 domina-se a factividade. Por outro lado, num estudo <strong>em</strong> que se<br />

verificaram possíveis diferenças na aquisição de verbos factivos verdadeiros e s<strong>em</strong>i-factivos,<br />

220


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Léger (2007), conclui que o domínio da factividade, especificamente dos s<strong>em</strong>i-factivos, só se<br />

daria após os 11 anos de idade. Considerado o trabalho de Scoville & Gordon (1979), todavia,<br />

o que se vê é, ainda, maior discordância. Ao avaliar<strong>em</strong> a habilidade de crianças <strong>em</strong><br />

reconhecer <strong>em</strong> sentenças factivas o escopo da negação presente na sentença completiva, os<br />

autores afirmam que só por volta dos 14 anos a criança seria capaz de dominar a factividade<br />

<strong>em</strong> todos os seus aspectos.<br />

Como v<strong>em</strong>os, há uma falta de consenso na literatura sobre a idade <strong>em</strong> que a aquisição<br />

da factividade estaria dominada. Além disso, revisando os trabalhos supracitados, percebe-se<br />

que não há também uma unanimidade <strong>em</strong> relação à idade que a criança seria capaz de<br />

dominar outro aspecto fundamental do desenvolvimento do conhecimento acerca da<br />

factividade: a compreensão do escopo da negação <strong>em</strong> verbos factivos. Segu<strong>em</strong>, na seção<br />

abaixo, algumas considerações a esse respeito.<br />

4) A compreensão do efeito da negação sobre sentenças completivas com verbos verbos<br />

factivos e não-factivos<br />

A atribuição a certos verbos e predicados de um caráter factivo está condicionado<br />

diretamente ao seu <strong>em</strong>prego <strong>em</strong> uma sentença complexa, que pode ser ora negativa, ora<br />

afirmativa. Nos dois casos, a idéia da pressuposição de um valor de verdade disparada pelo<br />

verbo da sentença matriz permanece (HOPMANN & MARATSOS, 1977; SCOVILLE &<br />

GORDON, 1979; PHINNEY, 1981; ROORYCK, 1992; GAJEWSKI, 2005), ou seja, a<br />

negação não influi nos predicados negativos, gerando o mesmo sentido, o que não ocorre com<br />

os verbos não-factivos, conforme diss<strong>em</strong>os anteriormente.<br />

Dessa maneira, uma questão importante tratada pela literatura de aquisição de verbos<br />

factivos é a investigação do desenvolvimento da compreensão do escopo da negação presente<br />

<strong>em</strong> uma sentença matriz.<br />

Hopmann & Maratsos (1977), por ex<strong>em</strong>plo, utilizando dados da língua inglesa,<br />

investigaram algo que pudesse dar conta desse desenvolvimento: o conhecimento que as<br />

crianças tinham diante da compreensão do valor de verdade de proposições expressas por<br />

sentenças completivas de sentenças matrizes afirmativas e negativas, com verbos factivos e<br />

não-factivos.<br />

Os resultados encontrados mostram que, <strong>em</strong> geral, as crianças negaram mais<br />

freqüent<strong>em</strong>ente o compl<strong>em</strong>ento nas sentenças negativas factivas do que nas sentenças<br />

afirmativas factivas (P


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Negation Tendency (HOPMANN & MARATSOS, 1977). Em outras palavras, as crianças<br />

faz<strong>em</strong> a leitura de que a partícula negativa contida na sentença matriz nega a proposição<br />

contida na sentença completiva. Isto equivale a dizer que elas não tratam os verbos factivos<br />

negativos da mesma forma que os verbos factivos afirmativos, d<strong>em</strong>onstrando que as crianças<br />

de determinada faixa etária respond<strong>em</strong> diferent<strong>em</strong>ente quanto à pressuposição presente no<br />

compl<strong>em</strong>ento das sentenças complexas, sejam elas afirmativas e negativas. Assim, percebese<br />

que as crianças não têm ainda entendimento completo da factividade. Observ<strong>em</strong>os as<br />

sentenças (12) e (13):<br />

(12) a. O governo ignorou que os juros tenham subido.<br />

b. O governo não ignorou que os juros tenham subido.<br />

(13) O governo não ignorou que os juros tenham subido.<br />

(= os juros não tenham subido)<br />

O que v<strong>em</strong>os <strong>em</strong> (13) corresponde exatamente a essa extensão do limite da negação<br />

proposta por Hopmann & Maratsos (1977). A partícula negativa presente na sentença matriz<br />

“O governo não ignorou” é interpretada como uma negação da proposição contida na<br />

sentença completiva. Assim, o valor de verdade é anulado pela extensão do sentido de<br />

negação da partícula. Logo, o que era para ser tomado como verdadeiro (os juros tenham<br />

subido) é compreendido de forma oposta (os juros não tenham subido).<br />

A compreensão do escopo da negação também foi investigada por Scoville & Gordon<br />

(1979). Buscou-se, assim, verificar se as crianças faz<strong>em</strong> uso de alguma estratégia como<br />

overextended negation tendency (HOPMANN & MARATSOS, 1977) durante o<br />

processamento da factividade <strong>em</strong> contextos de negação. A metodologia do experimento de<br />

Scoville & Gordon (1979) 7 , no entanto, apresentou algumas diferenças quanto ao que foi<br />

aplicado <strong>em</strong> Hopmann & Maratsos (1977) desestimulando possíveis comparações. De<br />

qualquer forma, o uso de um padrão de resposta que d<strong>em</strong>onstrava o <strong>em</strong>prego da estratégia<br />

overextended negation tendency foi visto com freqüência, sobretudo nas respostas das<br />

crianças menores, com 2 e 3 anos, mas apresentou um registro próximo de 0 no caso dos<br />

adultos, o que poderia ser utilizado como um argumento a favor da tese de que as crianças<br />

<strong>em</strong>pregam a tendência overextended negation tendency <strong>em</strong> perguntas de compreensão acerca<br />

do escopo da negação dos verbos factivos.<br />

Outra ilustração da compreensão do escopo da negação pode ser feita com os achados<br />

de Abbeduto & Rosenberg (1984) sobre o t<strong>em</strong>a. Os resultados encontrados pelos<br />

pesquisadores d<strong>em</strong>onstraram um efeito significativo referente à idade (p


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A ausência de consenso sobre a idade de aquisição da factividade e da compreensão do<br />

escopo da negação justificou, primeiramente, a nossa opção por um estudo <strong>em</strong> que se<br />

avaliasse a compreensão do escopo da negação <strong>em</strong> sentenças com verbos/ predicados factivos.<br />

A outra justificativa diz respeito ao fato de que não há trabalhos específicos sobre a aquisição<br />

da factividade no PB. Os primeiros resultados dessa investigação são expostos a seguir.<br />

5) Experimento: compreensão do escopo da negação <strong>em</strong> sentenças com predicados<br />

factivos<br />

A avaliação que apresentamos aqui da compreensão do escopo da negação <strong>em</strong><br />

sentenças com predicados factivos está baseada nos primeiros resultados de um experimento<br />

feito com 22 crianças divididas <strong>em</strong> 2 grupos de faixas etárias distintas. No 1ºgrupo, as<br />

crianças tinham entre 3;6 e 4;6. Já no 2º grupo, a idade delas era entre 5;0 e 6;0. Um grupo<br />

controle formado por 11 adultos também foi utilizado.<br />

Nosso objetivo foi verificar o processamento da factividade no tocante ao escopo da<br />

negação no processo de aquisição do PB.<br />

Norteou a nossa investigação, a hipótese de que a interpretação factiva,<br />

principalmente, <strong>em</strong> contextos de negação implicaria um processamento mais custoso para a<br />

criança, que envolveria tanto d<strong>em</strong>andas lingüísticas, como o domínio da factividade e da<br />

partícula de negação, quanto cognitivas, o que justificaria a aquisição tardia da compreensão<br />

do escopo da negação (HOPMANN & MARATSOS, 1977; SCOVILLE & GORDON, 1979).<br />

Na metodologia, foram incluídos testes psicolinguísticos (aplicados a partir da técnica<br />

de escolha forçada), que consistiram de sentenças-estímulos com predicados factivos e nãofactivos<br />

nas versões afirmativa e negativa (o verbo factivo saber e o predicado factivo ser<br />

surpresa, e o verbo não-factivo achar e o predicado não-factivo ser possível), consoante<br />

ilustram as sentenças seguintes:<br />

14) Papai acha que a menina rasgou a blusa.<br />

15) Não foi surpresa a professora ter faltado.<br />

16) A geladeira ter ficado aberta é possível.<br />

17) Papai sabe que o vovô abriu a janela.<br />

18) Não é possível a bola ter furado.<br />

19) Papai não sabe que a <strong>em</strong>pregada arrumou a cama.<br />

20) Foi surpresa o gato ter dormido.<br />

21) Papai não acha que a mamãe lavou a louça.<br />

Dos procedimentos adotados fez parte a apresentação às crianças de um determinado<br />

cenário formado por figuras e foi pedido a elas que apontass<strong>em</strong> para a figura que melhor<br />

combinasse com o dito pelo experimentador. Foi feito um pré-teste com os sujeitos do<br />

experimento composto de 3 sentenças-teste. Foram eliminados do experimento todos os<br />

223


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

informantes que deram duas ou mais respostas erradas durante o pré-teste ou que fizeram uso<br />

deliberadamente de alguma estratégia ao participar da “tarefa de julgamento”.<br />

6) Resultados e Discussão<br />

Feita a submissão dos dados ao pacote estatístico EzANOVA e aplicado o t-teste<br />

student para as devidas comparações, alguns resultados merec<strong>em</strong> relevo, pois mostram um<br />

efeito significativo para o fator Factividade (F(1,42) = 18,4 p


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Esses dados corroboram, por ex<strong>em</strong>plo, os achados de Hopmann & Maratsos (1977),<br />

para o inglês, os quais indicam que o domínio da facitvidade no contexto da negação se dá por<br />

volta dos 6 anos, mas se opõ<strong>em</strong> aos de Phinney (1981), que defende que somente por volta<br />

dos 8 anos a criança seria capaz de reconhecer o efeito da negação nas sentenças factivas<br />

negativas.<br />

Os resultados encontrados também nos permit<strong>em</strong> apontar para uma diferença de<br />

comportamento das crianças menores e das crianças maiores quando observados<br />

separadamente os verbos e os predicados factivos, isto é, o verbo factivo saber <strong>em</strong> oposição<br />

ao predicado factivo ser surpresa, conforme pod<strong>em</strong>os perceber a partir da tabela abaixo:<br />

TABELA 1<br />

Médias de acerto separadas por grupo<br />

Grupos<br />

Verbos<br />

Afirmativa Negativa<br />

Predicados<br />

Afirmativa Negativa<br />

Crianças<br />

menores<br />

2,2 1,9 2,2 1,6<br />

Crianças<br />

maiores<br />

2,3 2,3 2,5 1,9<br />

Adultos 3,0 2,5 2,9 3,0<br />

Ao analisarmos as médias de respostas de todos os grupos <strong>em</strong> ambas as condições e<br />

separando os verbos dos predicados, pode-se observar que mesmo as crianças maiores<br />

cometeram mais erros com os predicativos factivos negativos do que com os verbos factivos<br />

negativos, o que sugere uma dificuldade maior da parte delas com o processamento deste tipo<br />

específico de estrutura factiva <strong>em</strong> contextos de negação.<br />

7) Considerações finais<br />

Os resultados encontrados parec<strong>em</strong> corroborar a ideia de uma aquisição que envolva a<br />

interação de vários aspectos (SCHULZ, 2002; 2003), como d<strong>em</strong>onstram os achados<br />

relacionados à compreensão do valor de verdade das sentenças completivas factivas, à<br />

diferença de interpretação do efeito da negação seja considerando a oposição verbos factivos e<br />

verbos não-factivos, seja tratando verbos factivos separadamente de predicados factivos, uma<br />

vez que tanto o aspecto s<strong>em</strong>ântico quanto o lexical (ou sintático-lexical) são cont<strong>em</strong>plados.<br />

De qualquer forma, não pod<strong>em</strong>os perder de vista que se tratam de resultados preliminares<br />

oriundos de um estudo que integra uma pesquisa mais ampla que investiga a aquisição da<br />

factividade no português brasileiro. Portanto, somente com a coleta de dados novos, b<strong>em</strong><br />

como com a sua <strong>análise</strong> e discussão, poder<strong>em</strong>os chegar a um resultado conclusivo que nos<br />

permita caracterizar a factividade como um conhecimento que se desenvolve passo a passo na<br />

criança <strong>em</strong> função de um domínio gradual dos aspectos implicados.<br />

225


Referências<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ABBEDUTO, L. e ROSENBERG, S. Children’s knowledge of the presuppositions of know and other<br />

verbs cognitive verbs. Journal of Child Linguage. Vol 12: 62 1-641, 1984.<br />

AUGUSTO, M.R.A. Padrões de extração <strong>em</strong> estruturas factivas. Tese de Doutorado. Universidade<br />

Estadual de Campinas, 2003.<br />

BASSANO, D. “Five year olds” understanding of “savior” and “croire”. Journal of Child Language.<br />

Vol: 12, 417-432, 1985.<br />

BASSANO, D. e C, CHAMPAUD. “L’Interprétation d’Énonces Modaux Assertifs (savoir que..) chez<br />

I’ Enfant de 6 a 11 ans”. L’ Année Psycologique, vol: 93, 53-75, 1983.<br />

CINQUE, G. Types de of A’ Dependencies. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1990.<br />

DE VILLIERS, J., CURRAN, W., PHILIP, W. & DEMUNN, H. (1997) Acquistion of the<br />

quantification properties of mental predicates. Paper presented at the Boston University<br />

Conference on Language Development. Nov<strong>em</strong>ber, 1997.<br />

FALMAGE, R. J., GONSALVES, J. e BENNETT – LAU, S. Children’s Linguistic intuitions about<br />

factive presuppositions. Child development. Vol: 9, 1-22, 1994.<br />

FIGUEIRA, R.A. Verbos introdutores de pressupostos. Dissertação de mestrado, IFCH, Universidade<br />

Estadual de Campinas, 1974.<br />

GAJEWSKI, J.R. Neg-Raising: Polarity and Presuppositions. PhD. Dissertation, MIT, Camdridge,<br />

Massachusetts, 2005.<br />

HOPMANN, M, R. e MARATSOS, M. P. A developmental study of factivity and negation in<br />

complex syntax. Journal of Child Language, Vol: 5, 295-309, 1978.<br />

KIPARSKY, P e KIPARSKY, C, Fact. Em M. Bierwisch. K, Heidolph (Orgs.) Progress in<br />

Linguistics. Vol: 4, 143-173. The Hague: Mouton, 1971.<br />

LÉGER, C. The acquisition of two types of factive compl<strong>em</strong>ents. In A. Gavarro & M. João Freitas<br />

(eds). Language Acquisition and Development: Proceedings of Gala 2007. Cambridge Scholars<br />

Publishing. Cambridge, Massachusetts. Vol: 4, 337-347, 2007.<br />

LYON, T.D. e J. H. FLAVELL. Young children’s understanding of r<strong>em</strong>enber and forget. Child<br />

Development. Vol: 65, 1357-1371, 1994.<br />

PÉREZ-LEROUX, A. & Schulz, P. The role of tense and aspect in the acquisition of factivity:<br />

Children’s interpretation of factive compl<strong>em</strong>ents in English, German and Spanish. First Language,<br />

Vol 19:1, 55, 29–54, 1999.<br />

PHINNEY, M. Children’s interpretation of negation in complex sentences. In: S.L Tavakolin (ed.),<br />

Language Acquistion and Linguistic Theory. Mit Press, Cambridge, Massachusetts, 1981.<br />

226


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

PIRES DE OLIVEIRA, R., S. SILVÉRIO & M.C. FIGUEIREDO SILVA. Notas para uma s<strong>em</strong>ântica<br />

da factividade. Ms. Universidade Federal de Santa Catarina, 1999.<br />

ROEPER, T. & DE VILLIERS , J. Ordered decisions in the acquisition of wh-questions. In H.<br />

Goodluck, J. Weissenborn & T. Roeper (eds). Theoretical Issues In Langauge Development<br />

.Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1992.<br />

ROORYCK, J. Negative and factive islands revisited. Journal of Linguistics. Vol: 28, 343-374, 1992.<br />

SCHULZ, P. The interaction of lexical-s<strong>em</strong>antics, syntax and discourse in the acquisition of factivity.<br />

In B. Skarabela, S. Fish & A. H.-J. Do (Hrsg.), Proceedings of the 26th Annual Boston University<br />

Conference on Language Development. Somerville, MA: Cascadilla Press, Vol 2, 584–595, 2002.<br />

SCHULZ, P. Factivity: Its Nature and Acquisition. Max Ni<strong>em</strong>eyer Verlag, University of Tübingen:<br />

2003.<br />

SCOVILLE, R.P. & GORDON, A.M. Children`s understanding of factive presuppositions: an<br />

experiment and a review. Journal of Children Language. Vol: 7, 381-399, 1979.<br />

SOUZA, H. P. de . A pressuposição lingüística na estrutura da língua portuguesa. Dissertação de<br />

Mestrado, PUC-MG, Belo Horizonte, 2000.<br />

227


Adquirindo as primeiras palavras: categorias abertas e fechadas e as<br />

primeiras combinações 1<br />

Ana Paula da Silva Passos (UERJ – Extensão)<br />

Igor de Oliveira Costa (UERJ - Monitoria)<br />

Odete Firmino Alhadas Salgado (UERJ – Extensão)<br />

Victória Cristin do Nascimento Haddad (UERJ - Extensão)<br />

Resumo: A literatura sobre desenvolvimento lexical inicial observa a velocidade e os fenômenos que<br />

caracterizam a aquisição das palavras pelas crianças (Bloom, 1973; Nelson, 1973; Halliday, 1975; Godfield e<br />

Reznick, 1990). Com enfoque <strong>em</strong> classes de palavras abertas, Barret (1997) observa que parece haver um padrão<br />

de aquisição compl<strong>em</strong>entar durante o período inicial de aquisição da linguag<strong>em</strong>. O presente artigo observa a<br />

aquisição das primeiras palavras pelas crianças, contrapondo a aquisição de palavras de classes abertas e<br />

fechadas e observando a <strong>em</strong>ergência das primeiras combinações de palavras. Utilizou-se como corpus gravações<br />

de fala espontânea, com duração de dez a quinze minutos, de dois bebês: CAS (1,6;28 – 1,7,13 - 1,8;2 , sexo<br />

masculino) e VIT (2;4.13 - 2;6, sexo masculino), transcritas de acordo com o padrão CHILDES<br />

(http://childes.psy.cmu.edu), a partir das quais se procedeu à elaboração de tabelas com a variação da quantidade<br />

de palavras e combinações de palavras <strong>em</strong> cada sessão e entre as sessões. A <strong>análise</strong> dos dados permitiu constatar<br />

que há um padrão compl<strong>em</strong>entar de aquisição das classes de palavras e que o número de combinações aumenta<br />

na mesma proporção que a aquisição de palavras de classe fechada, o que enfatiza a relevância da aquisição<br />

dessas classes, ou seja, de categorias funcionais para o progresso da produção linguística da criança.<br />

1) Introdução<br />

Todos os seres humanos possu<strong>em</strong> um léxico mental, que é acessado toda vez que se faz<br />

necessário representar, por meio de palavras, um objeto, uma ação ou um evento. Aprender as<br />

palavras e saber utilizá-las adequadamente é um aspecto fundamental do desenvolvimento da<br />

linguag<strong>em</strong> e está relacionado à aquisição da sintaxe, da s<strong>em</strong>ântica, da morfologia e da<br />

fonologia.<br />

Os estudos sobre o desenvolvimento lexical inicial têm por objetivo entender como se<br />

dá a aquisição do significado das palavras pelas crianças. Consequent<strong>em</strong>ente, esses estudos<br />

também estão voltados para o entendimento de como as crianças aumentam seu vocabulário,<br />

com que velocidade e, principalmente, quais os fenômenos que caracterizam o uso das<br />

palavras durante o período de desenvolvimento lexical nos anos pré-escolares.<br />

Desde o primeiro choro até a produção das primeiras palavras, a criança apresenta<br />

diferentes padrões de linguag<strong>em</strong>. A aquisição pela criança começa muito cedo, quando, então,<br />

pod<strong>em</strong>os perceber as primeiras manifestações sonoras que são características do período que<br />

antecede a fala. Nos bebês, a partir dos dois meses de idade, já pod<strong>em</strong>os perceber que a<br />

linguag<strong>em</strong> gestual é evidente <strong>em</strong> interação com a linguag<strong>em</strong> expressiva representada pelo<br />

choro e pelas vocalizações. Os primeiros padrões combinatórios de sons aparec<strong>em</strong> por volta<br />

de seis meses de idade, quando as crianças já são capazes de balbuciar e indicam uma base<br />

segura para a aquisição das primeiras palavras. Trata-se de um processo que acontece de<br />

forma natural, pois a criança não necessita de instrução formal e sist<strong>em</strong>ática. Segundo Barrett<br />

(1997), aos dois anos e meio as crianças pod<strong>em</strong> ter adquirido 500 palavras ou mais. Este<br />

1 Este artigo foi orientado pela Prof a . Dr a . Marina Rosa Ana Augusto, do Departamento de Estudos da<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, Instituto de <strong>Letras</strong>, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro.<br />

228


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

processo ocorre num espaço de t<strong>em</strong>po muito curto, indicando uma espécie de explosão no<br />

vocabulário, visto que as crianças parec<strong>em</strong> adquirir palavras de categorias diferentes – classes<br />

abertas e fechadas – durante esta fase, permitindo a elas a realização de suas primeiras<br />

combinações de palavras:<br />

1) artigo + substantivo = “a mão” CAS 1,8;2<br />

2) verbo + substantivo = “caiu mamadeia” CAS 1,8;2<br />

Considerando a velocidade com que este processo acontece durante essa fase de<br />

aquisição inicial, pretende-se relatar, neste artigo, as observações realizadas <strong>em</strong> relação à<br />

aquisição das primeiras classes de palavras abertas (substantivos, verbos, advérbios,<br />

adjetivos) e fechadas (artigos, pronomes, preposições) utilizadas na produção espontânea de<br />

duas crianças <strong>em</strong> faixas etárias lev<strong>em</strong>ente distintas. Pretende-se, também, identificar as<br />

possíveis combinações de duas palavras ou mais nas <strong>em</strong>issões infantis dessas crianças. O<br />

corpus utilizado, portanto, constou de gravações de dez a quinze minutos de dois bebês: CAS<br />

(1,6;28 / 1,7;13 / 1,8;2, sexo masculino) e VIT (2;4.13 / 2;6, sexo masculino).<br />

O presente artigo organiza-se da seguinte maneira: na seção seguinte, será apresentada a<br />

fundamentação teórica sobre o desenvolvimento lexical inicial. A seção 3 apresenta a<br />

metodologia utilizada no estudo de caso dessas duas crianças, apresentando as tabelas e os<br />

gráficos com a distribuição dos itens lexicais produzidos por elas. A seção seguinte traz uma<br />

discussão acerca desses dados. Por fim, são oferecidas as conclusões oriundas do trabalho<br />

prático realizado.<br />

2) Fundamentação Teórica: aspectos gerais no desenvolvimento lexical inicial<br />

Muitos pesquisadores tentam relatar a velocidade e a facilidade com que as crianças<br />

adquir<strong>em</strong> novas palavras. Assim, inúmeros estudos foram feitos, a fim de verificar essa<br />

espécie de explosão no vocabulário das crianças <strong>em</strong> uma determinada faixa etária. Ao pedir<br />

que 18 mães registrass<strong>em</strong> novas palavras que seus filhos produziss<strong>em</strong>, Nelson (1973)<br />

concluiu que por volta dos 15 meses, as crianças adquiriam cerca de 10 palavras; aos 20<br />

meses, 50 palavras e que aos 24 meses, as crianças poderiam ter adquirido 186 palavras.<br />

A partir do estudo de Nelson, o interesse na pesquisa do desenvolvimento lexical inicial<br />

confirmou que há um determinado momento <strong>em</strong> que se verifica um aumento na velocidade de<br />

aquisição de palavras (Nelson, 1973; Bloom, 1973; Halliday, 1975). Embora a aquisição das<br />

palavras pareça ser lenta <strong>em</strong> um primeiro momento, quando as crianças estão adquirindo as<br />

primeiras palavras, após cerca de 20-40 palavras ter<strong>em</strong> sido adquiridas, parece haver uma<br />

explosão no vocabulário, que faz esse número aumentar de maneira drástica. Salienta-se,<br />

contudo, que este fenômeno apresenta grande variabilidade individual, ou seja, apresenta<br />

características específicas para cada criança, tanto na velocidade de aquisição, quanto no tipo<br />

de palavras adquiridas <strong>em</strong> cada etapa.<br />

Halliday (1975), por ex<strong>em</strong>plo, observou, a partir de registros de fala espontânea de seu<br />

filho, que este usava determinadas vocalizações para expressar algum tipo de sentimento, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, o som /uæyi/ para expressar prazer. Percebe-se, então, que determinadas<br />

229


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

vocalizações produzidas pelas crianças parec<strong>em</strong> estar presas a um determinado contexto,<br />

sendo esta vocalização repetida toda vez que determinado evento ocorre, por ex<strong>em</strong>plo, uma<br />

criança que produz a palavra “carro” toda vez que olha pela janela da sala, observando os<br />

carros passar<strong>em</strong> na rua abaixo (Bloom, 1973).<br />

Estudos também evidenciam que as crianças não adquir<strong>em</strong> somente palavras presas ao<br />

contexto, como citadas acima, mas também adquir<strong>em</strong> palavras que pod<strong>em</strong> ser usadas de modo<br />

referencial, nomeando objetos, pessoas, animais etc. Além disso, verifica-se, também, a<br />

produção de palavras sociopragmáticas durante a fase de desenvolvimento lexical inicial,<br />

usadas para determinadas funções pragmáticas <strong>em</strong> determinados contextos; a palavras “por<br />

favor” é uma dessas palavras/expressões sociopragmáticas, quando a criança quer pedir<br />

alguma coisa.<br />

Barrett (1997) é um trabalho clássico que se debruça sobre o desenvolvimento lexical<br />

inicial e propõe, com enfoque no tipo de interação <strong>em</strong> que as crianças se engajam, que há dois<br />

tipos predominantes de crianças: “referenciais” e “expressivas”. Tais denominações, no<br />

entanto, refer<strong>em</strong>-se aos aspectos predominantes e não únicos <strong>em</strong> cada fase.<br />

Considerando-se um vocabulário inicial de 50 palavras, as crianças referenciais<br />

apresentam mais de 50% de nomes gerais de “b<strong>em</strong> como alguns nomes de ação, nomes<br />

próprios, nomes de estados, etc.” (Barrett, 1997, p. 303). Já as crianças expressivas<br />

apresentam menos de 50% de nomes de objetos. Esse grupo de crianças “t<strong>em</strong> uma tendência a<br />

adquirir grande número de nomes de pessoas, nomes de ação, nomes de estado e palavras<br />

sociopragmáticas (incluindo sintagmas formulaicos), b<strong>em</strong> como nomes gerais de objetos.”<br />

(Id<strong>em</strong>).<br />

Muitos pesquisadores sugeriram que houvesse uma ord<strong>em</strong> para a aquisição desses tipos<br />

de palavras que pudesse convergir para um padrão geral na fase de desenvolvimento lexical<br />

inicial. Estudos como o de Goldfield e Reznick (1990) afirmam, no entanto, que não há, de<br />

fato, um padrão geral para o desenvolvimento lexical inicial das crianças. Esses estudos<br />

mostram que as crianças adquir<strong>em</strong> as palavras de modo diferente, ou seja, umas pod<strong>em</strong><br />

adquirir primeiramente as palavras referenciais, enquanto outras pod<strong>em</strong> adquirir as palavras<br />

presas ao contexto, salientando, então, que não há uma ord<strong>em</strong> de aquisição nesta fase de<br />

desenvolvimento.<br />

O estudo de Barret (1997), entretanto, traça três principais tendências no<br />

desenvolvimento lexical inicial que vão ser constatadas no presente trabalho:<br />

• A primeira tendência, se representada através de um gráfico, segue os moldes de um<br />

triângulo, i.e., enquanto a criança adquire substantivos, parece que a aquisição de<br />

verbos sofre uma pausa para que a criança possa focar na classe dos substantivos e<br />

vice-versa. As classes de palavras <strong>em</strong> foco são alternadas até atingir determinado nível<br />

e se estabilizar.<br />

230


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• A segunda tendência indica que a aquisição dos verbos aumenta conforme a aquisição<br />

do vocabulário <strong>em</strong> geral; aumenta até, novamente, se nivelar e estabilizar.<br />

• A terceira tendência segue os padrões da segunda no que se refere a adjetivo, i.e., a<br />

aquisição de adjetivos cresce a partir do momento <strong>em</strong> que o vocabulário <strong>em</strong> geral<br />

também aumenta.<br />

Ao observar essas três tendências, Barrett (1997) conclui que, de maneira geral, na fase<br />

de desenvolvimento lexical inicial, as crianças parec<strong>em</strong> adquirir um grande número de<br />

substantivos, mas que, logo depois, passam, também, a adquirir verbos e adjetivos.<br />

O estudo de Barret (1997) é apresentado a partir de uma perspectiva s<strong>em</strong>ântica,<br />

salientando a aquisição das palavras de classes abertas, enquanto, no presente artigo, o t<strong>em</strong>a<br />

será discutido a partir de uma abordag<strong>em</strong> formal/estrutural, a fim de investigar não só a<br />

produção inicial de palavras de classe aberta, mas também o surgimento das palavras de<br />

classes fechadas, uma vez que as últimas tornam possíveis as primeiras combinações de<br />

palavras. Portanto, o presente trabalho procura verificar a velocidade e a frequência com que<br />

estas classes de palavras começam a surgir no vocabulário inicial das crianças, observando se<br />

existe uma determinada ord<strong>em</strong> de aquisição para que esse processo aconteça, a fim de<br />

verificar se existe, realmente, um padrão de aquisição compl<strong>em</strong>entar na fase de aquisição<br />

inicial por parte das crianças.<br />

3) O desenvolvimento infantil: dois estudos de caso com crianças brasileiras<br />

Para alcançar os objetivos apresentados na seção anterior, foi utilizado o método de<br />

observação de fala espontânea. Vídeos de duas crianças foram gravados no período de dois<br />

meses. Da criança CAS, foram coletados três vídeos de aproximadamente quinze minutos,<br />

com intervalos, respectivamente, de dezesseis e quatorze dias. Já os vídeos de VIT, somente<br />

dois, também têm <strong>em</strong> torno de quinze minutos de duração, com intervalo de quarenta e sete<br />

dias.<br />

Após as gravações, a segunda etapa da pesquisa consistiu na transcrição dos dados<br />

coletados. Para tanto, foi utilizado o padrão CHILDES de transcrição. Na etapa seguinte foi<br />

realizada a contag<strong>em</strong> de palavras. A partir dessa contag<strong>em</strong>, foram elaboradas duas tabelas<br />

para cada vídeo: uma com a contag<strong>em</strong> do número total de palavras pronunciadas, e outra com<br />

231


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

o número de palavras distintas pronunciadas, ou seja, desconsiderando repetição de palavras.<br />

Estas tabelas foram divididas <strong>em</strong> classes gramaticais, como a seguir.<br />

Total de Palavras Pronunciadas<br />

Classe Quantidade %<br />

Substantivos 86 52.76<br />

Verbos 43 26.38<br />

Advérbios 15 9.2<br />

Adjetivos 5 3.07<br />

Artigos 4 2.45<br />

Pronomes 1 0.61<br />

Interjeições 1 0.61<br />

Prep./Conj. 0 0<br />

Expressões<br />

Fixas<br />

0 0<br />

S<strong>em</strong><br />

Classificação<br />

8 4.91<br />

TOTAL 163 100<br />

Tabela 1: Total de palavras pronunciadas no vídeo 1 de CAS<br />

A primeira tabela já nos mostra que a frequência de palavras de classes abertas é<br />

realmente maior do que a presença de palavras de classes fechadas. Isso pode ser visto tanto<br />

nessa tabela quanto na seguinte, <strong>em</strong> que não se consideram as palavras repetidas.<br />

Palavras Distintas Pronunciadas<br />

Classe Quantidade %<br />

Substantivos 42 57.53<br />

Verbos 12 16.44<br />

Advérbios 7 9.59<br />

Adjetivos 4 5.48<br />

Artigos 1 1.37<br />

Pronomes 1 1.37<br />

Interjeições 1 1.37<br />

Prep./Conj. 0 0<br />

Expressões<br />

Fixas<br />

0 0<br />

S<strong>em</strong><br />

Classificação<br />

5 6.85<br />

TOTAL 73 100<br />

Tabela 2: Total de palavras distintas pronunciadas no vídeo 1 de CAS<br />

232


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Em suma, a observação das duas primeiras tabelas evidencia a distribuição das <strong>em</strong>issões<br />

de CAS na primeira observação realizada e permite verificar que essa criança apresenta<br />

principalmente substantivos na sua produção linguística, alguns verbos e poucos advérbios e<br />

adjetivos ou itens de classes fechadas, como pronomes e artigos.<br />

Para a identificação das primeiras combinações, foram elaboradas também para cada<br />

vídeo uma tabela com o total de combinações da produção das crianças. Segue um ex<strong>em</strong>plo:<br />

Total de Combinações<br />

Tipo de Combinação Quantidade %<br />

Artigo + Substantivo 2 50<br />

Verbo + Advérbio 2 50<br />

Total 4 100<br />

Tabela 3: Total de combinações vídeo 1 de CAS<br />

A tabela 3 acima d<strong>em</strong>onstra que o número de combinações de duas palavras de CAS, a<br />

criança mais nova, ainda é bastante incipiente e restrito a dois padrões de combinação apenas:<br />

artigo + substantivo ou verbo + advérbio.<br />

Outra etapa da pesquisa constou da elaboração de uma tabela com a variação da<br />

quantidade de palavras entre os vídeos.<br />

Variação de Quantidade de Palavras – CAS<br />

Classe Vídeo 01 Vídeo 02 Vídeo 03 Média<br />

(%) (%) (%) (%)<br />

Substantivos 57.53 38.32 44.44 46.76<br />

Verbos 16.44 27.1 21.3 21.61<br />

Advérbios 9.59 12.15 6.48 9.41<br />

Adjetivos 5.48 3.74 6.48 5.23<br />

Artigos 1.37 2.8 2.78 2.32<br />

Pronomes 1.37 0 3.7 1.69<br />

Interjeições 1.37 3.74 2.78 2.63<br />

Preposições 0 0.93 2.78 1.24<br />

Conjunções 0 0 0 0.00<br />

Expressões 0 0 0<br />

Fixas<br />

0.00<br />

Numerais 0 0 0 0.00<br />

S<strong>em</strong> classe 6.85 11.2 9.26 9.10<br />

TOTAL 100 100 100 100<br />

Tabela 4: Variação de quantidade de palavras – CAS<br />

A Tabela 4 já nos mostra como há distinções <strong>em</strong> relação ao desenvolvimento lexical<br />

inicial no que diz respeito ao aumento do vocabulário <strong>em</strong> relação às classes abertas e<br />

fechadas. Enquanto substantivos e verbos parec<strong>em</strong> alternar no número de novos el<strong>em</strong>entos<br />

233


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

adquiridos, a aquisição de itens lexicais funcionais parece apresentar um progresso mais<br />

uniforme.<br />

Os gráficos a seguir dão maior nitidez a essa observação. Estes foram divididos <strong>em</strong><br />

dois: o primeiro traz a distribuição das palavras de classe aberta (substantivos, verbos,<br />

advérbios, adjetivos) e o seguinte, as palavras de classe fechada (artigos, pronomes,<br />

preposições, conjunções).<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

Variação da Ocorrência de<br />

Classes Abertas<br />

Vídeo 01 (%) Vídeo 02 (%) Vídeo 03 (%)<br />

Substantivos<br />

Verbos<br />

Advérbios<br />

Adjetivos<br />

Gráfico 1: Variação da ocorrência de palavras de classe aberta - CAS<br />

O movimento de alternância entre substantivos e verbos, por um lado, e adjetivos e<br />

advérbios, por outro, é bastante clara no Gráfico 1.<br />

4<br />

3.5<br />

3<br />

2.5<br />

2<br />

1.5<br />

1<br />

0.5<br />

0<br />

Variação da ocorrência de<br />

Artigos, Pronomes e Preposições<br />

Vídeo 01 (%) Vídeo 02 (%) Vídeo 03 (%)<br />

Artigos<br />

Pronomes<br />

Preposições<br />

Gráfico 2: Variação da ocorrência de palavras de classe fechada – CAS<br />

No que diz respeito às classes fechadas, com exceção da ausência de pronomes na<br />

segunda sessão, nota-se uma progressão de caráter mais uniforme para os artigos e as<br />

preposições.<br />

234


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A comparação dos dados das duas crianças separadamente nos mostra que exist<strong>em</strong><br />

determinados padrões para a aquisição da linguag<strong>em</strong> e que, dependendo da idade da criança,<br />

os padrões difer<strong>em</strong>. Mesmo que a diferença entre as idades das duas crianças seja b<strong>em</strong><br />

pequena, parece haver um determinado momento para que ocorra a explosão de vocabulário<br />

durante a fase de desenvolvimento lexical inicial, o que pode ser constatado, <strong>em</strong> nossa<br />

pesquisa, com CAS, a criança mais nova, enquanto VIT d<strong>em</strong>onstrou um padrão de aquisição<br />

mais estável <strong>em</strong> relação à criança mais nova.<br />

30<br />

25<br />

20<br />

(%)<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Padrão de Desenvolvimento (VIT)<br />

Classes Abertas<br />

2;4.13 2;6<br />

Substantivos<br />

Verbos<br />

Advérbios<br />

Adjetivos<br />

Gráfico 3: Padrão de desenvolvimento de classes abertas – VIT<br />

Além disso, pode-se constatar, conforme salientado por Barrett (1997), que essas<br />

crianças poderiam ser vistas como de tipos distintos, segundo a classificação <strong>em</strong> referenciais e<br />

expressivas. Por meio da <strong>análise</strong> dos vídeos e dados da fala espontânea, é possível perceber<br />

que CAS, por ex<strong>em</strong>plo, é uma criança “referencial”, uma vez que suas primeiras produções<br />

são repletas de substantivos, enquanto VIT, por ser uma criança mais velha, possui um<br />

vocabulário mais extenso, repleto de palavras referenciais, expressivas e sintagmas<br />

formulaicos, também esses definidos segundo Barrett (1997).<br />

(3) CAS [1,6;28]<br />

*CAS: Au au.<br />

*CIT: T<strong>em</strong> cachorrinho, lá?<br />

*CAS: T<strong>em</strong>. T<strong>em</strong>.<br />

*CIT: Pequenininho ou grandão?<br />

*CAS: Dandão.<br />

(4) CAS [1,8;2]<br />

*CIT: Jogou aonde?<br />

*CAS: Tchão.<br />

*CIT: Num pode. Tava aonde a roupinha dela?<br />

*CAS: Chão, no chão.<br />

*CIT: Não. Tava <strong>em</strong> outro lugar.<br />

235


(5) VIT [2, 4; 13]<br />

(6) VIT [2, 4; 13]<br />

(7) VIT [2, 4; 13]<br />

4) Discussão dos Resultados<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

*PAI: Aonde tu viu?<br />

*VIT: Lá. Lá no mato. [%apontando]<br />

*PAI: Aonde?<br />

*VIT: No mato. [%apontando e sussurrando]<br />

*PAI: No mato.<br />

*VIT: É. [%sussurrando]<br />

*ODE: Cê vai pra [>] onde?<br />

*VIT: Sei lá.<br />

*VIT: 0. [%coloca as cenouras na bacia.]<br />

*AVÓ: Brigado. #<br />

*VIT: De nada.<br />

Tendo <strong>em</strong> vista o objetivo desta pesquisa, a saber, o de analisar morfologicamente a<br />

produção espontânea das crianças CAS e VIT, serão apresentadas, agora, algumas breves<br />

conclusões.<br />

Em primeiro lugar, tendo por base o Gráfico 1, verifica-se que realmente há um padrão<br />

compl<strong>em</strong>entar de aquisição das classes de palavras, que se reflete no gráfico nas linhas<br />

“espelhadas”. Observando atentamente, vê-se que, no mesmo instante <strong>em</strong> que a produção de<br />

substantivos está alta, a de verbos está baixa, e quando aquela diminui, esta aumenta. O<br />

mesmo vale para o conjunto advérbios/adjetivos. Nesse sentido, ao que parece, há uma<br />

especialização por parte do mecanismo de aquisição da criança <strong>em</strong> determinada classe,<br />

otimizando, talvez, o processo de aquisição das mesmas. O mesmo pode ser visto no gráfico<br />

das classes fechadas (Veja Gráfico 2, acima) da mesma criança. O gráfico de VIT, no entanto,<br />

não apresenta essa tendência tão claramente, o que talvez ocorra graças ao estágio mais<br />

avançado de aquisição devido à idade, como constatado anteriormente. No de VIT, há, na<br />

verdade, uma certa estabilização, que pode ser percebida pelo aumento gradual e constante<br />

das linhas, quase paralelas (Gráfico 3, acima).<br />

Também é possível perceber, de acordo com a Tabela 4, acima, que o número de classes<br />

fechadas aumenta consideravelmente ao longo do t<strong>em</strong>po; na verdade, <strong>em</strong> apenas duas<br />

s<strong>em</strong>anas. A produção de artigos passa de 1,37% para 2,38% do total de palavras; a de<br />

preposições passa de 0 (zero) para 2,78% do total de palavras; e a de pronomes passa de<br />

1,37% para 3,7%, mais do que o dobro do momento inicial da pesquisa. Estes fatores indicam,<br />

portanto, que há, como assinala Barret (1997), uma tendência inicial para a produção de<br />

classes abertas, as que têm um referente no mundo, se ampliando <strong>em</strong> seguida para a produção<br />

236


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

de classes fechadas, as que têm funções especificamente gramaticais, permitindo à criança<br />

construir a sintaxe da sua língua.<br />

É interessante notar como isso se torna evidente através da comparação desse resultado,<br />

que pode ser melhor visualizado no Gráfico 2, acima, com o resultado do incr<strong>em</strong>ento de<br />

combinações, mostrado no Gráfico 4, abaixo.<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Padrão de Desenvolvimento (CAS)<br />

Combinações<br />

Vídeo 1 Vídeo 2 Vídeo 3<br />

Gráfico 4: Padrão de desenvolvimento de combinações - CAS<br />

A comparação entre os dois gráficos atesta que o número de combinações aumenta na<br />

mesma proporção que a aquisição (pelo menos no que é percebido pela produção espontânea)<br />

de palavras de classe fechada. Na verdade, os sintagmas preposicionados, por ex<strong>em</strong>plo, só<br />

pod<strong>em</strong> mesmo ser produzidos quando a criança já adquiriu as preposições, e os sintagmas<br />

nominais somente quando já se adquiriu os artigos, o que leva à s<strong>em</strong>elhança, inclusive, do<br />

tipo de curva apresentada nos dois gráficos.<br />

Em suma, é possível perceber que depois de atingir um número elevado de aquisição de<br />

substantivos, por ex<strong>em</strong>plo, o mesmo parece sofrer uma desaceleração no processo, e<br />

concomitant<strong>em</strong>ente, o número de verbos adquiridos passa a acelerar. Assim, o mecanismo de<br />

aquisição da criança parece se concentrar, a cada momento específico, <strong>em</strong> determinadas<br />

classes de palavras. Somente quando a aquisição de uma classe se estabiliza, outras classes<br />

ganham pro<strong>em</strong>inência quanto à taxa de novas palavras adquiridas. Vê-se, também, que a<br />

aquisição inicial privilegia as classes abertas <strong>em</strong> detrimento das fechadas. Em relação às<br />

combinações feitas pelas crianças observadas, constatamos que há, realmente, um padrão<br />

compl<strong>em</strong>entar de aquisição das classes de palavras e que o número de combinações aumenta<br />

na mesma proporção que a aquisição de palavras de classe fechada, confirmando dados da<br />

literatura referentes ao desenvolvimento lexical inicial.<br />

Por fim, vale salientar que, mesmo diante do caráter inicial do estudo, uma vez que o<br />

espaço de t<strong>em</strong>po de observação das produções das crianças foi bastante breve, as tendências<br />

apontadas por Barrett (1997) puderam ser confirmadas no trabalho prático aqui relatado.<br />

237


5) Considerações Finais<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Este artigo teve por objetivo apresentar um trabalho prático, baseado na metodologia<br />

de coleta de dados de fala espontânea, realizado com duas crianças brasileiras, a fim de<br />

acompanhar seu desenvolvimento de aquisição da linguag<strong>em</strong>, mais especificamente no que<br />

diz respeito ao desenvolvimento lexical inicial. O corpus analisado constou das gravações<br />

realizadas <strong>em</strong> 5 sessões, com duração entre dez e quinze minutos, os quais foram transcritos<br />

de acordo com o padrão CHILDES (http://childes.psy.cmu.edu) e analisados<br />

morfologicamente, a fim de identificar e distinguir as palavras produzidas pelas crianças<br />

como pertencentes a categorias abertas ou fechadas. Foram identificadas as primeiras<br />

combinações de palavras realizadas pelas crianças e as respectivas estruturas das mesmas.<br />

Verificou-se a variação da quantidade de palavras <strong>em</strong>itidas e combinações de palavras<br />

utilizadas <strong>em</strong> cada sessão e entre as sessões para cada criança. A <strong>análise</strong> dos dados permitiu<br />

constatar algumas das tendências já apresentadas por Barret (1997).<br />

Através deste trabalho, pode-se observar, então, que a aquisição lexical inicial é<br />

realizada através da concentração que a criança parece atribuir a determinadas classes de<br />

palavra <strong>em</strong> determinado momento da aquisição, focando <strong>em</strong> uma classe por vez. Constatouse,<br />

também, que as classes abertas são as privilegiadas na fase de aquisição inicial, sendo<br />

estas adquiridas <strong>em</strong> maior número e velocidade. Há, assim, um padrão compl<strong>em</strong>entar de<br />

aquisição das classes de palavras, particularmente as de classe aberta. Foi possível também<br />

verificar que o número de combinações de palavras aumenta na mesma proporção que a<br />

aquisição de palavras de classes fechadas. A observação da aquisição lexical inicial tanto de<br />

classes abertas como de classes fechadas enfatiza a importância que a presença de palavras<br />

desse último tipo des<strong>em</strong>penha para que a produção linguística da criança aumente <strong>em</strong><br />

complexidade ao possibilitar que as primeiras combinações sejam produzidas.<br />

Referências<br />

BARRETT, M. (1997). Desenvolvimento lexical inicial. In: Fletcher, P. & B. MacWhinney (orgs.)<br />

Compêndio da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> da criança. Porto Alegre: Artes Médicas.<br />

BLOOM, L. (1973). One word at a time: The use of single-word utterances before syntax. The Hague:<br />

Mouton.<br />

GOLDFIELD, B.A, & REZNICK, J.S. (1990). Early lexical aquisition: Rate, content and the<br />

vocabulary spurt. Journal of Child Language, 17, 171 – 183.<br />

HALLIDAY, M.A.K. (1975). Learning how to mean: Explorations in the development of language.<br />

London: Edward Arnold.<br />

NELSON, K. (1973b). Some evidence for the cognitive primacy of categorization and its functional<br />

basis. Merril-Palmer. Quarterly, 19, 21-39.<br />

238


ANÁLISE DE ASPECTOS DA CONCORDÂNCIA VERBAL POR<br />

CRIANÇAS FALANTES DO PORTUGUÊS BRASILEIRO: produções<br />

escritas induzidas<br />

Queila de Castro Martins (UERJ) 1<br />

Raquel Oliveira do Nascimento (UERJ) 2<br />

RESUMO: Muitos estudos vêm sendo realizados sobre concordância verbal (Fayol et al, 1999; Levelt, 1989;<br />

Rodrigues, 2006). Levelt (1989) concebe um modelo de processamento linguístico, aceito também por<br />

Rodrigues (2006), que pressupõe as seguintes etapas: conceitualizador, formulador e articulador,<br />

respectivamente responsáveis por: produção da mensag<strong>em</strong> pré-verbal; produção do plano<br />

fonológico/articulatório; e mensag<strong>em</strong> verbal, isto é, a fala explícita. Falhas de processamento na concordância<br />

verbal aconteceriam durante o fluxo de informação entre etapas do processamento linguístico. Negro et al (2005)<br />

d<strong>em</strong>onstraram a ocorrência de mudança de comportamento mental na produção da concordância verbal, do<br />

processamento serial da codificação gramatical <strong>em</strong> falantes jovens iniciantes (crianças de terceiro/quinto anos)<br />

para o hierárquico <strong>em</strong> jovens e adultos mais experientes. Rodrigues (2006) verificou, <strong>em</strong> relação ao el<strong>em</strong>ento<br />

interveniente e a distância entre sujeito e verbo, qual propriedade (sintagma preposicional ou oração relativa)<br />

faz prever erros e se o valor de traço de número do núcleo do sujeito é um fator que afeta a concordância. Em<br />

nosso trabalho, analisamos a formação da concordância verbal <strong>em</strong> crianças falantes nativos da Língua<br />

Portuguesa. Nossos resultados são compatíveis com os encontrados <strong>em</strong> Negro et al. (2005): as crianças de quinto<br />

ano cometeram mais erros <strong>em</strong> situações com plural e principalmente <strong>em</strong> casos de incongruência de número. Não<br />

houve nenhuma ocorrência de erro <strong>em</strong> situação singular/singular (SS) e alguma ocorrência <strong>em</strong> situação de<br />

singular/plural (SP) e maior incidência de erros <strong>em</strong> situações com algum el<strong>em</strong>ento plural. Em relação ao<br />

el<strong>em</strong>ento interveniente, nosso resultados também são compatíveis com Rodrigues (2006) e Negro et al. (2005).<br />

Futuramente aprofundar<strong>em</strong>os os estudos realizados buscando maior especificidade.<br />

1) Introdução<br />

O presente estudo t<strong>em</strong> como t<strong>em</strong>a a concordância verbal. Erros de concordância entre<br />

sujeito e verbo é fator de estigmatização, principalmente, por parte de instituições escolares.<br />

Consideramos o t<strong>em</strong>a bastante instigante e motivador na medida <strong>em</strong> que se pode tomá-lo<br />

como uma provável d<strong>em</strong>onstração de conhecimento acerca de construções da língua por parte<br />

dos falantes. S<strong>em</strong> nenhuma pretensão de comprovação ou <strong>análise</strong> profunda e exaustiva do<br />

t<strong>em</strong>a, realizamos um estudo piloto com o intuito de investigar a produção de concordância<br />

verbal por crianças falantes do português brasileiro <strong>em</strong> uma tarefa escrita de sentenças<br />

induzidas, com o objetivo de comprovar o que v<strong>em</strong> sendo relatado na literatura sobre o t<strong>em</strong>a,<br />

particularmente, Negro et al. (2005) e Rodrigues (2006), os quais d<strong>em</strong>onstram que fatores de<br />

ord<strong>em</strong> sintática, s<strong>em</strong>ântica e morfofonológica influenciam na ocorrência dos erros de<br />

concordância. Neste estudo, esses erros serão tidos como falhas que ocorr<strong>em</strong> durante o<br />

processamento e serv<strong>em</strong> como pistas para compreensão do próprio processamento da<br />

linguag<strong>em</strong> humana.<br />

Logo ao início, far<strong>em</strong>os uma retomada de alguns fatores levantados por estudiosos<br />

sobre o processamento mental da concordância verbal e a d<strong>em</strong>onstração de dois estudos<br />

realizados com crianças, adultos e universitários. Em seguida, apresentar<strong>em</strong>os a metodologia<br />

deste trabalho <strong>em</strong> seu passo a passo, descrevendo o teste que realizamos, na verdade, como<br />

1 Orientada por Ricardo Joseh Lima e bolsista CAPES/CNPq.<br />

2 Orientada por Zinda Vasconcellos e bolsista FAPERJ.<br />

239


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

uma releitura de Negro et al (2005) e Rodrigues (2006). Finalmente, apresentar<strong>em</strong>os os<br />

resultados encontrados, de forma a possibilitar a comparação com os trabalhos mencionados e<br />

discutir<strong>em</strong>os tais dados, r<strong>em</strong>etendo ao que já se t<strong>em</strong> publicado acerca da concordância verbal.<br />

2) Fundamentação Teórica<br />

Muitos são os estudos que vêm sendo realizados acerca da concordância nominal e<br />

verbal. Para Fayol et al (1999) tanto na linguag<strong>em</strong> oral quanto na escrita, erros de<br />

concordância são raros, com exceção de casos extr<strong>em</strong>os que, de alguma forma, levam o<br />

falante a cometê-los. De acordo com esses pesquisadores, dos 3 a 5 anos de idade as crianças<br />

já adquiriram a língua e são capazes de gerar concordância, já que adquiriram também a<br />

noção de número e flexão.<br />

Segundo Levelt (1989) e Rodrigues (2006), muitos são os fatores a ser<strong>em</strong> investigados<br />

acerca da concordância verbal. Ambos admit<strong>em</strong> a existência de um modelo de processador<br />

linguístico mental que gera as sentenças e constrói ou não a concordância esperada. Segundo<br />

Levelt (1989), os níveis de processamento mental da linguag<strong>em</strong> seriam os seguintes:<br />

conceitualizador, formulador e articulador.<br />

Na primeira etapa, o conceitualizador realizaria a produção de uma mensag<strong>em</strong> préverbal,<br />

ainda não linguística, que serviria como input para a próxima etapa, a do formulador.<br />

O conceitualizador admitiria dois estágios: o macro, que diz respeito à elaboração de um<br />

objetivo comunicativo, e o micro, que seria a forma proposicional a ser dada pelo falante para<br />

cada bloco da informação.<br />

Na etapa seguinte, o formulador receberia a mensag<strong>em</strong> pré-verbal vinda do<br />

conceitualizador como input, produzindo a partir dela um plano fonológico/articulatório, que<br />

seria o input para o articulador. No formulador, haveria a tradução de uma estrutura até então<br />

conceitual <strong>em</strong> estrutura linguística (codificação gramatical da mensag<strong>em</strong> e codificação<br />

fonológica), <strong>em</strong>bora essa etapa não produza ainda uma fala explícita, mas sim, uma<br />

representação interna de como o enunciado planejado será articulado.<br />

Na última etapa, segundo Levelt (1989), surgiria a fala <strong>em</strong> si. O articulador, recebendo<br />

como input o produto final do formulador, executaria, então, o plano fonético, isto é, a fala<br />

explícita.<br />

Rodrigues (2006) segue os passos de Levelt (1989) e reelabora o modelo de<br />

processador. Para ela, os erros ou falhas de processamento na concordância verbal pod<strong>em</strong> ser<br />

percebidos segundo o fluxo de informação durante o processamento linguístico. A<br />

pesquisadora levanta <strong>em</strong> seu trabalho dois tipos de modelos: o interativo e o não-interativo. O<br />

modelo de processamento interativo defenderia que há comunicação entre os níveis de<br />

processamento durante a formulação das sentenças a ser<strong>em</strong> ditas; já o não-interativo, modelo<br />

assumido por Rodrigues, defenderia, contrariamente, que não há comunicação entre esses<br />

níveis, havendo, portanto, autonomia do formulador sintático.<br />

Partindo disso, Rodrigues (2006) propõe um novo modelo baseado <strong>em</strong> produção<br />

monitorada por parsing (PMP). Para ela, o falante é, ao mesmo t<strong>em</strong>po, produtor e ouvinte de<br />

sua mensag<strong>em</strong>. Enquanto fala, t<strong>em</strong> acesso a sua mensag<strong>em</strong>, havendo interferência no<br />

momento de produção. Esse modelo PMP dá conta de fatores sintáticos, distância linear e<br />

efeitos de ord<strong>em</strong> morfofonológica na produção da concordância verbal.<br />

240


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A autora levanta três propriedades para o modelo PMP: incr<strong>em</strong>entalidade moderada (o<br />

processo de articulação da mensag<strong>em</strong> pode ter início antes mesmo de o falante ter concluído o<br />

que pretende falar), computação automática (processo de valoração de traços, <strong>em</strong> que o verbo<br />

t<strong>em</strong> seu traço de número especificado na derivação sintática; seu resultado é encaminhado a<br />

um componente morfofonológico) e monitoração concomitante (monitoramento do que é<br />

falado durante a sua produção).<br />

Para Rodrigues (2006), então, as etapas do processamento, muito s<strong>em</strong>elhantes ao que<br />

foi observado <strong>em</strong> Levelt(1989), são: conceptualizador (idéia da mensag<strong>em</strong> que se deseja<br />

transmitir), seguido por um acesso lexical (concepção s<strong>em</strong>ântica e léxico-sintática), depois<br />

um formulador (<strong>em</strong> que ocorre a codificação gramatical da sentença - organização hierárquica<br />

da sentença e ordenação linear dos constituintes da língua), a codificação morfofonológica,<br />

codificação fonológica e, por fim, a articulação da sentença, a produção da fala <strong>em</strong> si.<br />

Figura 1: Modelo de processamento de Levelt,1989 adaptado por Rodrigues,2006.<br />

O modelo de Rodrigues (2006) fica definido, então, por apresentar quatro conceitos<br />

fundamentais e que tomar<strong>em</strong>os como base neste trabalho de pesquisa: modelo não-interativo<br />

(defendendo a autonomia do formulador sintático), incr<strong>em</strong>entalidade moderada,<br />

computação automática e a monitoração concomitante, já especificados neste trabalho. O<br />

novo modelo PMP de Rodrigues (2006) traz inovação ao campo de estudos da concordância<br />

verbal e permite que haja maior compreensão dos estágios que ocorr<strong>em</strong> durante o<br />

processamento mental.<br />

Tanto os estudos realizados por Negro et al (2005), quanto os de Rodrigues (2006),<br />

abordaram a concordância verbal e d<strong>em</strong>onstraram que fatores como distância linear e<br />

el<strong>em</strong>entos intervenientes no sujeito influenciam na construção da concordância de número.<br />

Alguns dos el<strong>em</strong>entos intervenientes no sujeito observados foram os sintagmas preposicionais<br />

(PP) – adjuntos – e as orações relativas. Os dois estudos d<strong>em</strong>onstram ser relevante a<br />

influência <strong>em</strong> relação à distância longa entre núcleo do sujeito e verbo, <strong>em</strong> sintagmas<br />

241


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

preposicionais. Os erros <strong>em</strong> construções com orações relativas se mostraram mais frequentes<br />

quando <strong>em</strong> sujeitos com N1 plural.<br />

Negro et al (2005) investigaram a relevância da mudança do processamento serial da<br />

codificação gramatical <strong>em</strong> escritores iniciantes para o hierárquico <strong>em</strong> jovens e adultos<br />

experientes. Com isso, visavam d<strong>em</strong>onstrar como se dava ou se daria a mudança de<br />

comportamento mental no momento de produção da concordância verbal por parte de falantes<br />

mais jovens (crianças de terceiro e quinto ano) <strong>em</strong> comparação com os adultos.<br />

Como processamento serial compreende-se aquele <strong>em</strong> que a construção das sentenças<br />

ocorre de forma linear e, nesse caso, um el<strong>em</strong>ento interveniente entre sujeito e verbo pode<br />

gerar influência sobre os el<strong>em</strong>entos que participam do processamento da concordância,<br />

modificando o número do verbo, por ex<strong>em</strong>plo, para singular. Segundo essa concepção, devido<br />

ao el<strong>em</strong>ento interveniente, o falante não é capaz de recuperar na m<strong>em</strong>ória de trabalho a<br />

valoração de número que constava sobre o núcleo do sujeito, realizando a concordância com o<br />

el<strong>em</strong>ento mais próximo a ele. Já no caso do processamento hierárquico, a sentença seria<br />

constituída por blocos sintáticos e o el<strong>em</strong>ento interveniente poderia influenciar todo um<br />

bloco, gerando mudança na marcação, independent<strong>em</strong>ente da distância ou não entre sujeito e<br />

verbo.<br />

Os testes aplicados <strong>em</strong> Negro et al d<strong>em</strong>onstraram que as crianças realizam um<br />

processamento serial durante a formação das sentenças e, com o passar do t<strong>em</strong>po, com<br />

amadurecimento lingüístico, passam a processar de maneira hierárquica. Em Rodrigues<br />

(2006), os objetivos foram verificar, <strong>em</strong> relação ao el<strong>em</strong>ento interveniente e à distância entre<br />

sujeito e verbo, qual propriedade (sintagma preposicional – doravante PP – ou oração<br />

relativa) faz prever erros e se o valor de traço de número do núcleo do sujeito é um fator que<br />

afeta a concordância. Os dados revelaram mais incidência de influência <strong>em</strong> sentenças que<br />

apresentavam el<strong>em</strong>ento interveniente PP, enquanto as falhas de concordância <strong>em</strong> situações<br />

com orações relativas foram vistas apenas <strong>em</strong> orações com el<strong>em</strong>ento interveniente longo, não<br />

tendo havido tantos erros <strong>em</strong> sentenças curtas.<br />

Para estipular um recorte para a nossa pesquisa, uma vez que, conforme já<br />

explicitamos, tratava-se de um estudo piloto, ativ<strong>em</strong>o-nos aos testes realizados <strong>em</strong> crianças do<br />

quinto ano <strong>em</strong> Negro et al (2005) e de distância linear com el<strong>em</strong>ento interveniente – oração<br />

relativa – de Rodrigues (2006). Os resultados encontrados nesses estudos, respectivamente,<br />

foram: crianças do quinto ano cometeram mais erros <strong>em</strong> construções com orações relativas do<br />

tipo PS (N1 3 plural + N2 4 singular) e PP (N1 plural + N2 plural) e houve mais incidência de<br />

erros <strong>em</strong> orações relativas <strong>em</strong> construções longas.<br />

Partindo do exposto, os objetivos centrais de nosso trabalho foram: retomar os testes<br />

dos dois estudos <strong>em</strong> questão, reelaborando-os através de um novo teste de produção de<br />

concordância; analisar a produção da concordância por crianças do quinto ano do Ensino<br />

Fundamental falantes do português brasileiro através de sentenças escritas induzidas;<br />

verificar se os resultados encontrados seriam s<strong>em</strong>elhantes ou não aos encontrados nos<br />

estudos tomados como base <strong>em</strong> relação à produção de sentenças com orações relativas por<br />

crianças do quinto ano.<br />

3 N1 = Substantivo que é o núcleo do sujeito.<br />

4 N2 = Substantivo presente no material interferente (oração relativa).<br />

242


3) Metodologia<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Para realizar o presente estudo, aplicamos um teste a 16 crianças, 8 meninos e 8<br />

meninas, com idade entre 10 e 11 anos, todos alunos do 5º ano do ensino fundamental <strong>em</strong><br />

uma escola pública do Rio de Janeiro. Realizado <strong>em</strong> três grupos, de 6, 6, e 4 alunos, o teste<br />

consistiu <strong>em</strong> uma tarefa escrita na qual os alunos ouviam preâmbulos de sentenças gravados<br />

<strong>em</strong> um CD e, <strong>em</strong> seguida, lhes era mostrado <strong>em</strong> uma ficha, um verbo no modo infinitivo. Os<br />

participantes deviam, então, transcrever cada preâmbulo ouvido <strong>em</strong> uma das folhas do bloco<br />

numerado, completando-o com o verbo mostrado. Os 27 preâmbulos de sentenças foram<br />

previamente gravados <strong>em</strong> um CD, com intervalos de 45 segundos entre eles – t<strong>em</strong>po que foi<br />

considerado suficiente para que o aluno transcrevesse e completasse a sentença ouvida. Entre<br />

os 27 preâmbulos, 12 eram de teste, 12 eram distratores e 3 foram utilizados para treinamento<br />

da tarefa.<br />

A tarefa foi realizada na sala de leitura da escola, silenciosa e tranqüila e, antes que a<br />

tarefa fosse iniciada com cada grupo, um texto de instruções era lido para os participantes.<br />

Nesse momento, eles eram instruídos sobre a importância da atenção na atividade, uma vez<br />

que não poderia haver interrupções ou repetições na gravação. Além disso, eram instruídos de<br />

que deveriam passar a folha do bloco imediatamente após o término da escritura. Essa medida<br />

evitou que as crianças fizess<strong>em</strong> a releitura e revisass<strong>em</strong> o que fora produzido, garantindo a<br />

fidelidade dos resultados. Após a leitura das instruções, o treinamento era feito com três<br />

ex<strong>em</strong>plos de preâmbulos, permitindo que possíveis dúvidas ainda existentes foss<strong>em</strong> sanadas.<br />

As sentenças de teste foram formuladas da seguinte forma: artigo + núcleo do sujeito +<br />

adjetivo + oração relativa + verbo. Além disso, foram elaboradas <strong>em</strong> 4 condições diferentes, a<br />

saber:<br />

1. Condição SS N1 singular + N2 singular<br />

Ex.: A professora bonita que ensina a aluna (canta/cantou).<br />

2. Condição SP N1 singular + N2 plural<br />

Ex.: O hom<strong>em</strong> valente que enfrenta os bandidos (chega/chegou).<br />

3. Condição PS N1 plural + N2 singular<br />

Ex.: As moças bonitas que enganam os clientes (telefonam/telefonaram).<br />

4. Condição PP N1 plural + N2 plural<br />

Ex.: As meninas bondosas que visitam os velhinhos (voltam/voltaram).<br />

Quanto às sentenças distratoras 5 , para garantir que tivess<strong>em</strong> a mesma distância linear<br />

entre núcleo do sujeito e verbo, mantiv<strong>em</strong>os a mesma média de sílabas das sentenças de teste<br />

– 10 sílabas ou 11 sílabas.<br />

Ex.: As pessoas ligeiras, certamente, amanhã<br />

Todos os verbos apresentados eram da primeira conjugação e intransitivos. Além<br />

disso, nas sentenças de teste, nos preocupamos com que os verbos tivess<strong>em</strong> uma relação<br />

5 Sentenças que não são de teste. São inseridas apenas para prevenir uma dedução de regularidade por parte dos<br />

participantes.<br />

243


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

possível tanto com o núcleo do sujeito, quanto com o substantivo presente no material<br />

interveniente – a oração relativa.<br />

Durante a atividade, o CD foi executado ininterruptamente e cada grupo levou cerca<br />

de 40 minutos realizando a tarefa. Cada um dos 16 participantes transcreveu 12 sentenças de<br />

teste, totalizando 192 sentenças. No final, os participantes receberam um brinde por<br />

colaborar<strong>em</strong> com a pesquisa.<br />

Para a <strong>análise</strong> dos dados, transcrev<strong>em</strong>os as 192 sentenças de teste e as separamos <strong>em</strong><br />

três grupos, da seguinte forma:<br />

1) Sentenças que apresentaram Preâmbulos Completos Corretos, doravante PCC:<br />

Ex.: O menino levado que machuca a irmã ...<br />

2) Sentenças que apresentaram Preâmbulos Completos Incorretos, doravante PCI:<br />

Ex.: O hom<strong>em</strong> valente que prend<strong>em</strong> os bandidos...<br />

3) Sentenças que apresentaram Preâmbulos Incompletos, doravante PI:<br />

Ex.: As moças bonitas (...) enganam o cliente...<br />

Analisamos a concordância verbal apenas das sentenças que continham PCC. Como<br />

surgiram casos diferentes dos que eram esperados, separamos novamente as sentenças <strong>em</strong><br />

dois grupos: um das que apresentaram concordância correta ou incorreta <strong>em</strong> relação ao<br />

número do verbo da oração principal e outro das que apresentaram outros tipos de soluções<br />

para a inclusão do verbo 6 . A fim de realizarmos futuras <strong>análise</strong>s mais detalhadas com as<br />

d<strong>em</strong>ais sentenças, quantificamos as sentenças que apresentaram PCC, PCI e PI.<br />

4) Resultados<br />

Das 192 sentenças transcritas, 120 (63%) apresentaram PCC e foram analisadas. Entre<br />

essas 120 sentenças analisadas, 57 (47%) apresentaram concordância correta e 5 (4%)<br />

apresentaram concordância incorreta <strong>em</strong> relação ao número do verbo da oração principal (ver<br />

Tab.1A). As outras 58 sentenças (49%) apresentaram soluções diferentes das esperadas para a<br />

concordância (ver Tab.1B), como pod<strong>em</strong>os observar no Gráfico 1:<br />

6<br />

Em alguns casos, ao incluir o verbo, o aluno ao invés de flexioná-lo utilizou formas nominais do verbo. Ex.: A<br />

professora bonita que ensina a aluna (a cantar/ cantando).<br />

244


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Para investigar uma possível interação entre o tipo de preâmbulo e a sua transcrição<br />

(PCC, PCI ou PI), quantificamos e registramos sua distribuição de acordo com a condição da<br />

sentença (SS, SP, PS, PP) 7 :<br />

7 Condições de número do sujeito/verbo, a saber: SS = Singular/Singular; SP = Singular/Plural; PS =<br />

Plural/Singular e PP = Plural/Plural<br />

Gráfico 1<br />

Tabela 1A<br />

Tabela 1B<br />

245


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Tabela 2<br />

Como já foi relatado, entre as sentenças com preâmbulos reproduzidos de forma<br />

completa e correta (120), apenas 5 apresentaram erro na concordância nº do sujeito /nº do<br />

verbo e 58 apresentaram outro tipo de resposta (<strong>em</strong> geral, nominalizações). Como nosso<br />

interesse centrava-se nos erros de concordância nº do sujeito /nº do verbo, mantiv<strong>em</strong>os o foco<br />

da <strong>análise</strong> nas 62 sentenças que apresentaram concordâncias esperadas (corretas ou incorretas<br />

<strong>em</strong> relação ao número do sujeito e ao número do verbo).<br />

Como se pode observar na tabela 1A, a ocorrência de erros de concordância foi maior<br />

nas situações <strong>em</strong> que N1 era plural, tendo ocorrido 2 erros entre 11 sentenças PS (18%) e 2<br />

erros entre 13 sentenças PP (15%). Já nas situações <strong>em</strong> que N1 era singular, a ocorrência foi<br />

menor, tendo ocorrido apenas 1 erro entre 21 sentenças SP (5%) e nenhum erro entre 17<br />

sentenças SS (0%). Outro ponto que consideramos relevante foi que a proporção de erros <strong>em</strong><br />

situações de incongruência de número entre N1 e N2 (PS, SP) foi maior do que <strong>em</strong> situação<br />

de congruência (SS / PP).<br />

Em relação à Tabela 2, pod<strong>em</strong>os notar que, entre os preâmbulos transcritos pelos<br />

participantes, ocorreram 48 sentenças <strong>em</strong> cada uma das condições (SS, SP, PS, PP). Em cada<br />

condição, foram quantificadas as ocorrências dos 3 tipos de transcrição de preâmbulo (PCC,<br />

PCI ou PI). Para melhor visualização, apresentam-se, a seguir, os resultados <strong>em</strong> forma de<br />

gráficos por tipo de preâmbulo:<br />

Gráfico 2 Gráfico 3<br />

246


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Os dados mostram que <strong>em</strong> preâmbulos iniciados por singular, o número de erros foi<br />

menor. Em condição PS a ocorrência de erros de preâmbulo foi maior.<br />

5) Discussão<br />

Gráfico 4<br />

Após totalizar e fechar os resultados encontrados nesta pesquisa, foi possível realizar<br />

uma <strong>análise</strong> desses dados <strong>em</strong> comparação aos resultados obtidos nas pesquisas de Rodrigues<br />

(2006) e Negro et al (2005).<br />

Como foi visto, as sentenças com preâmbulos reproduzidos de forma completa e<br />

correta totalizaram 120 enunciados, dentre os quais, 58 apresentaram uma solução diferente<br />

da que era esperada, 5 apresentaram a concordância errada <strong>em</strong> relação ao número do verbo e<br />

57, a concordância correta. Estando o nosso foco de interesse voltado para as sentenças que<br />

continham preâmbulos corretos, com ou s<strong>em</strong> concordância <strong>em</strong> plural realizada, analisamos<br />

apenas os 62 enunciados que apresentaram respostas esperadas (57 com concordância correta<br />

e 5 com concordância errada). Os d<strong>em</strong>ais enunciados – os 58 que apresentaram respostas<br />

diferentes das esperadas – <strong>em</strong>bora não analisados, foram contabilizados na tabela 2.<br />

Nossos dados mostraram uma maior ocorrência de erros, como já mostramos na tabela<br />

1a, nas situações <strong>em</strong> que N1 era plural, com 2 erros entre 11 sentenças plural + singular e 2<br />

erros entre 13 sentenças de plural + plural. Nas situações <strong>em</strong> que N1 era singular,<br />

encontramos apenas 1 erro entre 21 sentenças de singular + plural e entre 17 sentenças de<br />

singular + singular, nenhum erro foi encontrado. Notamos também que a proporção de erros<br />

<strong>em</strong> situações de incongruência de número N1/N2 (plural+singular/singular+plural) foi maior<br />

do que <strong>em</strong> situações de congruência (singular+singular/plural+plural).<br />

A Tabela 2 apresenta a quantiifcação de incidências de prêmbulos completos corretos,<br />

completos incorretos e incompletos <strong>em</strong> todos os tipos de - SS, SP, PS, PP. Em situações de<br />

singular+singular, foram observados 41 casos de PCC, 1 PCI e 6 PI. Em situações de<br />

singular+plural, houve 35 PCC, 10 PCI e 3 PI. Nos casos de plural+singular, foram 19 PCC,<br />

16 PCI e 9 PI. Já <strong>em</strong> plural+plural, 25 PCC, 16 PCI e 7 PI. Com isso, seria possível deduzir<br />

que nos preâmbulos iniciados por singular e <strong>em</strong> situações PP a incidência de erros foi menor,<br />

enquanto que o maior número de erros de preâmbulo ocorreu na condição PS, de<br />

incongruência de número (N1 plural e N2 singular).<br />

Ao compararmos nosso trabalho com o de Rodrigues (2006) e Negro et al (2005),<br />

perceb<strong>em</strong>os que há erros de concordância com o el<strong>em</strong>ento interveniente (neste caso, as<br />

orações relativas) e <strong>em</strong> situações de incongruência de número. Observando apenas os dados<br />

relativos às orações relativas e às crianças de quinto ano, como nos trabalhos tomados como<br />

247


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

base, concluímos que é maior a ocorrência de erros com orações relativas intervenientes<br />

quando há distância longa entre núcleo do sujeito e verbo da oração principal. Perceb<strong>em</strong>os,<br />

ainda, que as crianças do quinto ano cometiam mais erros <strong>em</strong> sentenças com orações relativas,<br />

como dito, nas condições PP e PS.<br />

A tabela a seguir d<strong>em</strong>onstra os dados desta pesquisa <strong>em</strong> comparação aos dados de<br />

Negro et al (2005) <strong>em</strong> relação às crianças do quinto ano:<br />

Tabela 3: Comparação entre os resultados encontrados nos trabalhos de Negro et al, 2005 e<br />

esta investigação<br />

Com isso, pod<strong>em</strong>os dizer que o resultado encontrado <strong>em</strong> Negro et al (2005) foi<br />

corroborado: as crianças de quinto ano cometeram mais erros <strong>em</strong> situações com plural e,<br />

principalmente, <strong>em</strong> casos de incongruência de número. Além disso, não houve nenhuma<br />

ocorrência de erro <strong>em</strong> situação SS, tendo havido alguma ocorrência <strong>em</strong> situação de SP e<br />

maior incidência de erros <strong>em</strong> situações PS e PP.<br />

6) Considerações Finais<br />

O presente estudo coloca-se como ponte de contato entre trabalhos já realizados sob o<br />

assunto da concordância verbal. Os objetivos centrais deste trabalho foram alcançados:<br />

retomar os testes dos dois estudos <strong>em</strong> questão (Rodrigues, 2006; Negro et al., 2005) a fim de<br />

analisarmos construções s<strong>em</strong>elhantes <strong>em</strong> um novo teste piloto, associando aspectos<br />

trabalhados por cada estudioso, prevendo-se que os resultados caminhariam ao encontro do<br />

que já havia sido publicado na literatura, o que efetivamente se confirmou. Os próximos<br />

passos serão, então, os de aprofundar esse tipo de estudo realizado <strong>em</strong> função de dar maior<br />

especificidade e maior conhecimento acerca do t<strong>em</strong>a abordado, a partir das questões e<br />

hipóteses levantadas a ser<strong>em</strong> analisadas e revisadas com a continuidade da pesquisa.<br />

248


Referências<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

FAYOL, M.; HUPET, M.; LARGY, P. The acquisition of subject-verb agre<strong>em</strong>ent in written french:<br />

from novices to experts’ errors. Reading and Writing: an interdisciplinary journal, 11 (2). p. 153–<br />

174, 1999.<br />

LEVELT, W. Speaking: from intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press, 1989. cap. 1, p.1-<br />

28; cap. 12, p. 458-499.<br />

NEGRO, I., CHANQUOY, L., FAYOL, M., LOUIS-SIDNEY, M. Subject-verb agre<strong>em</strong>ent in children<br />

and adults: serial or hierarchical processing? Journal of Psycholinguistic Research, v. 34, n. 3, p.<br />

233-258, 2005.<br />

RODRIGUES, É.S. Processamento da concordância de número entre sujeito e verbo na<br />

produção de sentenças. Rio de Janeiro: PUC, Departamento de <strong>Letras</strong>, 2006.<br />

249


“AJUDAR OU A - JU- DAR: o que é melhor para o afásico?”:<br />

contribuições de testes de não-palavras<br />

Victória Cristin do Nascimento Haddad (UERJ) 1<br />

RESUMO: Com o objetivo de investigar a resposta do afásico (pessoa que sofreu algum dano cerebral, afetando<br />

alguma região responsável pela linguag<strong>em</strong>) diante do modo de apresentação do estímulo linguístico, foi aplicado<br />

o teste de repetição de não-palavras. Sua aplicação é relevante para medir a m<strong>em</strong>ória de trabalho verbal (MTV) e<br />

probl<strong>em</strong>as articulatórios na produção da linguag<strong>em</strong>. No caso desta pesquisa, salienta-se, ainda, a necessidade de<br />

divulgar à população informações importantes para o convívio com afásicos. Para a confecção do teste foi<br />

elaborada uma lista de não-palavras. Em seguida, o aplicamos <strong>em</strong> duas fases: i) não-palavras pronunciadas de<br />

modo fluente; ii) não-palavras pronunciadas de modo silabado (falado pausadamente). Em ambas as fases, o<br />

teste foi aplicado primeiramente <strong>em</strong> controles e, <strong>em</strong> seguida, <strong>em</strong> três afásicos. Resultados da primeira fase<br />

apontaram que todos os afásicos apresentaram probl<strong>em</strong>as com não-palavras mais longas. Na segunda fase,<br />

resultados d<strong>em</strong>onstraram que os afásicos tiveram mais dificuldade para compreender os estímulos pausados. Este<br />

tipo de teste pode subsidiar o tratamento, pois a partir dos resultados se descobr<strong>em</strong> probl<strong>em</strong>as específicos, como<br />

a capacidade de manter informação na MTV e a capacidade de articulação de determinados fon<strong>em</strong>as. Além<br />

disso, se de fato afásicos possu<strong>em</strong> mais dificuldades na repetição de não-palavras silabadas, não haveria<br />

necessidade de mudança na maneira de se dirigir a eles: não adiantaria falar pausadamente, pois isso, <strong>em</strong> vez de<br />

ajudar, atrapalharia na retenção e na compreensão da fala.<br />

1) Introdução<br />

Em dez<strong>em</strong>bro de 2009, o Programa <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> Condições Diferenciadas (PLCD),<br />

<strong>em</strong> parceria com a Universidade Veiga de Almeida, lançou o livro Pesquisa e Material<br />

Desenvolvidos com Base <strong>em</strong> Critérios Linguísticos para A Prática Fonoaudiológica nas<br />

Afasias. A obra é fruto de pesquisas realizadas pela equipe do Projeto <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong><br />

Circunstâncias Excepcionais, que integra o PLCD e focaliza aspectos linguísticos das afasias.<br />

A proposta do livro é oferecer caminhos a ser<strong>em</strong> seguidos pela Fonoaudiologia para<br />

diagnóstico e tratamento das afasias. Para tanto, testes foram elaborados e aplicados, com<br />

base no arcabouço teórico da Linguística e nos critérios de elaboração de testes da<br />

Psicolinguística.<br />

Entretanto, um teste ainda não havia sido aplicado, a “repetição de não-palavras”. A<br />

sua aplicação é relevante por dois motivos. Primeiro, para medir o des<strong>em</strong>penho da m<strong>em</strong>ória<br />

de trabalho verbal (MTV), que é um componente da mente relacionado com a compreensão<br />

da linguag<strong>em</strong>. Se houver probl<strong>em</strong>as <strong>em</strong> algum dos componentes que constitu<strong>em</strong> a MTV,<br />

pod<strong>em</strong> acontecer distúrbios na compreensão. Em segundo lugar, este teste mede probl<strong>em</strong>as<br />

articulatórios na produção da linguag<strong>em</strong>.<br />

A escolha por um teste de não-palavras foi baseada na necessidade de avaliar o<br />

des<strong>em</strong>penho dos afásicos s<strong>em</strong> a intervenção de outros componentes da MTV, que não fosse o<br />

circuito fonológico. Pode-se dizer que este teste é bastante adequado para medir seu<br />

des<strong>em</strong>penho, pois ao ouvir uma não-palavra não se acessam informações de cunho lexical que<br />

1 Bolsista de Extensão, orientada pelo Prof. Dr. Ricardo Joseh Lima (UERJ).<br />

250


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

passam pela MTV. Assim, assume-se que se o afásico tiver probl<strong>em</strong>as para armazenar a<br />

informação na MTV, devido a uma falha nesse componente, a comunicação será prejudicada.<br />

Para além desta investigação, intencionava-se verificar se a forma de apresentação das<br />

não-palavras para o afásico poderia facilitar sua compreensão. Por isso, o teste de nãopalavras<br />

foi dividido <strong>em</strong> duas fases – a primeira com não-palavras apresentadas de maneira<br />

fluente e a segunda com os itens do teste apresentados de maneira silabada (pausadamente).<br />

É comum as pessoas se dirig<strong>em</strong> a uma criança pausadamente. Por ex<strong>em</strong>plo, uma mãe<br />

pode dizer ao seu filho: “Pedro! Já di-sse pra fa-zer si-lên-cio!”. O mesmo acontece quando o<br />

interlocutor é um estrangeiro. Por ex<strong>em</strong>plo, “ – o metrô fica à direita; di-rei-ta.”. Será que isso<br />

ajudaria o afásico?<br />

Um estudo anterior, realizado com crianças (Lobo; Acrani; Ávila, 2008), revelou que<br />

estas possuíam mais dificuldade <strong>em</strong> repetir as não-palavras mais longas na versão silabada.<br />

Pod<strong>em</strong>os, então, investigar se o mesmo aconteceria com os afásicos.<br />

Se o des<strong>em</strong>penho com não-palavras silabadas for pior para o afásico, assim como foi<br />

com as crianças, não seria aconselhável falar dessa maneira com eles. Então, o principal<br />

objetivo desta pesquisa é investigar se a população de afásicos será prejudicada se as pessoas<br />

se dirigir<strong>em</strong> a eles como às vezes o faz<strong>em</strong> com as crianças, e adicionalmente, fornecer<br />

informações e material para a prática fonoaudiológica, principalmente, no que tange ao<br />

relacionamento do afásico com as pessoas que o rodeiam.<br />

Na primeira seção deste capítulo, são apresentados de maneira detalhada os critérios<br />

envolvidos na elaboração do teste de repetição de não-palavras nas duas fases, b<strong>em</strong> como os<br />

sujeitos que participaram do teste, os procedimentos de aplicação, transcrição e classificação<br />

dos itens. Na segunda seção, são apontados os resultados dos dados encontrados. E, por fim, é<br />

proposta uma discussão acerca desses primeiros resultados analisados.<br />

2) O teste de repetição de não-palavras<br />

Nesta seção encontra-se descrito todo o processo do teste de repetição de não-palavras,<br />

desde sua confecção até a classificação dos resultados. Apesar de o teste ter sido dividido <strong>em</strong><br />

duas fases, não são apresentadas descrições distintas para cada uma delas, porque a segunda<br />

fase foi uma continuação da primeira. Por isso, os acréscimos feitos à segunda fase do teste<br />

serão inseridos à medida que for necessário.<br />

2.1) Procedimentos de elaboração<br />

Para a confecção do teste, foi utilizada como fonte uma lista de 288 não-palavras do<br />

livro Pesquisa e Material Desenvolvidos com Base <strong>em</strong> Critérios Linguísticos para a Prática<br />

Fonoaudiológica nas Afasias (parte III, na seção Material Fonoling). Os itens dessa lista estão<br />

classificados de acordo com o tamanho (monossílabos, dissílabos, trissílabos e polissílabos),<br />

com a tonicidade (oxítonos, paroxítonos e proparoxítonos) e com o fon<strong>em</strong>a inicial (oclusivos<br />

surdos e sonoros, fricativos surdos e sonoros, nasais e laterais). Por se tratar de um número<br />

muito grande de não-palavras para a aplicação <strong>em</strong> um afásico, fez-se necessária a redução e a<br />

subdivisão da lista original <strong>em</strong> quatro listas menores.<br />

251


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Para cada uma dessas listas, foram selecionadas 54 não-palavras subdivididas <strong>em</strong> seis<br />

blocos de fon<strong>em</strong>as iniciais (/p/ /t/ /k/; /b/ /d/ /g/; /f/ /s/ /š/; /v/ /z/ /ž/; /m/ /n/; /l/ /x/). Cada<br />

bloco é composto por 9 não-palavras, sendo: 1 monossílabo; 2 dissílabos (1 paroxítono e 1<br />

oxítono); 3 trissílabos (1 proparoxítono, 1 paroxítono e 1 oxítono); 3 polissílabos (1<br />

proparoxítono, 1 paroxítono e 1 oxítono). Assim, após a subdivisão, as não-palavras ficaram<br />

distribuídas como mostra o quadro da Figura1.<br />

Figura 1 – Ex<strong>em</strong>plo de lista dividida por grupos de fon<strong>em</strong>as iniciais<br />

Lista 1<br />

/ptk/ /bdg/<br />

pu tame paqué dé Bune dopi<br />

tecabe carezá pátaco gapeba Dalená bádaco<br />

t<strong>em</strong>onorá petáguita tacopago d<strong>em</strong>enori Bavázoro gatogaco<br />

/fsš/ /vzž/<br />

sá fapo chofu ji Vosa japi<br />

favosa sinori xáquire jafázi Zoneli vádalo<br />

fosafovi Xatágada samonero jotadani Verámono zacatago<br />

/mn/ /lx/<br />

mó mugue nabi rá Lafo ragá<br />

natago medotá nêdaga rofázu Litaji ráralo<br />

nesagedá navíjoso matotade limenori Ricédovo lamonéri<br />

Sendo assim, as quatro listas foram organizadas de maneira balanceada, levando <strong>em</strong><br />

consideração os três critérios de classificação da lista completa de 288 itens.<br />

Com as não-palavras divididas <strong>em</strong> listas menores, a próxima etapa consistiu na<br />

elaboração de uma ord<strong>em</strong> aleatória para a aplicação do teste. Foi atribuído um número a cada<br />

um dos 54 itens de cada lista, <strong>em</strong> ord<strong>em</strong> crescente de acordo com o número de sílabas,<br />

tonicidade e fon<strong>em</strong>a inicial. Os números de 1 a 6 eram monossílabos, de 7 a 12 dissílabos<br />

paroxítonos, de 13 a 18 dissílabos oxítonos, de 19 a 24 trissílabos paroxítonos, de 25 a 30<br />

trissílabos oxítonos, de 31 a 36 trissílabos proparoxítonos, de 37 a 42 polissílabos oxítonos, de<br />

43 a 48 polissílabos proparoxítonos e, por fim, de 49 a 54 polissílabos paroxítonos. Seguindo<br />

o ex<strong>em</strong>plo do quadro anterior, os itens ficaram organizados como mostra a Figura 2.<br />

Figura 2 – Ex<strong>em</strong>plo de lista com a atribuição de números às não-palavras<br />

Lista 1<br />

1 Pu 28 zoneli<br />

2 Dé 29 medotá<br />

3 Sá 30 litaji<br />

4 Ji 31 Pátaco<br />

252


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

5 Mó 32 Bádaco<br />

6 Rá 33 Xáquire<br />

7 Tame 34 Vádalo<br />

8 bune 35 Nêdaga<br />

9 fapo 36 Ráralo<br />

10 vosa 37 T<strong>em</strong>onorá<br />

11 mugue 38 D<strong>em</strong>enorí<br />

12 lafo 39 Fosafovi<br />

13 paqué 40 Jotadani<br />

14 dopi 41 Nesagedá<br />

15 chofu 42 Limenori<br />

16 japi 43 Petáguita<br />

17 nabi 44 Bavázoro<br />

18 ragá 45 Xatágada<br />

19 tecabe 46 Verámono<br />

20 gapeba 47 Navijoso<br />

21 favosa 48 Ricédovo<br />

22 jafázi 49 Tacopago<br />

23 natago 50 Gatogaco<br />

24 rofázu 51 Samonero<br />

25 carezá 52 Zacatago<br />

26 dalená 53 Matotade<br />

27 sinori 54 Lamonéri<br />

Feito isso <strong>em</strong> cada lista, esses itens foram distribuídos aleatoriamente. Não foi<br />

utilizado o procedimento padrão para ord<strong>em</strong> de apresentação de não-palavras, que é das<br />

palavras menores para as maiores. Esta escolha pela distribuição aleatória foi baseada <strong>em</strong><br />

outro procedimento padrão utilizado <strong>em</strong> estudos psicolinguísticos. Assume-se que a<br />

apresentação contínua de itens de características s<strong>em</strong>elhantes pode criar algum efeito<br />

facilitador (no caso das palavras menores) no des<strong>em</strong>penho do participante do teste, enquanto<br />

que a aleatoriedade não deve causar nenhuma alteração. Finalmente, as listas estavam<br />

concluídas para a próxima fase de elaboração do teste. A seguir, uma ilustração da Lista 1<br />

após esse procedimento.<br />

Ord<strong>em</strong> de<br />

apresentação<br />

da não-palavra<br />

Número<br />

atribuído à<br />

não-palavra<br />

Figura 3 – Ex<strong>em</strong>plo de lista <strong>em</strong> ord<strong>em</strong> aleatória<br />

Lista 1<br />

1 44 bavázoro 28 35 Nêdaga<br />

2 38 d<strong>em</strong>enorí 29 41 nesagedá<br />

3 9 fapo 30 6 Rá<br />

4 26 dalená 31 14 dopi<br />

5 47 navijoso 32 33 xáquire<br />

6 49 tacopago 33 29 Medotá<br />

7 43 petáguita 34 8 bune<br />

253


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

8 22 jafázi 35 18 Ragá<br />

9 30 litaji 36 32 Bádaco<br />

10 20 gapeba 37 11 Mugue<br />

11 37 t<strong>em</strong>onorá 38 27 Sinori<br />

12 7 Tame 39 13 Paqué<br />

13 54 lamonéri 40 52 Zacatago<br />

14 40 jotadani 41 48 Ricédovo<br />

15 42 limenori 42 25 Carezá<br />

16 3 Sá 43 31 Pátaco<br />

17 4 ji 44 10 Vosa<br />

18 45 xatágada 45 1 Pu<br />

19 15 chofu 46 46 Verámono<br />

20 28 zoneli 47 50 Gatogaco<br />

21 12 lafo 48 23 Natago<br />

22 36 Ráralo 49 2 Dé<br />

23 53 matotade 50 21 Favosa<br />

24 39 fosafovi 51 17 Nabi<br />

25 16 japi 52 24 Rofázu<br />

26 51 samonero 53 34 Vádalo<br />

27 19 tecabe 54 5 Mó<br />

Apesar de todas as quatro listas ter<strong>em</strong> sido preparadas dessa maneira para a aplicação,<br />

apenas duas delas foram efetivamente utilizadas.<br />

Com a ord<strong>em</strong> de aplicação de cada lista do teste definida, a próxima fase consistiu na<br />

gravação das não-palavras. Elas foram gravadas na voz da autora, com o auxílio de um<br />

software de edição de áudio e um microfone de boa qualidade. Após a gravação, os itens<br />

foram reunidos na ord<strong>em</strong> aleatória estabelecida. Com o intuito de indicar o início das palavras<br />

para a aplicação do teste, foi acrescentado um sinal sonoro antes de cada um dos itens da lista,<br />

com intervalo de um segundo entre o sinal e a não-palavra. Após a não-palavra, havia um<br />

intervalo de seis segundos para sua respectiva repetição. No total, as listas têm quase oito<br />

minutos de duração. Cada uma delas foi dividida <strong>em</strong> duas faixas de áudio: a primeira faixa<br />

contém palavras de 1 a 27, a segunda de 28 a 54. Em seguida, os arquivos foram gravados <strong>em</strong><br />

um CD-ROM.<br />

O mesmo procedimento de gravação foi adotado para as não-palavras silabadas.<br />

Entretanto, entre cada uma das sílabas dos itens havia um intervalo de um segundo, e entre as<br />

não-palavras havia dez segundos, o que aumentou consideravelmente a duração do teste. No<br />

total, as listas dessa fase ficaram com a duração <strong>em</strong> torno de 13min30seg.<br />

2.2) Sujeitos<br />

Nas duas fases, o teste foi aplicado primeiramente <strong>em</strong> controles e, <strong>em</strong> seguida, <strong>em</strong> três<br />

afásicos.<br />

254


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Os controles que participaram voluntariamente da pesquisa eram estudantes<br />

universitários. AP, TA e OS são do sexo f<strong>em</strong>inino, IC é do masculino. Na época da aplicação<br />

do teste, AP tinha 22 anos, TA 20 anos, OS 22 anos e IC 26 anos.<br />

Também, voluntariamente, participaram da pesquisa os afásicos CS, RM e SF. Eles<br />

apresentam diferentes tipos de afasias. CS e RM são agramáticos (fala telegráfica), ou seja, na<br />

sua fala comet<strong>em</strong> violações de ord<strong>em</strong> sintática, principalmente no uso de conectivos e flexão<br />

de t<strong>em</strong>po. O afásico SF é anômico, ou seja, ao contrário dos outros, não apresenta dificuldade<br />

com conectivos, concordâncias e flexões, mas sim um probl<strong>em</strong>a para encontrar palavras para<br />

denominar objetos.<br />

Todos eles estão <strong>em</strong> terapia fonoaudiológica; CS há três anos e seis meses, RM há um<br />

ano e SF há um ano e seis meses. Na Tabela 1, estão os detalhes de cada caso.<br />

Tabela 1 – Caracterização dos afásicos<br />

Dados CS RM SF<br />

Idade * 24 38 61<br />

Local da lesão**<br />

Sintomas<br />

Concomitantes<br />

T<strong>em</strong>po de<br />

lesão*<br />

Área de encefalomácia<br />

acometendo os lobos insular,<br />

frontal, t<strong>em</strong>poral e parietal<br />

esquerdos. Lacunas<br />

isquêmicas na coroa radiada,<br />

cabeça do núcleo caudado e<br />

na substância branca periventricular<br />

adjacente ao<br />

corno frontal do ventrículo<br />

lateral, à esquerda, e no<br />

joelho do corpo caloso.<br />

Lesão anterior no h<strong>em</strong>isfério<br />

esquerdo.<br />

Lesão de aspecto isquêmico<br />

<strong>em</strong> território vascular de<br />

artéria cerebral média<br />

esquerda que acomete os<br />

lobos t<strong>em</strong>poral e parietal e<br />

porção anterior do lobo<br />

occipital.<br />

H<strong>em</strong>iparesia direita Leve dispraxia oral Nenhum<br />

6 anos 11 meses 2 anos<br />

Etiologia Encefalite Acidente Vascular Encefálico Acidente Vascular Encefálico<br />

Características<br />

funcionais<br />

Fala telegráfica Fala telegráfica Anomia<br />

Sexo Masculino Masculino F<strong>em</strong>inino<br />

Lateralidade Destra Destra Destra<br />

Profissão Estudante Vendedor Ambulante Aposentada<br />

Escolaridade Médio <strong>em</strong> curso<br />

*Na época do teste.<br />

**De acordo com o laudo médico anexado à tomografia.<br />

2.3) Procedimentos de aplicação<br />

Ensino Fundamental<br />

completo<br />

Superior <strong>em</strong> Engenharia<br />

Elétrica<br />

Primeiramente, o teste foi aplicado <strong>em</strong> controles. Tal procedimento foi adotado para<br />

identificar possíveis probl<strong>em</strong>as nas gravações. Com a confirmação da eficácia das gravações,<br />

seguiu-se a aplicação nos afásicos.<br />

255


2.3.1) Controles<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A aplicação do teste nos controles foi realizada na sala do PLCD, na UERJ. A<br />

primeira fase aconteceu nos dias 05 e 06 de maio de 2010. Foi utilizado um fone de ouvido<br />

conectado a um computador. A cada controle foi aplicada uma lista distinta. As listas 1, 2, 3 e<br />

4 foram respectivamente aplicadas nos controles AP, TA, IC e OS. A eles foi dito, nas<br />

instruções, que ouviriam palavras inventadas de vários tamanhos, precedidas de um sinal<br />

sonoro e, <strong>em</strong> seguida, deveriam repeti-las. Também foi dito que poderiam interromper e fazer<br />

comentários, se necessário. A duração da aplicação do teste <strong>em</strong> cada controle foi a seguinte:<br />

AP 8min20seg; TA 8min6seg; IC 8min29seg; OS 8min20seg.<br />

A segunda fase foi no dia 30 de agosto de 2010. Nesta fase apenas as listas 1 e 2 foram<br />

aplicadas. Por isso, somente os controles AP e TA participaram, pois as listas <strong>em</strong> questão<br />

foram utilizadas com eles anteriormente. A duração de aplicação do teste nesta fase foi a<br />

seguinte: AP 13min58seg; TA 13min22seg.<br />

O teste foi acompanhado pela autora, que anotava repetições incorretas <strong>em</strong> uma folha<br />

que continha a lista que estava sendo utilizada. Além das anotações, todos foram gravados<br />

com um aparelho digital para posterior transcrição.<br />

2.3.2) Afásicos<br />

Cada afásico foi testado individualmente <strong>em</strong> uma cabine audiológica, com a<br />

colaboração do audiologista e supervisão da autora, no dia 1º de junho de 2010. Em todos os<br />

casos, foi realizada audiometria tonal por profissional audiologista para que fosse descartada<br />

qualquer manifestação negativa quanto à capacidade auditiva, que pudesse influenciar na<br />

aplicação do teste. A avaliação auditiva foi realizada <strong>em</strong> ambiente próprio, com aparelho da<br />

marca Si<strong>em</strong>ens modelo AC 40 aferido, conforme normas técnicas.<br />

Antes da aplicação, como aconteceu com os controles, foram dadas algumas<br />

instruções aos afásicos. Foi dito a eles que fariam uma atividade muito importante de<br />

repetição, pois o resultado dela levaria ao esclarecimento de algumas de suas dificuldades,<br />

tornando possível uma melhora <strong>em</strong> seu tratamento. No detalhamento da atividade, foi<br />

explicado que eles ouviriam 54 palavras inventadas, de tamanhos diferentes, que só iriam ser<br />

reproduzidas uma vez, e que deveriam repeti-las <strong>em</strong> seguida e aguardar a palavra seguinte.<br />

Também foi dito que antes de cada palavra haveria um sinal sonoro, um bipe, para indicar que<br />

a não-palavra iria começar. Ainda, ficou b<strong>em</strong> claro que, apesar de parecer muito alto o<br />

número de palavras, o teste só levaria alguns minutos e que, mesmo havendo uma pausa<br />

programada para a metade do teste, eles poderiam pedir para interromper a qualquer<br />

momento. Assumindo que a dificuldade das listas é a mesma, a lista 1 foi utilizada para os<br />

afásicos CS e RM, e a lista 2 para SF.<br />

Com o objetivo de verificar se houve, de fato, o pleno entendimento das instruções,<br />

antes do inicio do teste <strong>em</strong> si, foi feito um pré-teste com três não-palavras retiradas de uma<br />

das listas que não seria utilizada no teste. A duração da aplicação <strong>em</strong> cada um dos afásicos, na<br />

forma fluente, excluindo o t<strong>em</strong>po de instruções e incluindo as três palavras do pré-teste, foi de<br />

9min47seg para CS, 8min30seg para RM e 11min30seg para SF. Houve três pausas durante a<br />

256


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

aplicação no afásico CS (após os itens 8, 19 e 27), e uma pausa para os afásicos RM e SF<br />

(após o it<strong>em</strong> 27, na metade do teste).<br />

No dia 31 de agosto de 2010, a segunda fase do teste foi aplicada nos afásicos. Nessa<br />

fase, além das instruções dadas anteriormente na primeira fase, foi adicionada a informação<br />

que os instruía a não repetir as não-palavras pausadamente, apesar de as ouvir<strong>em</strong> assim. A<br />

duração da aplicação foi a seguinte: 16min30seg para o afásico CS; 16min50seg para RM;<br />

15min50seg para SF. Houve duas pausas durante a aplicação de CS (após os itens 3 e 27) e<br />

RM (após os itens 16 e 27) e apenas uma para SF (após o it<strong>em</strong> 27). Nesses intervalos, a<br />

instrução para não repetir as não-palavras pausadamente foi reforçada, pois se notou que os<br />

afásicos tendiam a fazê-lo.<br />

Em ambas as fases, eles não d<strong>em</strong>onstraram desconforto no momento da aplicação, fato<br />

este refletido no baixo número de pausas no decorrer do teste e na realização do mesmo até o<br />

fim. Mesmo na fase de não-palavras silabadas, que teve a duração acrescida <strong>em</strong> cerca de<br />

5mim30seg, não houve desistência.<br />

Além do acompanhamento do teste pela autora, a aplicação, no caso dos afásicos, foi<br />

acompanhada na primeira fase por um audiologista, que era responsável pelos equipamentos<br />

da cabine audiológica, por uma fonoaudióloga, e por duas estudantes de <strong>graduação</strong> da<br />

Universidade Veiga de Almeida. Na segunda fase, estavam presentes a autora, o audiologista<br />

e apenas uma das estudantes presentes na fase anterior. Todos os afásicos também foram<br />

gravados com um aparelho digital para posterior transcrição. Apesar disso, assim como feito<br />

com os controles, a autora portava folhas com as listas que estavam sendo aplicadas para<br />

anotar as incorreções de repetição, b<strong>em</strong> como todos os detalhes que foss<strong>em</strong> importantes para<br />

futura <strong>análise</strong> dos resultados.<br />

Na segunda fase, apesar de ter sido dada a instrução de que era necessário esperar o<br />

término da palavra para começar a repeti-la, pelo fato de as não-palavras conter<strong>em</strong> pausas<br />

entre as sílabas, houve momentos <strong>em</strong> que os afásicos começavam a repetir a palavra antes de<br />

terminar de ouvi-la. Por isso, às vezes foi necessário fazer um sinal para o afásico esperar o<br />

término da não-palavra. Além disso, o audiologista apertava o botão de pausa, quando notava<br />

que o t<strong>em</strong>po de dez segundos poderia não ser suficiente para a repetição.<br />

2.4) A transcrição<br />

A transcrição seguiu-se à aplicação do teste. Com o auxílio das gravações, foi possível<br />

confirmar os erros identificados e anotados durante a aplicação do teste. As não-palavras<br />

foram transcritas da maneira que foram pronunciadas, uma a uma, de acordo com a ord<strong>em</strong> de<br />

aplicação de sua respectiva lista. Por ex<strong>em</strong>plo, a não-palavra “dalená”, da lista 1, foi<br />

pronunciada pelo afásico RM da seguinte maneira “marená”. Nas transcrições, foram<br />

desconsideradas as s<strong>em</strong>i-vocalizações <strong>em</strong> final de palavra, como de /o/ para [u].<br />

2.5) A classificação<br />

Utilizou-se a possibilidade de organização e visualização de cruzamentos de dados do<br />

programa Varbrul. Deve-se ressaltar que a parte estatística não foi utilizada. Para a inserção<br />

257


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

dos dados no programa, fez-se necessária uma classificação detalhada da maneira que cada<br />

it<strong>em</strong> das listas foi repetido (ou não) pelos afásicos.<br />

A primeira categoria de classificação distingue as repetições entre corretas e<br />

incorretas. Considerou-se como “repetição correta” aquela s<strong>em</strong> nenhuma alteração <strong>em</strong> relação<br />

à não-palavra alvo. Tendo <strong>em</strong> vista que n<strong>em</strong> todas as não-palavras apresentadas aos afásicos<br />

foram repetidas, a segunda categoria aponta se o afásico repetiu (falou) ou não o it<strong>em</strong> <strong>em</strong><br />

questão. As três categorias seguintes especificam detalhes da não-palavra. Cada it<strong>em</strong> das<br />

listas foi classificado quanto à extensão (categoria 3), fon<strong>em</strong>a inicial (categoria 4) e<br />

tonicidade (categoria 5), fazendo-se menção às divisões apresentadas no início desta seção.<br />

Tendo sido repetida ou não a não-palavra pelo afásico, estas três categorias estão presentes <strong>em</strong><br />

todos os itens classificados.<br />

Na segunda fase do teste, foi adicionada uma categoria que não foi adotada na<br />

primeira. Trata-se da categoria fluência. Ela foi utilizada para identificar quando o afásico<br />

repetiu a palavra pausadamente ou não. Quando a não-palavra foi classificada como<br />

“incorreta” e “falada”, procedeu-se a uma classificação do tipo de alteração/incorreção. A<br />

seguir, os tipos de classificação das alterações.<br />

a. Alternância: troca de fon<strong>em</strong>as dentro da mesma não-palavra.<br />

Ex.: “rofázu” por “rozáfu” (alternância dos fon<strong>em</strong>as nas duas últimas sílabas)<br />

b. Substituição: troca de um fon<strong>em</strong>a por outro que não consta na não-palavra. No caso<br />

da substituição, houve ainda outra subdivisão, referente ao tipo de alteração fonológica<br />

das consoantes. A alteração pode envolver: (i) sonoridade; (ii) ponto de articulação;<br />

(iii) modo de articulação; (iv) troca de vogal. Ou ainda, as seguintes combinações: (v)<br />

sonoridade e ponto de articulação; (vi) sonoridade e modo de articulação; (vii)<br />

sonoridade e ponto e modo de articulação; (viii) ponto e modo de articulação;<br />

Ex.: “japi” por “zapi” (substituição envolvendo o ponto de articulação)<br />

c. Apagamento: não execução de um fon<strong>em</strong>a ou sílaba na não-palavra.<br />

Ex.: “navijoso” por “navichu-” (apagamento da última sílaba)<br />

d. Acréscimo: adição de um fon<strong>em</strong>a ou sílaba à não-palavra.<br />

Ex.: “rolamaro” por “rolamário” (acréscimo de fon<strong>em</strong>a na última sílaba)<br />

Dentro dessas quatro categorias, todas as alterações contêm o detalhe fonológico dos<br />

fon<strong>em</strong>as trocados, apagados ou acrescentados.<br />

Por fim, foi atribuído um código para cada afásico, a fim de identificar qu<strong>em</strong> executou<br />

cada it<strong>em</strong> classificado. A seguir, um ex<strong>em</strong>plo com os códigos atribuídos à classificação de<br />

não-palavra.<br />

Não-palavra: gapeba<br />

Classificação: (ef3gpPsdgR) gapeba para papeba<br />

Neste ex<strong>em</strong>plo, há dez informações distintas, representadas por cada uma das entradas<br />

(letra ou número). Veja agora o que cada uma significa na classificação desta não-palavra.<br />

258


e → incorreta<br />

f → falada<br />

3 → três sílabas<br />

g → fon<strong>em</strong>a inicial oclusivo sonoro<br />

p → paroxítona<br />

P → execução pausada<br />

s → substituição<br />

d → tipo de substituição – sonoridade e ponto de articulação<br />

g → traço fonológico do fon<strong>em</strong>a substituído (oclusivo sonoro)<br />

R → afásico RM<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Desse modo, é possível realizar <strong>análise</strong>s quantitativas das incorreções, seus tipos e<br />

subdivisões, de acordo com os perfis de cada grupo de não-palavras. Na seção a seguir, estão<br />

os primeiros resultados contabilizados a partir dos dados recolhidos e classificados do teste.<br />

3) Resultados<br />

Na primeira fase, a de não-palavras no modo fluente, CM e RM (os dois afásicos<br />

agramáticos) tiveram um des<strong>em</strong>penho fraco e b<strong>em</strong> inferior ao de SF, como pode ser<br />

observado claramente no gráfico a seguir.<br />

Gráfico 1 – Comparação da porcentag<strong>em</strong> de acertos de acordo com o número de sílabas<br />

Os resultados apontados tanto no Gráfico 1 quanto nos gráficos a seguir revelam o<br />

índice de acertos, considerando o número de sílabas das não-palavras. Pode-se notar, no<br />

Gráfico 1, que quanto maior a não-palavra, mais difícil é para o afásico repeti-la. Em outras<br />

palavras, a maior parte dos erros cometidos está nos itens com três ou quatro sílabas. Estes<br />

dados pod<strong>em</strong> constatar a existência de dificuldades de manter informação na m<strong>em</strong>ória de<br />

trabalho verbal. Nota-se que a dificuldade mostrou-se maior para CS e RM.<br />

259


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Até o momento, os dados de tonicidade e de detalhes com dificuldades com os<br />

fon<strong>em</strong>as ainda não foram analisados na pesquisa. Entretanto, resultados iniciais apontam para<br />

maior dificuldade <strong>em</strong> repetir fon<strong>em</strong>as não-oclusivos. Conforme esperado, uma vez que houve<br />

dificuldades de repetição com palavras acima de três sílabas, também foram encontrados<br />

probl<strong>em</strong>as com palavras proparoxítonas.<br />

(16).<br />

O des<strong>em</strong>penho de CS foi inferior ao de RM devido ao número de itens não repetidos<br />

Na segunda fase, a de não-palavras apresentadas de maneira silabada, o des<strong>em</strong>penho<br />

probl<strong>em</strong>ático se manteve com não-palavras de 3 e 4 sílabas. Houve leve melhora no<br />

des<strong>em</strong>penho de CS, que pode ser atribuída ao aumento no número de itens repetidos por ele.<br />

Isso porque, na primeira fase do teste, o número de palavras que ele não repetiu foi muito alto<br />

<strong>em</strong> relação à segunda.<br />

Gráfico 2 – Comparação do número de não-palavras não repetidas<br />

O Gráfico 2, além de d<strong>em</strong>onstrar a diferença relevante entre número de não-palavras<br />

que não foram repetidas pelo afásico CS <strong>em</strong> cada fase, também expõe a mudança de<br />

comportamento de RM e SF. Apesar de a diferença ser pequena, nota-se que os dois<br />

d<strong>em</strong>onstraram mais dificuldade para repetir os itens nessa fase, ao contrário de CS. Nota-se<br />

ainda que, por ex<strong>em</strong>plo, no caso de RM, houve um salto de 1 para 4 itens não repetidos, o que<br />

equivale à diferença de aproximadamente 1,9% para 9,25%.<br />

Os três gráficos que segu<strong>em</strong> são baseados nos dados de comparação de des<strong>em</strong>penho de<br />

cada um dos afásicos nas duas fases.<br />

Gráfico 3 – Des<strong>em</strong>penho de CS: comparação da porcentag<strong>em</strong> de acertos nas duas fases de acordo com<br />

o número de sílabas<br />

260


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Primeira fase<br />

No Gráfico 3, percebe-se o que foi mencionado anteriormente sobre uma leve melhora<br />

no des<strong>em</strong>penho de CS. Entretanto, mantém-se a dificuldade com não-palavras com mais de<br />

três sílabas.<br />

Gráfico 4 – Des<strong>em</strong>penho de RM: comparação da porcentag<strong>em</strong> de acertos nas duas fases de acordo<br />

com o número de sílabas<br />

Primeira fase<br />

261


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Já o des<strong>em</strong>penho de RM na segunda fase, d<strong>em</strong>onstrado no Gráfico 4, caiu<br />

significativamente mesmo nos itens com menor número de sílabas.<br />

Gráfico 5 – Des<strong>em</strong>penho de SF: comparação da porcentag<strong>em</strong> de acertos nas duas fases de acordo com<br />

o número de sílabas<br />

O gráfico de des<strong>em</strong>penho de SF se difere dos anteriores. No caso de SF, houve 8% de<br />

queda com não-palavras de duas sílabas, mas com não-palavras de três e quatro sílabas houve<br />

aumentos significativos. Contudo, faz-se necessário ressaltar o fato de SF ser afásico anômico<br />

e não d<strong>em</strong>onstrar probl<strong>em</strong>as na m<strong>em</strong>ória de trabalho verbal. Apesar desse aumento, houve<br />

menos de 50% de acertos <strong>em</strong> itens de 4 sílabas.<br />

4) Considerações finais<br />

Primeira fase<br />

Voltando à motivação desta pesquisa, é possível responder se a maneira (velocidade)<br />

com que o estímulo linguístico é apresentado faz diferença para o afásico, com os dados<br />

apresentados na seção anterior? Os gráficos apontam uma resposta positiva. Mas para além de<br />

se confirmar uma dificuldade maior com não-palavras faladas pausadamente, alguns outros<br />

aspectos referentes ao quadro afásico pod<strong>em</strong> ser discutidos.<br />

Primeiramente, as diferenças de resultados na primeira fase apontam probl<strong>em</strong>as na<br />

m<strong>em</strong>ória de trabalho fonológica nos afásicos agramáticos. Além disso, uma <strong>análise</strong> mais<br />

detalhada desses dois afásicos revelou que um d<strong>em</strong>onstrou b<strong>em</strong> mais dificuldades do que o<br />

outro. Já na segunda fase, RM e SF não se beneficiaram com não-palavras silabadas, enquanto<br />

CS apresentou um aumento no número de repetições. Isso aponta a impossibilidade da<br />

262


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

utilização do teste para analisar o des<strong>em</strong>penho de tipos diferentes de afásicos. É necessário<br />

que se considere cada caso. Com isso, pode-se concluir que a prática fonoaudiológica deve ser<br />

individualizada e que o conhecimento de habilidades linguísticas (ou relacionadas) é<br />

extr<strong>em</strong>amente importante para o trabalho do fonoaudiólogo.<br />

Em segundo lugar, observa-se o alinhamento com os resultados do estudo anterior,<br />

feito com crianças, que indicou que silabar palavras não facilita a realização da tarefa (Lobo;<br />

Acrani; Ávila, 2008). Pode-se concluir que a velocidade com que falamos as palavras<br />

influencia na compreensão e repetição. Se, de fato, afásicos possu<strong>em</strong> mais dificuldades na<br />

repetição de não-palavras silabadas, assim como as crianças, não há necessidade de mudar a<br />

maneira com a qual as pessoas falam com eles: não adianta falar as palavras pausadamente,<br />

pois isso, <strong>em</strong> vez de ajudar, atrapalharia na retenção e na compreensão das mesmas. Se isso<br />

acontece com palavras, imagina-se que <strong>em</strong> sentenças inteiras o probl<strong>em</strong>a também estará<br />

presente, causando sérios danos na comunicação. Como mencionado no inicio do capítulo, no<br />

cotidiano, as pessoas tend<strong>em</strong> a falar pausadamente quando se dirig<strong>em</strong> a uma criança, ou<br />

mesmo a um estrangeiro. Por isso, a tendência é fazer o mesmo com o afásico, apesar de não<br />

ser o indicado de acordo com esta pesquisa.<br />

Tais constatações não apontam somente para o trabalho do fonoaudiólogo, mas<br />

também para a necessidade de divulgação dessas informações para as pessoas que conviv<strong>em</strong><br />

com afásicos. Observa-se que esse tipo de pesquisa deve gerar resultados práticos. É possível<br />

identificar probl<strong>em</strong>as específicos sobre a pessoa afásica, possibilitando melhorias <strong>em</strong> seu<br />

tratamento e na convivência com a comunidade que o rodeia.<br />

No PLCD, programa de extensão vinculado à UERJ, desde 2007 pesquisas estão sendo<br />

feitas no sentido de fornecer meios para fonoaudiólogos identificar<strong>em</strong> detalhes de probl<strong>em</strong>as<br />

especificamente linguísticos, b<strong>em</strong> como meios para fazer com que tais informações alcanc<strong>em</strong><br />

outros profissionais envolvidos no tratamento dos pacientes afásicos e a população <strong>em</strong> geral.<br />

Por isso, onde e como divulgar essas informações, b<strong>em</strong> como analisar mais a fundo os dados<br />

são etapas que farão parte da próxima fase desta pesquisa.<br />

Referências<br />

LIMA, R. J.; LIMA, S. I. (Org.). Pesquisa e material desenvolvidos com base <strong>em</strong> critérios linguísticos<br />

para a prática fonoaudiológica nas afasias. Rio de Janeiro: UVA, 2009.<br />

LOBO, F.; ACRANI, I.; ÁVILA, C. Tipo de estímulo e m<strong>em</strong>ória de trabalho fonológica. Revista<br />

CEFAC, São Paulo, v.10, n.4, p. 461-470, 2008.<br />

263


Habilidades de monitoramento <strong>em</strong> um afásico agramático<br />

Fernanda Soares da Silva (UERJ) 1<br />

Resumo: O objetivo desta pesquisa consiste <strong>em</strong> verificar a habilidade de monitoramento interno <strong>em</strong> afásicos de<br />

Broca. Para identificar a presença ou ausência dessa habilidade <strong>em</strong> tais indivíduos, foram realizados<br />

experimentos psicolingüísticos, primeiramente <strong>em</strong> indivíduos não afásicos, posteriormente nos afásicos. Nos<br />

experimentos dos controles, foram usadas 25 redes com cenários dinâmicos, cada uma contendo 8 objetos<br />

diferentes. Neste experimento, obtiveram-se os mesmos resultados de Oomen, Postma e Kolk (2001, 2005), visto<br />

que observou-se que os controles utilizaram o monitoramento interno <strong>em</strong> proporção b<strong>em</strong> menor ao<br />

monitoramento externo. Depois, foi realizado um experimento com o afásico de forma mais simplificada, tendo<br />

<strong>em</strong> vista sua dificuldade <strong>em</strong> produzir sentenças. Foram utilizadas 11 redes com 5 objetos apenas. O resultado<br />

obtido nesta parte do experimento também foi o mesmo encontrado pelos pesquisadores já citados, pois o afásico<br />

utilizou o monitoramento interno <strong>em</strong> proporção b<strong>em</strong> maior do que o externo, o que leva a pensar se o<br />

monitoramento interno é o único disponível para ele. Assim, torna-se necessário ressaltar a segunda etapa da<br />

nossa pesquisa, que consistiu <strong>em</strong> verificar se o afásico possui monitoramento externo, uma vez que usou o<br />

interno de forma considerável - mais de 70%. Nessa etapa, o afásico ouviu a descrição das mesmas redes do teste<br />

anterior e deveria dizer se havia algum erro. O afásico obteve 100% de acertos nesta fase, o que indica que ele<br />

possui monitoramento externo. Conclui-se que, <strong>em</strong>bora o monitoramento externo esteja disponível, o afásico<br />

privilegia o monitoramento interno, tal como propõ<strong>em</strong> os autores citados.<br />

1) O Monitoramento<br />

É natural que as pessoas cometam erros quando falam, contudo não é necessário que<br />

alguém lhes sinalize cada lapso de fala. Em geral, elas mesmas interromp<strong>em</strong> sua fala no meio<br />

ou após um lapso. Isso ocorre porque os seres humanos são capazes de ouvir sua própria fala,<br />

o que permite comparar a sentença que produziram ao que se pretendia dizer. A essa<br />

habilidade é dado o nome de monitoramento.<br />

Tendo <strong>em</strong> vista que, nesta pesquisa, considerou-se uma concepção modular e nãointerativa<br />

para a produção da fala <strong>em</strong> que os níveis de processamento atuam de forma<br />

independente, é possível afirmar que cada "módulo" do cérebro seja responsável por<br />

des<strong>em</strong>penhar uma determinada função e que estes não interajam entre si. Portanto, neste caso,<br />

se está considerando que exista um sist<strong>em</strong>a, responsável pela produção de sentenças, que<br />

passa as informações para o sist<strong>em</strong>a de compreensão <strong>em</strong> dois momentos: na fala interna e na<br />

externa; e esse sist<strong>em</strong>a de compreensão des<strong>em</strong>penha a função de apenas compreender o que<br />

foi produzido. Assim, objetivou-se verificar por qual sist<strong>em</strong>a ocorre o monitoramento, visto<br />

que este não pode resultar de uma interação entre os sist<strong>em</strong>as de produção e compreensão,<br />

segundo LEVELT (1989).<br />

Exist<strong>em</strong> dois tipos de monitoramento: o interno e o externo. Neste o falante planeja o<br />

que vai dizer, produz algo diferente do que planejou, ouve o que disse e corrige. No<br />

monitoramento interno não há, necessariamente a produção de sentenças. O lapso de fala não<br />

aparece, pelo menos não totalmente. Assim, o monitoramento é feito <strong>em</strong> uma etapa anterior à<br />

fala externa, que é chamada de fala interna. Veja na tabela abaixo alguns lapsos de fala que<br />

foram monitoradas internamente ou externamente, sendo, portanto, ex<strong>em</strong>plos de<br />

1 Orientanda do professor Ricardo Joseh Lima e bolsista PIBIC/ CNPQ.<br />

264


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

monitoramento interno e monitoramento externo, respectivamente. Esses ex<strong>em</strong>plos foram<br />

retirados do experimento, sobre o qual se discorrerá no tópico 2, que foi aplicado <strong>em</strong><br />

indivíduos afásicos e não-afásicos:<br />

ela - a bolinha sai<br />

Monitoramento externo<br />

até a tesoura laranja-lilás<br />

para a direita - para a esquerda<br />

rosa éé roxo<br />

veado laranja-lilás<br />

numa curva di _ à direita<br />

<strong>em</strong> direção ao mico-microondas laranja<br />

Monitoramento interno<br />

( A bolinha vai para uma) linha re-uma curva<br />

Até o martelo (...) prateado<br />

(A bolinha) sai do cotonete ma – laranja<br />

(A bolinha) <strong>em</strong> linha ... diagonal pra baixo.<br />

(A bolinha) desce éééé <strong>em</strong> linha reta.<br />

(Em direção a uma) tesoura ro-rosa<br />

vai para a di-esquerda para o fichário<br />

Tabela 1: Lapsos de fala via monitoramento interno e via monitoramento externo 2<br />

Pode-se concluir, então, que o monitoramento externo ocorre via compreensão, visto<br />

que primeiro acontece a audição do que foi produzido para depois haver a correção. Pode-se<br />

perceber no ex<strong>em</strong>plo já citado “para a direita - para a esquerda”, que o falante planejou dizer<br />

“para a esquerda” e enviou tal informação para o sist<strong>em</strong>a de produção, onde se produz uma<br />

série de processos fonéticos, sintáticos, s<strong>em</strong>ânticos e morfológicos, havendo a articulação de<br />

“para a direita”, por conta de alguma falha ocorrida no sist<strong>em</strong>a de produção. O falante ouve o<br />

que disse e as informações ouvidas vão para o sist<strong>em</strong>a de compreensão, onde também<br />

aconteceu uma série de processos fonéticos, sintáticos, s<strong>em</strong>ânticos e morfológicos, e então se<br />

concretiza o monitoramento, que significa comparar o que foi articulado (“para a direita”)<br />

com o que se planejou dizer (“para a esquerda”).<br />

Por outro lado, o monitoramento interno pode parecer que acontece no sist<strong>em</strong>a de<br />

produção, visto que o falante não chega a produzir a sentença, como ocorre <strong>em</strong> “(A bolinha)<br />

2<br />

Segu<strong>em</strong> as significações dos símbolos contidos nesta tabela e nas posteriores: (...) indica pausa; ... refere-se à<br />

alongamento; - indica que o falante percebeu o lapso de fala e o corrigiu logo <strong>em</strong> seguida; _ significa que o<br />

falante deu uma pausa após perceber que cometeu o lapso de fala e “ééé” indica pausa preenchida.<br />

265


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

<strong>em</strong> linha ... diagonal pra baixo”. Neste caso, planejou-se dizer “diagonal”, mas esta palavra<br />

não chegou a ser produzida, por conta disso, o falante alongou a vogal final de “linha”, o que<br />

indica que ele está buscando a palavra que deve dizer. Aqui, a fala interna já havia sido<br />

elaborada e o falante percebeu seu erro antes de produzi-la. Tal situação leva a pensar que o<br />

monitoramento interno ocorre por meio do sist<strong>em</strong>a de produção. Contudo LEVELT (1989)<br />

propõe que, mesmo contra as evidências, o monitoramento interno ocorre via compreensão,<br />

tendo <strong>em</strong> vista que, se assim não fosse, seria utilizado o mesmo caminho do monitoramento<br />

externo.<br />

Assim, esta pesquisa <strong>em</strong> afásicos surge como uma possibilidade de se deter sobre tal<br />

questão. Isso ocorre, pois os indivíduos nos quais aplicaram-se os experimentos<br />

psicolinguísticos, que serão analisados posteriormente, são afásicos de Broca. Esses sujeitos<br />

possu<strong>em</strong> o sist<strong>em</strong>a de compreensão quase intacto, contudo seu sist<strong>em</strong>a de produção é afetado.<br />

Sendo assim, acredita-se que, se estes utilizar<strong>em</strong> o monitoramento interno <strong>em</strong> proporção<br />

maior do que o externo, t<strong>em</strong>-se uma indicação forte de que o sist<strong>em</strong>a de compreensão é o<br />

canal utilizado para a realização do monitoramento, conforme assinala LEVELT (1989). Essa<br />

proposta já foi verificada para o holandês por OOMEN, C., POSTMA, A., KOLK, H. (2001 e<br />

2005), e esta pesquisa visa a certificar se os dados do português brasileiro a corroboram.<br />

2) Experimento I<br />

O experimento psicolinguístico que serviu de base para este estudo foi aplicado<br />

primeiramente <strong>em</strong> um indivíduo não afásico, chamado de pré-controle, visando a verificar se<br />

as condições do teste eram propícias para os afásicos. Esta etapa foi muito importante, visto<br />

que possibilitou uma modificação do que havia sido planejado anteriormente. A intenção<br />

inicial era aplicar os experimentos nos afásicos, utilizando duas situações diferentes, sendo a<br />

primeira com os afásicos ouvindo um barulho, conhecido como ruído branco, e a outra s<strong>em</strong><br />

nenhuma interferência acústica externa. Contudo, percebeu-se que seria mais próprio utilizar<br />

uma música no lugar do ruído branco. Isso ocorreu, basicamente, por dois motivos, estando o<br />

primeiro relacionado ao fato de o pré-controle considerar insuportável fazer um experimento<br />

<strong>em</strong> tal condição. O segundo se deu pela possibilidade de o afásico que participaria da segunda<br />

etapa do teste não se adequar ao contexto do ruído branco. Como informação resultante desta<br />

fase, deve-se citar ainda a percepção de que não seria apropriado realizar o teste com os<br />

afásicos na situação com música, uma vez que indivíduos afásicos pod<strong>em</strong> ser suscetíveis a<br />

alterações do sinal acústico, quando apresentado <strong>em</strong> alto volume.<br />

A fim de preservar a saúde dos afásicos, decidiu-se não utilizar a música. Além disso,<br />

como se verá adiante, os resultados dos controles na condição com música não diferiram dos<br />

resultados na condição s<strong>em</strong> música. Tal experimento foi aplicado posteriormente <strong>em</strong> outros<br />

indivíduos não-afásicos, a que chamamos de controles, para que possíveis alterações<br />

necessárias foss<strong>em</strong> feitas a t<strong>em</strong>po no experimento dos afásicos. Participaram como controles,<br />

doze estudantes de <strong>Letras</strong> da Universidade do Estado do Rio de Janeiro, sendo quatro<br />

participantes homens e oito mulheres, os quais receberam R$ 10,00 pela participação.<br />

Nos experimentos aplicados nos controles, foram usadas 25 redes com cenários<br />

dinâmicos, cada uma contendo 8 objetos diferentes, sendo a primeira uma apresentação de<br />

uma rede s<strong>em</strong> figuras - apenas com os quadrados vazios - para que se explicasse ao controle o<br />

que ele deveria fazer nas redes posteriores. A seguir, havia 24 redes destinadas à realização do<br />

266


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

teste, conforme será explicado a seguir. Havia uma bolinha vermelha que passava de um<br />

objeto a outro. A tarefa dos controles era dizer de qual objeto a bolinha partia, qual era a cor<br />

dele, para qual objeto ele ia e qual era sua respectiva cor, <strong>em</strong> qual tipo de linha a bolinha<br />

seguia e para qual direção ela ia.Vale salientar dois fatos, o primeiro é que havia 6 cores<br />

diferentes: laranja, marrom, azul, verde, cinza e roxo, e o segundo é que a bolinha se movia de<br />

um objeto a outro <strong>em</strong> um intervalo curto de 5,5 segundos. Entre os objetos havia linhas curvas<br />

e linhas retas e umas estavam para direita, outras para a esquerda e ainda existia a<br />

possibilidade de se ter uma diagonal. Veja abaixo um ex<strong>em</strong>plo de rede utilizada:<br />

Figura 1<br />

Antes de aplicar o teste foi mostrada aos controles uma rede como a anterior, mas s<strong>em</strong><br />

linhas e s<strong>em</strong> objetos, como se vê abaixo:<br />

267


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 2<br />

Como se pode notar, na realidade, não havia uma rede e foi dada a seguinte instrução:<br />

"Você deve descrever 24 redes para alguém que esteja vendo apenas esses quadrados para que<br />

seja capaz de reproduzi-las". Assim, cada controle deveria descrever a rede da ilustração 1,<br />

por ex<strong>em</strong>plo, da seguinte forma: "A bolinha sai do violão laranja numa curva à direita <strong>em</strong><br />

direção ao chinelo marrom. Depois segue numa linha reta para a direita <strong>em</strong> direção ao batom<br />

roxo...". Esta rede foi a segunda de treinamento, por isso, as transcrições que encontram-se na<br />

tabela 2 são referentes a outras redes. Será possível perceber que muitos lapsos de fala foram<br />

cometidos.<br />

uma curva (...) ééé pra direita<br />

vai pra direi-esquerda<br />

curva para a di...reita<br />

uma curva à es-direita<br />

agora <strong>em</strong> direção a uma roda...éééé laranja<br />

Tabela 2: Lapsos de fala cometidos pelos controles<br />

A segunda etapa deste experimento foi aplicada <strong>em</strong> apenas um afásico. Vale ressaltar<br />

que a utilização de apenas um indivíduo <strong>em</strong> pesquisas com afásicos é comum, como se pode<br />

verificar nas referências bibliográficas, no trabalho de OOMEN, POSTMA e KOLK (2005).<br />

O afásico que realizou o experimento é do sexo masculino, tinha 21 anos, quando foi<br />

realizado o teste, e possui lesão cerebral focal na área de Broca. Foram utilizadas 10 redes<br />

contendo 5 figuras cada uma. Desta vez não havia linhas, e o afásico deveria falar o nome do<br />

objeto, a sua cor e a direção que aparecia o próximo. Este experimento foi reduzido <strong>em</strong><br />

relação ao anterior, por basicamente dois motivos. O primeiro está relacionado ao fato de<br />

OOMEN, POSTMA e KOLK, autores de trabalhos que <strong>em</strong>basaram esta pesquisa, ter<strong>em</strong><br />

simplificado o experimento que aplicaram nos controles para os afásicos. Além disso, o fato<br />

de os indivíduos afásicos possuír<strong>em</strong> um dano cerebral na área responsável pela linguag<strong>em</strong> faz<br />

com que tal simplificação seja necessária. Veja na figura 3 a rede de treinamento utilizada<br />

nesta etapa:<br />

268


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 3: Rede utilizada no primeiro experimento feito com os afásicos<br />

Como ex<strong>em</strong>plo de lapsos de fala produzidos pelo afásico, vale salientar os seguintes:<br />

ca- cabide azul<br />

televisão(...) coral<br />

uva mar-marrom<br />

direita (...) balde<br />

tesoura ro-rosa<br />

Tabela 3: Ex<strong>em</strong>plos de lapsos de fala produzidos por afásicos<br />

Como já foi salientado, o objetivo deste experimento foi averiguar se os afásicos<br />

agramáticos monitoram sua fala interna <strong>em</strong> proporção maior à externa. Tendo <strong>em</strong> vista que a<br />

fala interna consiste na etapa anterior à articulação da fala, buscou-se verificar se os afásicos<br />

agramáticos utilizam mais o monitoramento interno que o externo, para assim comprovar a<br />

proposta de LEVELT (1989). O resultado foi que os controles utilizaram o monitoramento<br />

interno nas duas condições – com música e s<strong>em</strong> música -, mas <strong>em</strong> proporção b<strong>em</strong> menor ao<br />

do monitoramento externo. Embora isso possa parecer inesperado, porque deveria haver<br />

influência da música, esse resultado foi compatível com o encontrado por OOMEN,<br />

POSTMA e KOLK (2001, 2005), que fizeram esse experimento utilizando o ruído branco. Já<br />

o afásico utilizou os dois tipos de monitoramento, mas o interno foi utilizado <strong>em</strong> proporção<br />

269


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

b<strong>em</strong> maior que o externo. O tipo mais comum de lapso de fala via monitoramento interno foi<br />

o de repetições de parte de palavra, conforme pode ser verificado no Gráfico 1, que encontrase<br />

abaixo.<br />

.<br />

100%<br />

80%<br />

60%<br />

40%<br />

20%<br />

0%<br />

Afásico Controles<br />

Repetição de<br />

palavras<br />

Outros lapsos<br />

de fala<br />

Gráfico 1: Resultados do experimento dos afásicos e controles.<br />

Pode-se citar como ex<strong>em</strong>plos de lapsos de fala por repetição de parte da palavra as<br />

seguintes: “uva mar-marrom ”, “a-apito cinza”, “direi-direita coelho”, “caf-café” e “apontaapontador<br />

cinza” . Estes foram produzidos na execução deste experimento pelo afásico.<br />

O fato de o afásico ter utilizado mais o monitoramento interno indica que, conforme<br />

assinala LEVELT (1989), a detecção de uma inadequação na fala interna é viabilizada pelo<br />

sist<strong>em</strong>a de compreensão. Isso é possível afirmar, pois, como já salientado, os afásicos de<br />

Broca, <strong>em</strong> geral, possu<strong>em</strong> o sist<strong>em</strong>a de produção afetado, devido à lesão cerebral que<br />

sofreram na área de Broca, contudo seu sist<strong>em</strong>a de compreensão é quase intacto. Assim, se o<br />

afásico, na maioria dos casos, opta pelo uso do monitoramento interno, isso indica que o<br />

sist<strong>em</strong>a de compreensão, que não foi afetado pela lesão, é realmente o utilizado.<br />

3) Experimento II<br />

Sabendo-se que o afásico utilizou mais o monitoramento interno que o externo,<br />

tornou-se necessária a realização de um segundo experimento para investigar se ele usa este<br />

último normalmente. Também neste caso aplicou-se o experimento primeiramente nos<br />

controles, para depois se investigar os afásicos. Este consistiu <strong>em</strong> mostrar ao participante uma<br />

gravação de áudio de cada uma das redes que ele havia descrito. Informou-se que havia<br />

algumas redes com erros e outras s<strong>em</strong> erros e o informante deveria dizer se cada rede tinha<br />

um erro e apontar tal desvio. Algumas descrições estavam corretas e outras continham algum<br />

270


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

erro de ord<strong>em</strong> s<strong>em</strong>ântica e/ou fonológica, conforme pode ser verificado nas sentenças que<br />

estão dispostas na tabela 4.<br />

Número da rede Lapso de fala Erro(s) de ord<strong>em</strong>:<br />

REDE 1<br />

REDE 2<br />

REDE 3<br />

REDE 4<br />

REDE 5<br />

REDE 6<br />

REDE 7<br />

REDE 8<br />

REDE 9<br />

REDE 10<br />

avião amarelo no lugar de<br />

violão amarelo<br />

largatixa no lugar de<br />

lagartixa<br />

moto azul <strong>em</strong> vez de<br />

moto roxa<br />

SEM ERRO<br />

segue à esquerda reto prum<br />

sapato laranja (direita) e<br />

macaco verde (marrom)<br />

<strong>em</strong> linha cúrvula (curva) para<br />

o sino verde<br />

da chupeta numa linha reta<br />

pra esquerda (direita)<br />

SEM ERRO<br />

a bolinha sai do patinete e<br />

segue à esquerda (direita) e<br />

tubarão azul (marrom)<br />

do esmalte vai pra esquerda<br />

(direita)<br />

colher roxa (laranja)<br />

S<strong>em</strong>ântica<br />

Fonológica<br />

-<br />

S<strong>em</strong>ântica (ambos)<br />

Fonológica<br />

S<strong>em</strong>ântica<br />

-<br />

S<strong>em</strong>ântica (ambos)<br />

S<strong>em</strong>ântico<br />

S<strong>em</strong>ântica<br />

271


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Tabela 4: Lapsos de fala presentes no experimento.<br />

Os lapsos de fala foram retirados das transcrições do primeiro teste e colocados<br />

proporcionalmente ao número de erros obtidos nos experimentos realizados com os controles<br />

na fase anterior. Este foi realizado pelos mesmos controles, sendo que desta vez apenas sete<br />

dos doze participaram. O interessante desta etapa consiste no fato de os controles acabar<strong>em</strong><br />

encontrando erros <strong>em</strong> frases que estavam corretas e deixar<strong>em</strong> outros erros passar como se<br />

estivess<strong>em</strong> corretos. Vale mencionar a frase “<strong>em</strong> linha cúrvula para o sino verde”, no lugar de<br />

“linha curva para o sino verde” que continha um erro fonológico, visto que nenhum dos<br />

controles percebeu o erro. Ainda na frase “avião amarelo” no lugar de “violão amarelo”, um<br />

controle disse que o erro estava no fato de ser uma reta e não uma curva que ligava o chinelo<br />

ao violão e não era esse o probl<strong>em</strong>a.<br />

O experimento foi feito com o mesmo afásico, e ele obteve 100% dos acertos, o que<br />

significa que ele t<strong>em</strong> o monitoramento externo intacto, só não o utiliza na fala porque prefere<br />

o interno. Conclui-se, portanto, que os dois tipos de monitoramento estão intactos, mas ele<br />

privilegia o monitoramento interno. Isso pode ser explicado por meio da hipótese de LEVELT<br />

(1989), pois se o monitoramento interno acontece via sist<strong>em</strong>a de compreensão, e o afásico<br />

possui esse sist<strong>em</strong>a intacto, enquanto o sist<strong>em</strong>a de produção está afetado, é mais fácil para ele<br />

utilizar o monitoramento interno.<br />

4) Considerações Finais<br />

Vale salientar aqui a contribuição desta pesquisa para a área da psicolingüística, visto<br />

ser inédita no português brasileiro e ter corroborado a hipótese de LEVELT (1989) sobre o<br />

monitoramento interno ser viabilizado pelo sist<strong>em</strong>a de compreensão. O fato de os afásicos de<br />

Broca ter<strong>em</strong> utilizado estratégias de monitoramento interno <strong>em</strong> tarefas que requeriam o uso<br />

do monitoramento externo d<strong>em</strong>onstra que esses indivíduos possu<strong>em</strong> a habilidade de<br />

monitoramento da fala interna intacta. Uma prova de que os experimentos realizados<br />

privilegiavam o uso do monitoramento externo se explica a partir da escolha dos indivíduos<br />

não afásicos, que, conforme pode ser verificado no gráfico 1, utilizaram tal monitoramento.<br />

Esse estudo, ainda, torna-se relevante tendo <strong>em</strong> vista que estudos anteriores revisados<br />

no decorrer desta pesquisa têm como pontos de contato a ausência de evidência robusta para a<br />

hipótese de que o monitoramento da fala interna acontece através da compreensão. Assim,<br />

esta pesquisa se apresenta como mais uma contribuição no sentido de corroborar essa<br />

hipótese.<br />

REFERÊNCIAS<br />

LEVELT W. (1989). Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge, MA: MIT Press<br />

OOMEN, C., POSTMA, A., KOLK, H. (2001). Prearticulatory and postarticulatory selfmonitoring<br />

in Broca’s aphasia. Cortex, 37: 627-641.<br />

_____, ______, _____. (2005). Speech monitoring in aphasia: Error detection and repair behavior in a<br />

272


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

patient<br />

with Broca’s aphasia. In: Hartsuiker, R., Bastiaanse, R., Postma, A., Wijnen, F. (2005). Phonological<br />

encoding and monitoring in normal and pathological speech. New York, Psychology Press. (p.209-<br />

225).<br />

273


Estudos do léxico e Linguística Cognitiva<br />

274


O léxico da letra de samba: um estudo baseado <strong>em</strong> corpus<br />

Flávio de Aguiar Barbosa (UERJ)<br />

Resumo: Este é um estudo das características lexicais das composições de sambistas pioneiros do Rio de Janeiro,<br />

a partir de uma perspectiva discursiva alicerçada na constituição de um corpus representativo da sua produção<br />

lítero-musical. Tal corpus contém composições de três artistas nascidos na primeira década do século XX: Paulo<br />

da Portela, de Oswaldo Cruz, Ismael Silva, do Estácio e Cartola, da Mangueira. Meu objetivo no estudo foi<br />

contribuir para o estudo dessa variedade lexical, pela constituição de uma base documental sólida para a<br />

descrição do vocabulário do samba carioca no período delimitado; essa base é fundamental para o<br />

estabelecimento de verbetes, a delimitação de unidades lexicais plurivocabulares, a elaboração de definições<br />

acuradas e não preconceituosas, a observação de peculiaridades, como o vocabulário de especialidade do samba<br />

etc. A pesquisa foi realizada com base nos princípios da Linguística de Corpus (Berber Sardinha e Mike Scott),<br />

da Lexicografia (Biderman e Borba), da Análise do Discurso (Charaudeau) e dos Estudos Culturais sobre o<br />

samba e o Rio de Janeiro (Roberto M. Moura, Carlos Sandroni). Instituições de referência, como o Museu da<br />

Imag<strong>em</strong> e do Som, a Biblioteca Nacional e o Instituto Moreira Salles foram visitadas na recolha das letras, que<br />

foram processadas a partir do software Wordsmith Tools. Depreenderam-se sete áreas t<strong>em</strong>áticas principais das<br />

composições: relações amorosas; metalinguag<strong>em</strong>; cotidiano; reflexões existenciais; Brasil; natureza;<br />

religiosidade. Cada uma dessas áreas foi estudada <strong>em</strong> suas características discursivas, com depreensão dos<br />

campos s<strong>em</strong>ânticos mais recorrentes. O corpus constituído contém aproximadamente 300 letras, cujo<br />

processamento quali-quantitativo resultou <strong>em</strong> 289 verbetes, entre palavras-chave estatisticamente relevantes e<br />

outras unidades lexicais discursivamente importantes.<br />

1) Motivação<br />

Este trabalho, no qual apresento parte do conteúdo da minha tese de doutorado<br />

(Barbosa, 2009), parte da percepção de que os trabalhos lexicográficos sobre o português<br />

popular dev<strong>em</strong> se beneficiar de estudos baseados <strong>em</strong> corpus. Os dicionários elaborados nessa<br />

linha de trabalho são mais consistentes, precisos e úteis do que os que segu<strong>em</strong> métodos<br />

lexicográficos tradicionais. Com base nisso, me propus a compilar de um corpus de referência<br />

do samba carioca, adequado a estudos lexicais (especialmente lexicográficos) sensíveis a<br />

informações discursivas encontráveis nos textos que compõ<strong>em</strong> o corpus. Esse corpus é<br />

significativo para os estudos lexicais, principalmente por ser uma contribuição para a<br />

documentação dos usos populares do português do Brasil.<br />

2) Embasamento teórico<br />

O trabalho d<strong>em</strong>andou referências provenientes de quatro áreas de estudo: os Estudos<br />

Lexicais, a Análise do Discurso de linha s<strong>em</strong>iolinguística, a Linguística de Corpus e os<br />

Estudos culturais sobre o samba e o Rio de Janeiro.<br />

a) Estudos Lexicais — esse <strong>em</strong>basamento é importante, primeiramente, por suscitar o<br />

diagnóstico da necessidade de estudos do léxico popular do português do Brasil aplicáveis à<br />

elaboração de obras lexicográficas. Ele t<strong>em</strong>, ainda, valia por <strong>em</strong>basar a classificação das<br />

ocorrências lexicais a partir de critérios linguísticos ou não, o agrupamento e l<strong>em</strong>atização de<br />

ocorrências, a l<strong>em</strong>atização de unidades lexicais complexas, o tratamento do vocabulário de<br />

especialidade relacionado a esse campo discursivo. Os trabalhos de Biderman (1998),<br />

Sanromán (2000) e Borba (2003) foram considerados no que diz respeito a essa linha teórica.<br />

275


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

b) Análise do Discurso — o <strong>em</strong>basamento nessa disciplina é fundamental para<br />

estabelecer a perspectiva de <strong>análise</strong> segundo a qual a linguag<strong>em</strong> é um objeto não<br />

transparente, ou seja, por um lado o ato de linguag<strong>em</strong> é “produzido por um <strong>em</strong>issor<br />

determinado, <strong>em</strong> um dado contexto sócio-histórico”; por outro, “o processo de comunicação<br />

não é o resultado de uma única intencionalidade, já que é preciso levar <strong>em</strong> consideração não<br />

somente o que poderiam ser as intenções declaradas do <strong>em</strong>issor, mas também o que diz o ato<br />

de linguag<strong>em</strong> a respeito da relação particular que une o <strong>em</strong>issor ao receptor”. Neste trabalho,<br />

adoto a Linha S<strong>em</strong>iolinguística de Análise do Discurso, de Charaudeau (2004 e 2008).<br />

c) Linguística de Corpus — observando os princípios da Linguística de Corpus, efetivei<br />

o processamento computacional dos textos. Usei o software Wordsmith Tools, elaborado por<br />

Mike Scott (2007), para obter cálculos de frequência vocabular, índices de palavras<br />

contextualizadas e de palavras-chave do tipo de texto <strong>em</strong> questão. Outra referência<br />

fundamental nesta área foi Berber Sardinha (2004).<br />

d) Estudos culturais e históricos sobre samba e sobre o Rio de Janeiro do final do século<br />

XIX e do início do século XX — são relevantes para a delimitação cronológica do corpus<br />

estudado e para o levantamento dos compositores; para a compreensão das coerções<br />

situacionais que determinam tanto a construção da significação do material linguístico quanto<br />

as formas de interação presentes nas composições; para a apreciação da representatividade do<br />

corpus. Os estudos de Moura (1995) e Sandroni (2001) foram importantes nesse sentido.<br />

3) Escolha dos autores estudados e obtenção das letras<br />

O corpus projetado neste estudo é constituído de composições de sambistas atuantes no<br />

Rio de Janeiro, representativos de um período inaugural do gênero musical na cidade. Há,<br />

portanto, três variáveis principais que foram consideradas: a musical e de representatividade,<br />

a geográfica e a cronológica.<br />

a) Musical e de representatividade – só foram consideradas letras de composições de<br />

sambistas. A conceituação de sambista que adotei é baseada no seguinte arrazoado de Moura<br />

(2004: 67-8):<br />

Sambista não é só qu<strong>em</strong> faz samba. Aliás, sequer se precisa fazer samba<br />

para ser sambista. O mestre-sala Delegado, da Mangueira, é sambista. A<br />

falecida pastora Paula do Salgueiro era. Em contrapartida, há compositores<br />

de sambas geniais, como Dorival Caymmi ou o já citado Ary Barroso cuja<br />

história não se dá exclusivamente dentro do samba ou das escolas de<br />

samba.<br />

O sambista canta, toca e dança o samba com uma naturalidade de berço,<br />

muito mais, portanto, do que as noções dicionarizadas e incompletas (no<br />

Aurélio, confunde-se sambista com sambeiro, o que é inaceitável numa<br />

roda de samba; a segunda palavra t<strong>em</strong> conotação declaradamente pejorativa<br />

e quase s<strong>em</strong>pre se refere a algum “estrangeiro”; e sambista é apenas o<br />

276


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“exímio dançarino de samba” e/ou “compositor de samba”; no Houaiss, é<br />

“pessoa que samba”, “componente de escola de samba” e/ou “compositor<br />

de samba”).<br />

Esse conjunto de sentimentos e vivências, enfim, faz do samba uma forma<br />

de expressão que extrapola os limites musicais.<br />

Essas considerações reforçam a percepção, já explicitada anteriormente, da necessidade<br />

de as obras lexicográficas abordar<strong>em</strong> os conceitos relativos ao samba <strong>em</strong> particular, e à<br />

cultura popular <strong>em</strong> geral, mais abalizadamente. Moura (2004: 68) prossegue seu raciocínio:<br />

Mais: mesmo que se possa circunscrevê-lo nos limites estritos do gênero<br />

musical, o samba pode e deve ser inscrito para além do especificamente<br />

musical, na categoria mais abrangente do evento múltiplo.<br />

Por permitir que todos se sintam “<strong>em</strong> casa”, é simultaneamente reunião<br />

social, apresentação coreográfica, exercício lúdico de criação e improviso de<br />

versos, espaço de ouvir e cantar, de comer e beber, de interação, enfim.<br />

Diversos sambas, repito, dão conta dessas funções secundárias da roda de<br />

samba [...]. Embora ligado ao prazer e ao divertimento, o samba forma<br />

valores, estabelece normas de conduta e referências comportamentais.<br />

Neste estudo, portanto, sambistas não são apenas aqueles que compõ<strong>em</strong> ou são<br />

dançarinos de samba. A despeito de a habilidade de composição ser muito relevante no<br />

presente estudo, alia-se a ela a integração íntima com o universo do samba, com um sist<strong>em</strong>a<br />

de vivências e valores que institui um ethos do sambista, como foi esclarecido por Moura.<br />

Adicionalmente, sambista também não é qu<strong>em</strong> compõe obrigatoriamente sambas. Seu<br />

enquadramento na categoria passa prioritariamente pelo desenvolvimento de uma identidade<br />

sociocultural afinada a esse universo, o que costuma determinar que as composições desses<br />

artistas sejam majoritariamente sambas, mas isso não é uma condição sine qua non. Há<br />

diversidade musical no corpus, onde se encontram, além de sambas, algumas marchas de<br />

carnaval, xotes, lundus e outros gêneros.<br />

Os três sambistas estudados aqui atend<strong>em</strong> aos critérios que acabaram de ser propostos:<br />

são pessoas integradas à vida de suas comunidades (ao Estácio, no caso de Ismael; à<br />

Mangueira, no de Cartola; a Oswaldo Cruz, no de Paulo da Portela); são fundadores e líderes<br />

de escolas de samba (qu<strong>em</strong> menos se dedicou a esse tipo de instituição foi Ismael, que, apesar<br />

de ser um dos fundadores da Deixa Falar, via incompatibilidade entre a vida de compositor<br />

profissional e a participação <strong>em</strong> escolas de samba, principalmente como autor de sambas); são<br />

compositores <strong>em</strong> cuja obra encontram-se majoritariamente sambas.<br />

Devo esclarecer que o levantamento dessas composições não foi exaustivo, mas<br />

indispensavelmente representativo da produção de cada autor, pois cont<strong>em</strong>pla os principais<br />

parceiros e t<strong>em</strong>áticas, além das músicas de maior projeção.<br />

b) Geográfica – os sambistas cujas composições integram o corpus não são<br />

necessariamente cariocas, mas as letras registradas foram produzidas depois que passaram a<br />

residir na cidade do Rio de Janeiro.<br />

277


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Ismael Silva nasceu <strong>em</strong> Jurujuba, Niterói. Cartola e Paulo da Portela, apesar de não<br />

ter<strong>em</strong> nascido exatamente na região onde se notabilizaram como compositores, são cariocas.<br />

c) Cronológica – este último critério também ajudou a orientar a escolha dos sambistas<br />

<strong>em</strong> estudo. Tentou-se selecionar compositores nascidos aproximadamente no mesmo período.<br />

A primeira década do século XX foi delimitada como a época de nascimento de sambistas que<br />

tiveram atuação fundamental na institucionalização do samba urbano carioca e participaram<br />

do desenvolvimento da indústria fonográfica brasileira na década de 30, com composições<br />

que contribuíram para firmar o gênero como produto cultural e, num contexto político<br />

propício, expressão musical profundamente identificada com a cultura brasileira. Essa é a<br />

década de nascimento de Paulo da Portela (1901-1949), Ismael Silva (1905-1978) e Cartola<br />

(1908-1980).<br />

4) Fontes de referência<br />

Partindo da seleção dos compositores, o estudo passou à fase de consulta a acervos de<br />

instituições de referência, biografias dos sambistas estudados e registros fonográficos que<br />

deveriam integrar o corpus de estudo.<br />

As instituições de referência visitadas foram a Biblioteca Nacional, o Museu da Imag<strong>em</strong><br />

e do Som e o Instituto Moreira Salles.<br />

Também foi de fundamental importância a consulta a biografias dos compositores<br />

estudados, elaboradas por Barboza da Silva e Lygia Santos (1989), Barboza da Silva e<br />

Oliveira Filho (2003), Candeia Filho e Araújo (1980), Carvalho (1980). A partir dessas obras,<br />

foi possível obter letras de composições inéditas e também anotar discografias e relações de<br />

composições, para referência sobre a extensão da obra de cada um deles.<br />

Por fim, o acesso pela internet a páginas pessoais de colecionadores que deixam suas<br />

discotecas digitalizadas disponíveis para consulta foi um recurso riquíssimo para<br />

conhecimento de discos esgotados e verdadeiras raridades que, de outro modo, provavelmente<br />

não teriam sido encontrados.<br />

5) O corpus<br />

Os trabalhos de escolha dos compositores, levantamento e transcrição das composições<br />

resultaram na compilação de um corpus de 296 composições, com cerca de 21.000 palavras.<br />

Para todas as letras transcritas, anotaram-se as seguintes informações:<br />

a) Título: o nome da música, apurado a partir das mesmas fontes detalhadas no it<strong>em</strong> (f)<br />

adiante.<br />

Quando se encontrou discrepância nos títulos de algumas canções, registraram-se todas<br />

as variantes, com a mais frequent<strong>em</strong>ente registrada <strong>em</strong> primeiro lugar.<br />

No caso de músicas s<strong>em</strong> título, registrou-se o primeiro verso, ou, dependendo da<br />

extensão, os dois primeiros versos, para identificação da canção.<br />

278


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

b) Autor: o(s) nome(s) daquele(s) que foi(foram) registrado(s) como compositor(es) da<br />

música. Nos casos de discrepâncias, deu-se preferência às informações contidas nas biografias<br />

impressas.<br />

c) Data: delimitação cronológica mais aproximada possível da composição. Na maioria<br />

das vezes, a informação disponível era a data da primeira gravação.<br />

Quando essa data não estava disponível, buscaram-se indicações que pudess<strong>em</strong> trazer<br />

especificações cronológicas, como por ex<strong>em</strong>plo, o t<strong>em</strong>a da música.<br />

Eis um ex<strong>em</strong>plo: a composição Cadeira vazia, de Cartola e Nuno Veloso, feita <strong>em</strong><br />

homenag<strong>em</strong> a Noel Rosa, é registrada por Barboza da Silva e Oliveira Filho (2003, p. 110-<br />

111) s<strong>em</strong> data especificada. A primeira parte foi feita por Cartola, “anos depois da morte de<br />

Noel”; a datação ficou sendo, portanto, “d1937”.<br />

Quando nenhuma referência presente na letra ou esclarecida sobre a concepção da<br />

música ajudava a delimitar uma datação, adotou-se um período delimitado pelo início da vida<br />

artística do compositor e pela sua morte.<br />

Para Paulo da Portela, o período adotado foi 1922-1949 — o momento inicial é a<br />

fundação do bloco Baianinhas de Oswaldo Cruz.<br />

Para Ismael Silva, delimitou-se o período 1922-1978 — o momento inicial é quando,<br />

segundo a sua biógrafa, começou a frequentar o meio dos sambistas.<br />

Para Cartola, o período é 1928-1980 — o marco inicial é a fundação da Mangueira.<br />

d) Suporte: base física na qual as informações consultadas estão registradas. Pode ser,<br />

neste caso, um disco, um livro ou uma partitura.<br />

e) T<strong>em</strong>a: esse rótulo a áreas t<strong>em</strong>áticas amplas delimitadas indutivamente, a partir da<br />

<strong>análise</strong> do conteúdo das letras, e também dedutivamente, a partir da leitura de Lopes (2003),<br />

Vianna (2002), Vargens e Monte (2001), Sandroni (2001), Cabral (1996) e Conforte (2007),<br />

entre outros. Elas são sete ao todo: relações amorosas; metalinguag<strong>em</strong>; reflexões existenciais;<br />

cotidiano; Brasil; natureza; religiosidade. A seguir, aprofundarei um pouco mais a exposição<br />

do conteúdo dessas áreas t<strong>em</strong>áticas.<br />

f) Obra: no caso de livros ou discos, o título correspondente. No caso de partituras,<br />

apenas o registro “partitura”; os títulos das partituras coincid<strong>em</strong> com os das músicas, que são<br />

registrados <strong>em</strong> outro campo.<br />

As seguintes fontes foram usadas para apuração de títulos, principalmente de discos e<br />

canções:<br />

• discografias publicadas nas biografias dos três compositores, já mencionadas<br />

anteriormente;<br />

279


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• o livro A canção no t<strong>em</strong>po: 85 anos de músicas brasileiras, de Jairo Severiano e<br />

Zuza Hom<strong>em</strong> de Mello, especialmente o vol. 1, dedicado à produção do período 1901-1957;<br />

• o Dicionário Cravo Albin da Música Popular Brasileira (disponível <strong>em</strong><br />

www.dicionariompb.com.br);<br />

• a discografia do site do Instituto de M<strong>em</strong>ória Musical Brasileira<br />

(www.m<strong>em</strong>oriamusical.com.br);<br />

• a discografia do site da pesquisadora Maria Luiza Kfouri<br />

(www.discosdobrasil.com.br);<br />

• a discografia do site da <strong>em</strong>presa CliqueMusic Editora Ltda, especializada <strong>em</strong><br />

música brasileira (www.cliqu<strong>em</strong>usic.com.br);<br />

• as discografias publicadas do site da jornalista Daniella Thompson<br />

(http://daniv.blogspot.com/);<br />

• a discografia de Cartola, publicada no site do Centro Cultural Cartola<br />

(www.cartola.org.br).<br />

g) Editora ou gravadora: a <strong>em</strong>presa responsável pela publicação, seja de um livro, uma<br />

partitura ou um disco; a editora pode, ainda, ser a <strong>em</strong>presa responsável pelo controle da<br />

arrecadação dos direitos autorais de uma canção ou de um livro.<br />

h) Intérprete: qu<strong>em</strong> canta a música registrada no disco. Mais uma vez as fontes que<br />

ajudaram a estabelecer o intérprete das canções são as do it<strong>em</strong> (f), além da própria audição<br />

das gravações.<br />

6) Áreas t<strong>em</strong>áticas<br />

No gráfico a seguir apresenta-se a proporção que cada área t<strong>em</strong>ática ocupa entre as<br />

letras do corpus.<br />

280


Figura 1: Áreas t<strong>em</strong>áticas detectadas no<br />

corpus<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Eis algumas breves informações sobre cada uma dessas áreas t<strong>em</strong>áticas:<br />

• Relações amorosas (52% do corpus): diversos aspectos do amor entre duas pessoas<br />

— o cortejo e o inebriamento amoroso; a convivência conjugal; os ciúmes e conflitos; o<br />

rompimento e as desilusões; o lamento e o desejo de não se apaixonar novamente etc.<br />

• Metalinguag<strong>em</strong> (16% do corpus): homenagens ao samba e a sambistas afamados; a<br />

ambiência da roda de samba e da escola e samba; manifestos artísticos relacionados às<br />

práticas do samba; criações expressivas a partir de recursos de linguag<strong>em</strong>, principalmente<br />

verbal.<br />

Na verdade, os sambas da área t<strong>em</strong>ática “metalinguag<strong>em</strong>” não se restring<strong>em</strong> à<br />

abordag<strong>em</strong> das características lírico-musicais do samba; vão além disso, passando ao<br />

metadiscurso, ou seja, também traz<strong>em</strong> informações sobre os ambientes característicos do<br />

samba, as intenções dos sambistas ao falar do próprio samba <strong>em</strong> uma composição, entre<br />

outros assuntos.<br />

Houve, neste estudo, o intuito de enfatizar o vocabulário característico desta área<br />

t<strong>em</strong>ática. Esse desejo influenciou, por ex<strong>em</strong>plo, na delimitação da nomenclatura para o estudo<br />

léxico-discursivo (ver a seguir o it<strong>em</strong> 10).<br />

• Cotidiano (12% do corpus): crônicas de acontecimentos; perfis de comportamento;<br />

o anseio pela justiça social; crítica de valores.<br />

• Reflexões existenciais (9% do corpus): considerações a respeito da vida, das<br />

experiências pessoais; balanço dos aprendizados e conquistas, assim como das desilusões;<br />

extravasamento de <strong>em</strong>oções relacionadas a episódios da vida.<br />

• Brasil (6% do corpus): nacionalismo; el<strong>em</strong>entos da cultura brasileira; paisag<strong>em</strong><br />

natural brasileira; homenag<strong>em</strong> a cidades, principalmente o Rio de Janeiro.<br />

281


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• Natureza (4% do corpus): el<strong>em</strong>entos da paisag<strong>em</strong> natural, geralmente numa<br />

abordag<strong>em</strong> poética que se diferencia da nacionalista, pois nesta retrata-se a natureza como<br />

patrimônio nacional. Aqui, a natureza é um el<strong>em</strong>ento capaz de comover e inspirar o<br />

compositor.<br />

• Religiosidade (1% do corpus): perspectiva mística, envolvendo entes de diferentes<br />

culturas. Neste corpus, apenas três letras encaixavam-se nessa área t<strong>em</strong>ática; todas são<br />

composições de Cartola, com el<strong>em</strong>entos de religiosidade cristã.<br />

7) Estabelecimento da nomenclatura<br />

A nomenclatura para <strong>análise</strong> léxico-discursiva foi estabelecida com base nas 97<br />

palavras-chave detectadas por meio do software Wordsmith Tools, que, entre outras<br />

funcionalidades, possibilita a depreensão dessas palavras, listadas a partir da comparação<br />

estatística do corpus de estudo com outro, de referência; este último corpus, segundo Berber<br />

Sardinha (2004, p. 96-105), deve ser composto por textos de um gênero diferente daqueles do<br />

corpus de estudo e ser cinco vezes maior do que o mesmo.<br />

Além dessas palavras-chave, outras unidades foram selecionadas especificamente na<br />

lista de palavras da área t<strong>em</strong>ática “metalinguag<strong>em</strong>”, tendo <strong>em</strong> vista o meu interesse <strong>em</strong><br />

destacar os sambas que falam de samba.<br />

As composições metalinguísticas foram privilegiadas apenas nessa etapa inicial, de<br />

constituição da nomenclatura: o estudo das palavras selecionadas a partir desses<br />

procedimentos cont<strong>em</strong>plou ocorrências encontradas <strong>em</strong> todas as letras do corpus.<br />

A nomenclatura obtida nessa etapa do trabalho totalizou 292 verbetes.<br />

8) Ilustração de verbete<br />

Ilustrarei o trabalho feito na elaboração dos verbetes com o caso de samba. A estrutura<br />

dos verbetes consiste <strong>em</strong> uma linha inicial na qual se registram o l<strong>em</strong>a e uma informação de<br />

frequência (número de ocorrências e número de letras nas quais foram localizadas).<br />

Em seguida, há uma tabela com quatro colunas: na primeira está a numeração das linhas<br />

com os registros das ocorrências; na segunda, registra-se uma datação, exata ou aproximada,<br />

estabelecida segundo os critérios expostos anteriormente; na terceira coluna há a citação <strong>em</strong><br />

que a ocorrência v<strong>em</strong> contextualizada; finalmente, na quarta coluna, há a informação de título<br />

e autoria de cada canção.<br />

A seguir, registro apenas as quinze primeiras ocorrências da palavra.<br />

Tabela 1: Ilustração do verbete samba<br />

SAMBA [33 ocorrências <strong>em</strong> 21 letras do corpus]<br />

1 1931<br />

Também dou a minha bola / Golpe errado<br />

ainda não dei / Eu vou chamar Chico Viola /<br />

que no samba ele é rei / (Dá licença, seu<br />

Mário?) //<br />

O que será de mim; Ismael<br />

Silva, Nilton Bastos e<br />

Francisco Alves<br />

2 1931 Até parece muamba / Eu assim não vi igual / Oleleô; Ismael Silva, Nilton<br />

282


3 1932<br />

4 1933<br />

5 1933<br />

6 1937<br />

7 déc.1930<br />

8 déc.1930<br />

9 1940<br />

10 1940<br />

11 1941<br />

12 1946<br />

13 1946<br />

14 1922-1949<br />

Você não gosta de samba / N<strong>em</strong> baile de<br />

carnaval (vejam vocês) //<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Pudesse um dia / Juro faria / Do samba o maior<br />

herói / Concorrerias / Com as vitórias / Que<br />

existiam entre nós / Seriam páginas de intenso<br />

fulgor / E o passado teria maior valor<br />

Lá v<strong>em</strong> ela, lá v<strong>em</strong> ela / Com o ioiô do seu lado<br />

/ Arrastando a chinela / Dizendo samba raiado<br />

//<br />

E essa bela Iaiá / Não acredita <strong>em</strong> muamba /<br />

Ela t<strong>em</strong> um patuá / Que é todo o nosso samba //<br />

Teste ao samba // Vou começar a aula / Perante<br />

a comissão, muita atenção / Eu quero ver se<br />

diplomá-los posso / Salve o fessor, dá nota a<br />

eles, senhor / Quatorze com mais doze noves<br />

fora tudo é nosso //<br />

Quando trouxer deve pedir ao destino / Que<br />

mande pelo menino recomendação de um<br />

bamba / Mais tarde eu quero que como todo<br />

lero-lero / Ele seja professor de uma Escola de<br />

Samba. //<br />

Chegando eu quero recebê-lo com carinho /<br />

Tratá-lo como reizinho / Enveredarei pelos<br />

caminhos dos bambas / Talvez será herdeiro /<br />

De uma coroa do samba.<br />

T<strong>em</strong> um prêmio para qu<strong>em</strong> / descobrir a nega<br />

bamba / da escola de samba / que compra<br />

barulho / por qualquer dinheiro / faz o dó maior<br />

/ b<strong>em</strong> direitinho / no cavaquinho / toca cuíca /<br />

bate tamborim / enfrenta um pandeiro<br />

─ Jamais tu irás a um samba / E tenho as<br />

minhas razões / Quando entras no batuque /<br />

Esqueces as obrigações. / ─ Pense o caso b<strong>em</strong><br />

direito / Te aconselho a que não faça / Proibirme<br />

do batuque / Tradição de nossa raça.<br />

Todos que pertenc<strong>em</strong> ao samba / No Rio te<br />

mandam um abraço. / Pauliceia, ô / Pauliceia, ô<br />

/ Quer<strong>em</strong>os com este samba / Estreitar os<br />

nossos laços / Esse samba traduz a nossa união.<br />

Como é que vai ser, / se eu tiver de escolher /<br />

Entre o samba e você / Amor / Não é tudo que<br />

se possa desejar / O samba / Também merece<br />

ter o seu lugar / Você não leve a mal / Se eu me<br />

descuidar / E for sambar.<br />

Se eu tiver de escolher / Entre o samba e você /<br />

Vai ser de amargar / S<strong>em</strong> você eu não vivo / E<br />

também s<strong>em</strong> o samba / Não posso passar / Ai<br />

meu Deus!<br />

Vamos deixar correr / A fama suburbana / Por<br />

todo este universo, universo / O samba b<strong>em</strong><br />

Bastos e Francisco Alves<br />

Pudesse meu ideal; Cartola<br />

e Carlos Cachaça<br />

Dona do lugar; Ismael<br />

Silva e Francisco Alves<br />

Dona do lugar; Ismael<br />

Silva e Francisco Alves<br />

Teste ao samba; Paulo da<br />

Portela<br />

Senhora Dona Cegonha;<br />

Paulo da Portela<br />

Senhora Dona Cegonha;<br />

Paulo da Portela<br />

Nega bamba; Paulo da<br />

Portela<br />

Vamos <strong>em</strong>bora, ó, flor;<br />

Paulo da Portela<br />

Pauliceia; Paulo da Portela<br />

e Cartola<br />

Se eu tiver de escolher;<br />

Arlindo Marques Júnior,<br />

Roberto Roberti e Ismael<br />

Silva<br />

Se eu tiver de escolher;<br />

Arlindo Marques Junior,<br />

Roberto Roberti e Ismael<br />

Silva<br />

Avante, mocidade, é<br />

hora...; Paulo da Portela<br />

283


15 1922-1949<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

cantado é lindo / Voltamos na linha de frente /<br />

Para presidente o mano Claudionor<br />

Não é lá muito difícil / acertar a marcação / o<br />

samba nasce com a gente / está dentro do<br />

coração<br />

Não é lá muito difícil;<br />

Paulo da Portela<br />

9) Análise de ocorrências de samba <strong>em</strong> algumas composições do corpus<br />

Nesta seção, apresentarei integralmente três letras nas quais se encontram ocorrências<br />

de samba no corpus; a partir das mesmas, analisarei a construção da significação dessa<br />

palavra nos contextos <strong>em</strong> questão.<br />

Teste ao samba (Paulo da Portela)<br />

Vou começar a aula / Perante a comissão, muita atenção / Eu quero ver se diplomá-los posso /<br />

Salve o fessor, dá nota a eles, senhor / Quatorze com dois doze noves fora tudo é nosso //<br />

C<strong>em</strong> divididos por mil / Cada um com quanto fica / Não pergunte à caixa surda / Não peça<br />

cola à cuíca / Lá no morro vamos vivendo de amor / Estudando com carinho o que nos passa<br />

o professor.<br />

Datação: 1937 T<strong>em</strong>a: metalinguag<strong>em</strong><br />

Livro: Paulo da Portela, traço de união entre duas culturas, p. 152<br />

Editora: Funarte<br />

Nessa composição, samba é a instituição cultural que se desenvolveu a partir do gênero<br />

musical concebido no Rio de Janeiro durante as primeiras décadas do século XX,<br />

principalmente por iniciativa da geração de compositores do Estácio, entre os quais dev<strong>em</strong>os<br />

citar Ismael Silva, Nilton Bastos, Bide, Marçal e Brancura.<br />

A construção dessa significação inicia-se no próprio título da música, com a colocação<br />

de samba com teste, palavra que marca a carga abstrata de avaliação dos méritos da<br />

instituição cultural.<br />

Ao longo da letra, constrói-se a encenação discursiva da interação entre professor e<br />

alunos, na qual o mestre faz uma arguição que combina el<strong>em</strong>entos mat<strong>em</strong>áticos com outros<br />

ligados ao samba.<br />

É necessário esclarecer que Teste ao samba foi samba-enredo da Portela no desfile de<br />

1939, ano <strong>em</strong> que a agr<strong>em</strong>iação de Oswaldo Cruz foi campeã do Carnaval. Essa foi uma das<br />

primeiras composições a apresentar as características que defin<strong>em</strong> os sambas-enredo como<br />

composições que serv<strong>em</strong> como base musical para o desfile de escolas de samba, com letra<br />

coerente com o t<strong>em</strong>a abordado e com as fantasias e alegorias apresentadas.<br />

Nesse ano, a Portela desfilou com os integrantes fantasiados como estudantes e Paulo da<br />

Portela, o compositor e líder, apresentou-se vestido como professor. Uma das principais<br />

alegorias era um grande quadro-negro, onde se lia “Prestigiar o samba, música típica e<br />

original do Brasil, e incentivar o povo”. Em determinado momento da apresentação, Paulo<br />

distribuiu diplomas aos componentes da escola; sua atuação nesse desfile rendeu-lhe o título<br />

de “professor de samba”.<br />

284


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

No que diz respeito ao vocabulário, destacam-se dois eixos principais: o da instrução<br />

formal (teste, aula, diplomar, fessor [professor], dar nota, noves fora, pedir cola); o dos<br />

el<strong>em</strong>entos musicais relacionados ao samba (samba, caixa surda, cuíca). É interessante notar<br />

que os instrumentos musicais são apresentados como fontes de conhecimento, personificados<br />

na condição de qu<strong>em</strong> está <strong>em</strong> condições para “dar cola” diante da arguição do professor.<br />

Essa aproximação com a educação formal é outro fator que reforça a significação de<br />

samba mencionada anteriormente: um dos propósitos perceptíveis nesse caso é o de afirmar a<br />

relevância do samba como instituição cultural, o que fica perfeitamente documentado na lexia<br />

escola de samba, denominação que se fixou para as maiores agr<strong>em</strong>iações que se apresentam<br />

no carnaval.<br />

Ninguém t<strong>em</strong> de achar ruim (Ismael Silva)<br />

De mim você não t<strong>em</strong> razão / de se queixar / Assim você faz confusão / No nosso lar / Se eu<br />

sou do samba ninguém t<strong>em</strong> / que achar ruim / Você me conheceu / vivendo assim (tocando<br />

tamborim) //<br />

Não vá pensar / Que dança, música e bebida enfim / apareceram exclusivamente para mim /<br />

Você também se por acaso / Numa farra entrar / Talvez até ocupe o meu lugar (E s<strong>em</strong> se<br />

d<strong>em</strong>orar)<br />

Datação: 1975 T<strong>em</strong>a: relações amorosas<br />

Disco: Claridade Gravadora: Odeon<br />

Intérprete: Clara Nunes<br />

Aqui, samba corresponde à roda de samba, evento festivo de música, canto dança e<br />

confraternização. A expressão ser do samba indica a profunda identificação do enunciador<br />

com esse ambiente.<br />

A encenação discursiva que se encontra na letra envolve um enunciador que se dirige a<br />

uma destinatária a qu<strong>em</strong> está ligado afetivamente. Ela t<strong>em</strong> objeções ao hábito dele, de<br />

frequentar rodas de samba; ele, por sua vez, defende a sua identidade de sambista. Sua<br />

argumentação recorre ao fato de a sua ligação com o samba ser antiga e à sugestão de que, se<br />

ela conhecesse melhor o meio do samba, poderia gostar tanto quanto ele de participar da festa.<br />

A abordag<strong>em</strong> de situações de dil<strong>em</strong>as do sambista com relação à necessidade de<br />

abandonar o samba é frequente nas composições dos sambistas do Estácio mencionados<br />

anteriormente. Conforme se lê <strong>em</strong> Sandroni (2001), essa geração de artistas, diferent<strong>em</strong>ente<br />

de outras anteriores (como a de Pixinguinha, João da Baiana e Donga, por ex<strong>em</strong>plo), assumiu<br />

a identidade de malandros, pessoas intimamente identificadas com a orgia (outro nome da<br />

roda de samba, que à época era corrente no universo dos sambistas). Entretanto, <strong>em</strong> um<br />

período durante o qual essa identificação era fort<strong>em</strong>ente estigmatizada, foi preciso usar<br />

artifícios para amenizar tal posicionamento: assim, o malandro costumava ser apresentado<br />

como alguém que pensa <strong>em</strong> “se regenerar”, ou seja, deixar de frequentar o samba. É o que<br />

acontece nessa composição, assim como, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> Se você jurar e N<strong>em</strong> é bom falar<br />

(ambas de Ismael Silva e Nilton Bastos).<br />

285


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O conflito experimentado pelo malandro na letra <strong>em</strong> estudo apresenta-se a partir de três<br />

eixos lexicais principais: discussão (ter razão, queixar-se, confusão, achar ruim) e samba<br />

(samba, tocar, tamborim, dança, música, bebida, farra).<br />

T<strong>em</strong>pos idos (Cartola e Carlos Cachaça)<br />

Os t<strong>em</strong>pos idos, nunca esquecidos, / Traz<strong>em</strong> saudades ao recordar / É com tristeza que<br />

rel<strong>em</strong>bro / Coisas r<strong>em</strong>otas que não vêm mais / Uma escola na praça Onze, test<strong>em</strong>unha ocular /<br />

E perto dela uma balança onde os malandros iam sambar //<br />

Depois, aos poucos, o nosso samba / S<strong>em</strong> sentirmos se aprimorou / Pelos salões da sociedade<br />

/ S<strong>em</strong> cerimônia ele entrou / Já não pertence mais à praça, / Já não é samba de terreiro /<br />

Vitorioso, ele partiu para o estrangeiro //<br />

E muito b<strong>em</strong> representado / Por inspiração de geniais artistas, / O nosso samba, humilde<br />

samba, / Foi de conquistas <strong>em</strong> conquistas / Conseguiu penetrar no Municipal / Depois de<br />

percorrer todo o universo / E com a mesma roupag<strong>em</strong> que saiu daqui / Exibiu-se pra Duquesa<br />

de Kent no Itamaraty<br />

Datação: 1960 T<strong>em</strong>a: metalinguag<strong>em</strong><br />

Disco: Verde que te quero rosa Gravadora: RCA Victor<br />

Intérprete: Cartola<br />

Nesta composição, samba aparece com duas significações diferentes: inicialmente, falase<br />

no samba como instituição cultural, <strong>em</strong> sua trajetória desde a orig<strong>em</strong>; mencionam-se<br />

eventos marcantes da sua expansão, ganhando maior visibilidade social e conquistando<br />

projeção internacional. Já na segunda estrofe, menciona-se o samba de terreiro, tipo de samba<br />

que costuma ser executado informalmente no terreiro das escolas de samba (atualmente mais<br />

conhecido como quadra, pois não se trata mais de um espaço de terra), para recreação e<br />

fruição dos participantes de eventos. Portanto, samba, neste último caso, é a composição<br />

musical <strong>em</strong> sentido estrito; ressalte-se que, no contexto dessa composição, terreiro ainda<br />

polariza com estrangeiro, reforçando-se a ampliação da projeção cultural do samba como<br />

instituição.<br />

Quanto à encenação discursiva, o enunciador apresenta-se como alguém de grande<br />

vivência no mundo do samba, que t<strong>em</strong> condições de rel<strong>em</strong>brar momentos históricos ligados a<br />

esse percurso. O espaço da praça Onze no Rio de Janeiro é l<strong>em</strong>brado como fundamental nessa<br />

história e os malandros, mais uma vez, figuram como seus protagonistas. A expansão é<br />

representada principalmente a partir da ascensão social do samba, que passa a penetrar<br />

espaços aristocráticos, como o Teatro Municipal e o palácio do Itamaraty.<br />

Os principais eixos lexicais, nesse caso, são os referentes a m<strong>em</strong>órias do passado<br />

(t<strong>em</strong>pos idos, esquecer, saudades, recordar, rel<strong>em</strong>brar, r<strong>em</strong>oto, test<strong>em</strong>unha ocular); a<br />

práticas do samba (praça Onze, malandro, sambar, samba de terreiro, inspiração, artistas); a<br />

expansão social e geográfica (salão, sociedade, cerimônia, estrangeiro, conquista, Municipal,<br />

universo, Duquesa de Kent, Itamaraty).<br />

286


10) Desdobramentos do estudo<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Esta foi uma breve exposição dos benefícios que um trabalho <strong>em</strong>basado <strong>em</strong> corpus pode<br />

oferecer para o conhecimento do léxico da letra de samba. A partir da compilação do corpus<br />

aqui apresentado, pretende-se ampliar a extensão dos dados, com inclusão de sambistas de<br />

outras gerações de compositores (dev<strong>em</strong> ser cont<strong>em</strong>plados artistas das cinco primeiras<br />

décadas do século XX).<br />

As técnicas de processamento dos dados, de depreensão de palavras-chave e de<br />

etiquetag<strong>em</strong> dos dados também dev<strong>em</strong> ser aperfeiçoadas, para que se aproveit<strong>em</strong> melhor os<br />

recursos de busca e as informações estatísticas oferecidas pelo Wordsmith Tools.<br />

Enfim, o trabalho aqui apresentado representa o ponto de partida para o Dicionário<br />

Histórico do Samba Carioca, obra que t<strong>em</strong> suas bases delineadas e entra <strong>em</strong> fase de<br />

compilação do seu corpus de referência.<br />

Referências<br />

BARBOSA, Flávio de Aguiar. Palavra de bamba: estudo léxico discursivo de pioneiros do samba<br />

urbano carioca. 494 f. 2009. Tese (Doutorado <strong>em</strong> Língua Portuguesa) − Instituto de <strong>Letras</strong>,<br />

Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2009. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: jan. 2010.<br />

BARBOZA DA SILVA, Marilia Trindade e OLIVEIRA FILHO, Arthur de. Cartola, os t<strong>em</strong>pos idos.<br />

Rio de Janeiro: Gryphus, 2003.<br />

BARBOZA DA SILVA, Marilia Trindade e SANTOS, Lygia. Paulo da Portela: traço de união entre<br />

duas culturas. Rio de Janeiro: Funarte, 1989.<br />

BERBER SARDINHA, Tony. Linguística de corpus. São Paulo: Manole, 2004.<br />

BIDERMAN, Maria Tereza C. O dicionário como norma na cont<strong>em</strong>poraneidade. In CARVALHO,<br />

Nelly Medeiros de e SILVA, Maria Emília Barcellos da. Lexicologia, lexicografia e terminologia:<br />

questões conexas: anais do I Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia<br />

da ANPOLL. Recife: UFPE:CNPq, 1998, p. 161-180.<br />

BORBA, Francisco da Silva. Organização de dicionários: uma introdução à lexicografia. São Paulo:<br />

UNESP, 2003.<br />

CABRAL, Sérgio. As escolas de samba do Rio de Janeiro. 2. ed. Rio de Janeiro: Lumiar, 1996.<br />

CANDEIA FILHO, Antônio e ARAÚJO, Isnard. Escola de samba: árvore que esqueceu a raiz. Rio de<br />

Janeiro: Lidador:SEEC, 1978.<br />

CARTOLA. Cartola: documento inédito [CD]. Eldorado, 1982.<br />

______. Cartola entre amigos [LP]. Diversos intérpretes. Acervo Funarte. Rio de Janeiro: Funarte,<br />

1984.<br />

287


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

______. A música brasileira deste século por seus autores e intérpretes: Cartola [CD]. São Paulo:<br />

SESC-SP, 2000.<br />

CARVALHO, Luiz Fernando Medeiros de. Ismael Silva: samba e resistência. Rio de Janeiro: José<br />

Olympio, 1980.<br />

CENTRO CULTURAL CARTOLA. Discografia. Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>:<br />

mar. 2009.<br />

CHARAUDEAU, Patrick e MAINGUENEAU, Dominique. Dicionário de <strong>análise</strong> do discurso. São<br />

Paulo: Contexto, 2004.<br />

CHARAUDEAU, Patrick. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e discurso: modos de organização. São Paulo: Contexto, 2008.<br />

CLIQUEMUSIC EDITORA LTDA. Discografia. Disponível <strong>em</strong>: .<br />

Acesso <strong>em</strong>: mar. 2009.<br />

CONFORTE, André N<strong>em</strong>i. As metalinguagens do samba. 103 f. 2007. Dissertação (Mestrado <strong>em</strong><br />

Língua Portuguesa) – Instituto de <strong>Letras</strong>, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro,<br />

2007.<br />

DICIONÁRIO CRAVO ALBIN DA MÚSICA POPULAR BRASILEIRA. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: mar. 2009.<br />

História das escolas de samba: Mangueira [LP]. Diversos intérpretes. Marcus Pereira, 1974.<br />

INSTITUTO MEMÓRIA MUSICAL BRASILEIRA (IMMUB). Discografia brasileira. Disponível<br />

<strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: mar. 2009.<br />

KFOURI, Maria Luiza. Discos do Brasil. Discografia. Disponível <strong>em</strong>: .<br />

Acesso <strong>em</strong>: mar. 2009.<br />

LOPES, Nei. Sambeabá: o samba que não se aprende na escola. Rio de Janeiro: Folha Seca, 2003.<br />

MOURA, Roberto M. No princípio era a roda: um estudo sobre samba, partido-alto e outros<br />

pagodes. Rio de Janeiro: Rocco, 2004.<br />

SANDRONI, Carlos. Feitiço decente: transformações do samba no Rio de Janeiro, 1917-1933. Rio de<br />

Janeiro: Jorge Zahar:EdUFRJ, 2001.<br />

SCOTT, Mike. Oxford Wordsmith Tools - version 4.0: Manual. Oxford University Press, 2007.<br />

Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: ago. 2008.<br />

SEVERIANO, Jairo e MELLO, Zuza Hom<strong>em</strong> de. A canção no t<strong>em</strong>po: 85 anos de músicas brasileiras.<br />

v. 1: 1901-1957. São Paulo: Editora 34, 1997.<br />

SILVA, Ismael. O samba na voz do sambista com Ismael Silva [LP]. Sinter, 1955.<br />

______. Ismael canta... Ismael [LP]. Mocambo, 1957.<br />

______. Se você jurar [LP]. Série Documento. RCA Victor, 1973.<br />

288


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

______. Ismael Silva: peçam bis [LP]. Acervo Funarte. Rio de Janeiro, Funarte, 1988.<br />

______. A música brasileira deste século por seus autores e intérpretes: Ismael Silva [CD]. São<br />

Paulo: SESC-SP, 2000.<br />

THOMPSON, Daniella. Discografias. Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: mar.<br />

2009.<br />

VARGENS, João Baptista M. e MONTE, Carlos. A Velha Guarda da Portela. Rio de Janeiro: Manati,<br />

2001.<br />

VIANNA, Hermano. O mistério do samba. Rio de Janeiro: Jorge Zahar: UFRJ, 2002.<br />

289


LÉXICO E CULTURA: ALGUNS APONTAMENTOS A PARTIR DA<br />

TRADUÇÃO DE “FOI ASSIM” DE NATALIA GINZBURG<br />

Edson Roberto Bogas Garcia (UNESP/IBILCE)<br />

Claudia Zavaglia (UNESP/IBILCE)<br />

RESUMO: Atualmente, os estudos lexicológicos têm d<strong>em</strong>onstrado que as unidades lexicais possu<strong>em</strong> a<br />

fundamental característica de representar a realidade linguística cultural e social de uma determinada<br />

comunidade. É por meio dele que todo saber adquirido <strong>em</strong> vários momentos da vida dos indivíduos é transmitido<br />

às gerações seguintes. A partir desses pressupostos, este trabalho t<strong>em</strong> como objetivo ponderar acerca da<br />

importância da seleção lexical na tradução do romance “È stato cosi”, da escritora italiana Natalia Ginzburg,<br />

traduzido para o português com o título “Foi assim”. A obra <strong>em</strong> questão, no caso, é marcada pela maneira de<br />

representar a sociedade por meio de um realismo cujas raízes se firmam na angústia existencial do nosso t<strong>em</strong>po.<br />

Serve, portanto, para os pontos a que se propõe esta pesquisa. A fundamentação teórica baseia-se, por<br />

conseguinte, nos estudos do léxico de Matoré (1953), Vilela (1994) e Carvalho (2001), entre outros, apoiados<br />

pelas pesquisas sobre cultura e linguag<strong>em</strong> de Duranti (2000). A revisão das <strong>teoria</strong>s tradutológicas parte das obras<br />

de Paes (1990) e Aubert (1994). Com isso, pretende-se, por meio dessa <strong>análise</strong>, constatar que o resultado de uma<br />

tradução eficiente, além de considerar a <strong>em</strong>patia tradutor-obra, deve, indubitavelmente, levar <strong>em</strong> consideração os<br />

conhecimentos léxico-culturais desse profissional. O processo, assim desenvolvido, longe de possuir baixo teor<br />

científico, é um estudo que proporciona criteriosas descobertas acerca de áreas de pesquisas promissoras as quais<br />

pod<strong>em</strong> possibilitar a difusão de obras para que comunidades tenham acesso, cada vez mais, a boas leituras.<br />

1) Léxico e cultura<br />

(...)<br />

Cantando amor, os poetas na noite<br />

Repensam a tarefa de pensar o mundo.<br />

E podeis crer que há muito mais vigor<br />

No lirismo aparente<br />

No amante Fazedor da palavra<br />

Do que na mão que esmaga.<br />

A IDÉIA é ambiciosa e santa.<br />

E o amor dos poetas pelos homens<br />

é mais vasto<br />

Do que a voracidade que nos move.<br />

E mais forte há de ser<br />

Quanto mais parco<br />

Aos vossos olhos possa parecer.<br />

Hilda Hilst<br />

A partir da década de 50, Matoré (1953), seguindo ainda a linha estruturalista, passa a<br />

considerar os aspectos sociais no estudo do léxico. Esse linguista via a Lexicologia como uma<br />

disciplina sociológica e considerava a palavra não como um objeto isolado, mas como parte<br />

de uma estrutura social. Segundo ele, o léxico é um fato social. É o espelho de uma sociedade<br />

e para lá dos muros dela a linguag<strong>em</strong> não encontra expressão.<br />

Os estudos da Lexicologia, com base nesse preceito, têm d<strong>em</strong>onstrado que o léxico<br />

possui a fundamental característica de representar a realidade linguística cultural e social de<br />

290


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

uma determinada comunidade. É por meio dele que todo saber adquirido <strong>em</strong> vários momentos<br />

da vida dos indivíduos é transmitido às gerações seguintes. Assim sendo, os vocábulos têm a<br />

função de fazer perdurar sentimentos, <strong>em</strong>oções e conhecimentos.<br />

Acrescentamos que, por pertencer ao universo social, diferent<strong>em</strong>ente da gramática da<br />

língua, o léxico torna-se um sist<strong>em</strong>a aberto e <strong>em</strong> expansão, impossível de cristalizar-se, a não<br />

ser que a língua morra.<br />

De acordo com Vilela (1994, p. 6),<br />

O léxico é a parte da língua que primeiramente configura a realidade extralinguística e arquiva o<br />

saber linguístico duma comunidade. Avanços e recuos civilizacionais, descobertas e inventos,<br />

encontros entre povos e culturas, mitos e crenças, afinal quase tudo, antes de passar para a língua e<br />

para a cultura dos povos, t<strong>em</strong> um nome e esse nome faz parte do léxico. O léxico é o repositório do<br />

saber linguístico e é ainda a janela através da qual um povo vê o mundo.<br />

A definição acima corrobora com Carvalho (2001), que diz que língua e cultura formam<br />

um todo indissociável e que “no caso da língua e da cultura maternas, esse todo não é<br />

ensinado <strong>em</strong> nenhum lugar especial, mas adquirido ao sabor dos acontecimentos cotidianos”.<br />

A autora pondera que o componente s<strong>em</strong>ântico-lexical revela com maior clareza as<br />

divergências entre os usos por diferentes comunidades linguísticas.<br />

O jogo é s<strong>em</strong>pre o mesmo: no momento da comunicação, entender um signo é construir uma linha<br />

de d<strong>em</strong>arcação entre os que compartilham o sentido evocado e os que ficam excluídos. O implícito<br />

(cultural) des<strong>em</strong>penha um papel decisivo, impondo uma fronteira eficaz e discreta entre os que<br />

compreend<strong>em</strong> e os que não compreend<strong>em</strong> o sentido total da mensag<strong>em</strong>. A fronteira cultural não é<br />

apenas a das nações, n<strong>em</strong> sequer a da língua: pode ser regional e até mesmo grupal (CARVALHO,<br />

2001).<br />

Para elucidar o que se entende por cultura, partimos, no presente trabalho, das seis<br />

<strong>teoria</strong>s descritas por Duranti (2000, p. 47), <strong>em</strong> que a linguag<strong>em</strong> des<strong>em</strong>penha um papel<br />

decisivo:<br />

a) a cultura é aprendida e transmitida de geração <strong>em</strong> geração mediante a comunicação<br />

linguística. Dessa forma, ninguém nasce com uma cultura, mas, ao contrário, adquire-a por<br />

meio das pessoas com qu<strong>em</strong> convive;<br />

b) a cultura como conhecimento de mundo, compartilhado entre os m<strong>em</strong>bros de uma<br />

comunidade;<br />

c) a cultura como comunicação. Aquela conecta indivíduos, grupos, situações e objetos<br />

com outros grupos, situações e objetos. Nessa perspectiva, a comunicação não apenas<br />

representa, mas também indica alguma coisa, pressupõe, deduz;<br />

d) a cultura como um sist<strong>em</strong>a de mediação. O hom<strong>em</strong> utiliza-se de ferramentas para<br />

produzir um trabalho ou interagir com o mundo social ou físico. Coexist<strong>em</strong> a cultura dos<br />

objetos materiais como as ferramentas de trabalho, b<strong>em</strong> como aquela de sist<strong>em</strong>as de crenças e<br />

códigos lingüísticos como mediadores entre o hom<strong>em</strong> e seu entorno;<br />

e) a cultura como um sist<strong>em</strong>a de práticas. Ela existe por meio de uma prática rotineira<br />

que inclui as condições materiais e, também, pela experiência dos homens no seu meio<br />

familiar;<br />

f) a cultura como um sist<strong>em</strong>a de participação. Usar uma língua significa participar <strong>em</strong><br />

interações com o mundo que nos cerca. A cultura é, nessa medida, um sist<strong>em</strong>a de participação<br />

291


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

<strong>em</strong> que os indivíduos de uma comunidade compartilham os recursos existentes como as<br />

crenças, a linguag<strong>em</strong>, os costumes, etc.<br />

Sabe-se, no entanto, que a relação possível entre léxico e cultura não se esgota aí. Dessa<br />

maneira, apresentar uma definição totalizadora é bastante complexo. No entanto, com o<br />

levantamento das proposições acima, pode-se perceber, com maior acuidade, que o léxico<br />

des<strong>em</strong>penha um papel decisivo <strong>em</strong> uma sociedade.<br />

2) Tradução<br />

À primeira vista, a tradução literária (e aqui generalizamos para outros tipos de<br />

tradução) poderia ser considerada uma tarefa fácil: com o domínio que se t<strong>em</strong> sobre dois<br />

idiomas e, com a ajuda de dicionários, verte-se o texto de partida (no caso <strong>em</strong> questão a<br />

língua italiana) para o texto de chegada (língua portuguesa). Essa é uma ideia generalizada da<br />

literalidade sonhada por produtores de programas para computadores que, até hoje, não surtiu<br />

grandes efeitos práticos. Paes (1990, p. 116) esclarece a questão quando diz que: “Pelo<br />

simples fato de ter sido feita e publicada, tradução alguma pode aspirar à dignidade de tal<br />

estado. Para tanto, deve fazer-lhe jus. Não o faz<strong>em</strong>, obviamente, as traduções que, por<br />

incompetência, fiqu<strong>em</strong> aquém do horizonte do possível”.<br />

Não obstante, o trabalho de pesquisa requer mais do que isso. Devido à riqueza<br />

vocabular e cultural-literária de cada país, torna-se importante um conhecimento, por parte do<br />

tradutor:<br />

a) dos aspectos literários e históricos de cada nação;<br />

b) além do conhecimento linguístico, de um “saber” cultural que permite perpassar os<br />

limites da literalidade e<br />

c) das tendências peculiares, na linguag<strong>em</strong>, dos estilos e modismos da época a ser<br />

enfocada.<br />

A respeito disso, Aubert (1994) salienta que:<br />

[...] Mas todos esses el<strong>em</strong>entos - lexicais, morfológicos, sintáticos e textuais – por si só não<br />

proporcionam uma imag<strong>em</strong> completa do conceito de visão de mundo, tal como se manifesta ou se<br />

institui na língua. Vivenciar o mundo é algo que se faz, através da linguag<strong>em</strong>, instituindo relações<br />

de intimidade com esse mundo.<br />

Antes de prosseguir, abr<strong>em</strong>-se aqui parênteses para acrescentar, por meio das palavras<br />

de Paes (1990, p. 116), um it<strong>em</strong> d) à lista acima:<br />

Além de cultura literária e conhecimento de línguas, o aferidor deve ter certa intimidade com os<br />

procedimentos tradutórios, seja pela sua prática, seja pela leitura regular de traduções de nível, por<br />

via das quais tenha podido adquirir uma noção da natureza e dos limites do traduzir (Paes, 1990, p.<br />

116).<br />

A partir desses dados, o presente artigo analisa, para comprovar tais observações, as<br />

escolhas lexicais de alguns trechos de É stato così, traduzida no Brasil com o título Foi<br />

assim, um dos primeiros romances da escritora Natalia Ginzburg.<br />

292


3) A escolha lexical na tradução de “È stato cosi”<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Grandes autores da literatura italiana cont<strong>em</strong>porânea que compreende, mais<br />

especificamente, a produção do início do século XX até os nossos dias, s<strong>em</strong>pre tiveram<br />

grande acolhida por parte dos leitores brasileiros. A leitura de obras de escritores desse<br />

período, como Alberto Moravia, Elio Vittorini, Leonardo Sciascia, Italo Calvino, entre outros,<br />

contribuiu para que muitas pessoas pudess<strong>em</strong> conhecer o desenvolvimento da cultura italiana,<br />

com seus probl<strong>em</strong>as e soluções. Períodos densos como, por ex<strong>em</strong>plo, os que envolv<strong>em</strong> as<br />

duas guerras mundiais, o fascismo, a luta dos italianos para a liberação de seu país e que<br />

marcaram uma profunda transformação da nação, preparando-a para os novos avanços sociais,<br />

culturais e políticos.<br />

Apesar de não figurar entre os grandes nomes estudados pelos críticos, Natalia<br />

Ginzburg v<strong>em</strong> merecendo, cada vez mais, destaque por parte de estudiosos italianos,<br />

principalmente a partir dos anos Cinqüenta, quando a sua presença começa a afirmar-se na<br />

literatura italiana.<br />

Aqui, no Brasil, particularmente, com relação aos livros destinados ao estudo da língua<br />

italiana usados pelos nossos estudantes, muitos são os que inclu<strong>em</strong> textos da autora 1 . Em<br />

recente manual de italiano para brasileiros 2 , Natalia Ginzburg é uma das mais citadas, por<br />

meio de sua narrativa rica <strong>em</strong> descrição, para ex<strong>em</strong>plos gramaticais.<br />

Sua formação literária desenvolve-se num ambiente e num período histórico densos: a<br />

conturbada época <strong>em</strong> que se configura o pós-guerra. Desse período, traz consigo a sensação<br />

das profundas mudanças no povo italiano e na sua pátria:<br />

“[...] quando l<strong>em</strong>bramos daqueles anos, l<strong>em</strong>bramos do b<strong>em</strong>-estar junto com os desconfortos, o<br />

frio, a fome e o medo, que naqueles dias não nos deixavam nunca. O fascismo tinha duas faces, a<br />

imbecilidade e a perversão. Todos víramos a imbecilidade, há um bom t<strong>em</strong>po, mas a perversão a<br />

entend<strong>em</strong>os agora, e <strong>em</strong> todos nasceu o sentimento de que estávamos saturados de imbecilidade e<br />

presos na perversão. O pensamento que reinava constant<strong>em</strong>ente na mente de cada um era liberar o<br />

mundo daquelas trevas carcerárias [...] . As palavras “pátria” e “Itália” que nos nausearam tanto<br />

entre as paredes da escola, porque vinham s<strong>em</strong>pre acompanhadas pelo adjetivo “fascista”, cheias<br />

de vazio, nos apareceram, de repente, s<strong>em</strong> adjetivos e tão transformadas que nos pareceu tê-las<br />

escutado pela primeira vez. De repente, nos nossos ouvidos soaram como verdadeiras. Estávamos<br />

ali para defender a pátria e a pátria eram aquelas ruas e aquelas praças, os nossos entes queridos e<br />

a nossa infância, e todas as pessoas que passavam” (Ginzburg, 1964, p. 8).<br />

Por participar da atmosfera que envolve quase todas essas correntes, nunca se propôs a<br />

aderir a nenhuma delas, produzindo suas obras numa linha de constante fidelidade a si<br />

mesma. “Natalia Ginzburg é criatura de seu t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> cada momento e segundo uma<br />

perspectiva que ultrapassa os limites s<strong>em</strong>pre restritos dos vários “ismos” literários”<br />

(Cl<strong>em</strong>entelli, p. 107). Uma escritora consciente de seu relacionamento inato com a arte de<br />

escrever, mas, ao mesmo t<strong>em</strong>po, constant<strong>em</strong>ente levada por um estado de forte tensão moral<br />

que a conduziu a um progressivo aprofundamento das razões da profissão.<br />

1<br />

Pod<strong>em</strong>os encontrar citações sobre a autora e suas obras <strong>em</strong> livros como Uno-corso di italiano per stranieri,<br />

p.110; Due-corso di italiano per stranieri, p. 42; Voci d’ Italia 1- scelta di letture guidate, p. 79-80; Voci<br />

d’Italia 2- scelta di letture guidate”, p.11-13 e Contesti italiani - materiali per la didattica dell’italiano L2,<br />

p. 29-33.<br />

2<br />

CEVIDALLI SALMONI, A., MORDENTE, O.A. Sì all’italiano. Grammatica italiana. São Paulo: Nobel;<br />

EDUSP, 1992. Pod<strong>em</strong>os encontrar citações nas páginas 7,41,51,54,55,74,87,109, 112, 121,<br />

132,143,145,172,176,184,222,236 e 271, de vários romances de Natalia Ginzburg.<br />

293


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Um itinerário que se mantém fiel, no nível t<strong>em</strong>ático, na representação da inevitável<br />

solidão humana, tratada através de um tom narrativo simples, real e muitas vezes irônico, que<br />

toma forma na probl<strong>em</strong>ática dos relacionamentos familiares.<br />

Segundo Marabini (1995, p. 24), “alguns livros dedicados aos m<strong>em</strong>bros da casa, à casa<br />

<strong>em</strong> si, aos hábitos cotidianos do grupo familiar, estão seguramente entre os melhores da<br />

segunda metade do século XX e são livros, além disso, de um não-preconceito que é a prova<br />

última da verdade”.<br />

Apesar da aparente monotonia t<strong>em</strong>ática, muito diversos serão os resultados estilísticos<br />

de cada obra: tramas s<strong>em</strong> diálogos, diálogos absolutos, formas epistolares, experiências<br />

teatrais e pesquisa de campo. Peças de um quebra-cabeça que permit<strong>em</strong> dividir <strong>em</strong> dois<br />

momentos a criação literária da escritora, que apresenta um divisor de águas preciso: Lessico<br />

famigliare. No primeiro, a busca da autobiografia (não casual) e no segundo, o<br />

distanciamento desse estilo (casual).<br />

Nesse primeiro momento - que vai de Un’assenza a Lessico famigliare, <strong>em</strong> que a<br />

autora busca o aprimoramento do estilo autobiográfico -, se encontra È stato così, publicado<br />

num período de grandes transformações mundiais e que t<strong>em</strong> como reflexo, na literatura, na<br />

maneira de representar a sociedade através de um realismo cujas raízes se firmam na angústia<br />

existencial do nosso t<strong>em</strong>po.<br />

Dentro dessa concepção de arte, o interesse <strong>em</strong> apresentar e traduzir o romance È stato<br />

così nasceu pela surpreendente capacidade da escritora de desenvolver a estória de uma<br />

mulher que analisa, passo a passo, momento a momento, os anseios e frustrações de uma vida<br />

solitária e infeliz. Uma maneira seca e minuciosa de entender as reações humanas, que<br />

termina sendo resolvida inteiramente na verbalização das motivações psicológicas.<br />

A pesquisa lexical para a realização do ato tradutório, por conseguinte, teve de atentar a<br />

essa elaboração para que não se perdesse essa busca constante na caracterização do narrador e<br />

da densidade das personagens do romance.<br />

4) Amostra do corpus<br />

Abaixo, selecionamos uma parte (que representa um percentual bastante significativo de<br />

ocorrência) do corpus trabalhado.<br />

1. Colocação dos adjetivos (adotou-se a estrutura S+A na língua portuguesa ao invés<br />

de A+S, comum, na língua italiana)<br />

“Poi mi son messa a letto e avevo un sonno tr<strong>em</strong>endo e m’addormentavo um<br />

minuto ma mi svegliavo con quell’orrendo dolore.”<br />

“Depois me deitava e tinha um sono tr<strong>em</strong>endo e adormecia um minuto, mas acordava<br />

com aquela dor horrível.”<br />

“Era una tetra pensione con delle tappezzerie oscure, (...).”<br />

“Era uma pensão tétrica com tapeçarias escuras, (...).”<br />

2. Termos mais apropriados<br />

2.1. cioccolatini = bombons <strong>em</strong> vez de chocolatezinhos.<br />

294


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“Eppure mi portava dei libri e dei cioccolatini e pareva molto molto contento di stare<br />

con me.”<br />

“Contudo me trazia libros e bombons e parecia muito muito contente de estar comigo.”<br />

2.2. armadio = guarda-roupa <strong>em</strong> vez de armário.<br />

“(...)perché credeva che la vecchia sarebbe sbucata fuori a un tratto dall’armadio e<br />

l’avrebbe accecata”.<br />

“(...)porque acreditava que a velha, de repente, sairia do guarda-roupa e a cegaria.”<br />

2.3. salutava = acenava <strong>em</strong> vez de saudava.<br />

“(...)e lui che si sporgeva dal finestrino e salutava col fazzoletto.”<br />

“(...)e ele que se debruçava na janela e acenava com o lenço.”<br />

2.4. trovarti = visitá-la <strong>em</strong> vez de encontrá-la.<br />

“-(...).Tornerò qualche volta a trovarti, se non ti dispiace.”<br />

“-(...).Voltarei algumas vezes para visitá-la, se não lhe desagrada.”<br />

2.5. riaprivano le scuole = recomeçavam as aulas <strong>em</strong> vez de reabriam as escolas.<br />

“(...)perché pensavo che dovesse immaginarlo che io ero tornata, dato che riaprivano le<br />

scuole.”<br />

“(...)porque pensava que devia imaginar que eu chegara, pois recomeçavam as<br />

aulas.”<br />

3. Diferença de freqüência de uso das palavras nas duas línguas<br />

3.1. matrimonio = casamento <strong>em</strong> vez de matrimônio<br />

“E allora in quel momento ho pensato che il nostro matrimonio era un disastro.”<br />

“E então, naquele momento, pensei que o nosso casamento era um desastre.”<br />

3.2. funerale = enterro <strong>em</strong> vez de funeral<br />

“Al funerale non ci sono andata perché la vecchia aveva lasciato scritto che al<br />

funerale non voleva nessuno,(...).”<br />

“Não fui ao enterro porque a velha deixara escrito que não queria ninguém no enterro,<br />

(...).”<br />

4. Falsos amigos<br />

4.1. fede = aliança (de casamento) e não fé. A confusão pode surgir do fato que <strong>em</strong><br />

algumas regiões da Itália é mais usual o termo para aliança.<br />

“Mi son tolta la fede e l’ho messa in tasca.”<br />

“Tirei minha aliança e a coloquei no bolso.”<br />

5. Emprego do imperfeito do inidicativo (<strong>em</strong> italiano) x <strong>em</strong>prego do pretérito<br />

perfeito do indicativo (<strong>em</strong> português)<br />

“Ma dopo che ci siamo sposati non disegnava più la mia faccia. Disegnava degli<br />

animali e dei treni.”<br />

295


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“Mas depois que nos casamos não desenhou mais o meu rosto. Desenhava animais e<br />

trens.”<br />

6. Emprego do futuro do pretérito composto do indicativo (<strong>em</strong> italiano) x <strong>em</strong>prego<br />

do futuro do pretérito simples do indicativo (<strong>em</strong> português)<br />

“Avr<strong>em</strong>mo avuto tanti bambini e Alberto sarebbe venuto a trovarci e avrebbe<br />

portato un grosso panettone a Natale e sarebbe stato contento(...).”<br />

“Teríamos muitos filhos e Alberto viria nos visitar e traria um grande panetone no<br />

Natal e ficaria contente(...).”<br />

7. Emprego do imperfeito do indicativo (<strong>em</strong> italiano) x <strong>em</strong>prego do pretérito<br />

imperfeito do subjuntivo (<strong>em</strong> português)<br />

“Sul principio non parlavamo della bambina, ma poi abbiamo cominciato a parlarne e<br />

lui m’ha detto che forse mi faceva bene parlarne molto a lungo com lui.”<br />

“No começo não falávamos sobre a menina, mas depois começamos a falar e ele me<br />

disse que talvez me fizesse b<strong>em</strong> falar sobre ela com ele.”<br />

8. Hábitos diferentes nos dois países<br />

“M’ha sbucciato un’arancia, ma non avevo voglia de mangiarla(...).”<br />

“Descascou-me uma laranja, ma não tinha vontade de comê-la(...).”<br />

Observação: Em vez de comer, <strong>em</strong> português, seria mais comum chupar. Só que na<br />

Itália a laranja se come <strong>em</strong> gomos e não se chupa, como no Brasil.<br />

9. Lugares específicos de Turim (<strong>em</strong>bora no romance não seja especificado que a<br />

ação se desenrole nesta cidade)<br />

“Andavamo a camminare lontano lungo il fiume o nelle vie di barriera,(...).”<br />

“Íamos caminhar longe ao longo do rio ou nas ruas da barreira alfandegária, (...)”<br />

Observação: Turim é uma das poucas cidades da Itália que ainda guarda vestígios<br />

urbanos do local <strong>em</strong> que era cobrado esse imposto sobre os produtos, que corresponde ao<br />

atual ICM, imposto sobre circulação de mercadoria.<br />

“(...)aspettava tutto l’anno la sera della Consolata per appendere al balcone quei<br />

lampioncini(...).”<br />

“(...)esperava o ano inteiro a noite de Nossa Senhora da Conceição para pendurar<br />

aqueles lampeõzinhos(...)”<br />

Observação: Nossa Senhora da Conceição é padroeira da cidade de Turim.<br />

5) Conclusão<br />

A importância do t<strong>em</strong>a pesquisado dá-se por existir uma parte considerável de<br />

pesquisadores <strong>em</strong> línguas estrangeiras os quais têm se dedicado a esse tipo de estudo. É<br />

necessário, por isso, estar consciente de que a escolha de uma obra literária para desenvolver<br />

uma pesquisa e, posteriormente, sua tradução, <strong>em</strong> cursos de pós-<strong>graduação</strong>, requer do<br />

investigador uma série de procedimentos para que seu trabalho possa ter o resultado que se<br />

296


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

espera na língua de chegada (basta pensarmos na importância do léxico, dos postulados<br />

teóricos da tradução, das tramas do texto literário, etc.).<br />

Não se trata de um trabalho que, a priori, tenha um objetivo comercial. Por isso, a<br />

seleção do texto deve, de ant<strong>em</strong>ão, propiciar a satisfação que os teóricos de Metodologia de<br />

Pesquisa insist<strong>em</strong> <strong>em</strong> defender para se defender qualquer tipo de trabalho científico. Dessa<br />

maneira, quanto mais prazerosa a leitura e quanto maior a identificação entre narrativatradutor,<br />

melhor será o des<strong>em</strong>penho <strong>em</strong> tentar descortinar o universo linguístico e<br />

extralinguístico presentes no texto.<br />

Apesar de ser um trabalho que requer um estudo pormenorizado das <strong>teoria</strong>s acima<br />

descritas, a ponte percorrida entre LP e LC pode possibilitar que um número de leitores<br />

interessados na Literatura Italiana e que não conhec<strong>em</strong> o idioma de tal forma a entendê-lo <strong>em</strong><br />

textos mais complexos, possa ter acesso a uma obra densa de significados para a cultura da<br />

Itália.<br />

O processo, assim desenvolvido, longe de possuir baixo teor científico, é um estudo que<br />

proporciona criteriosas descobertas acerca de áreas de pesquisas promissoras as quais pod<strong>em</strong><br />

possibilitar a difusão de obras para que comunidades tenham acesso, cada vez mais, a boas<br />

leituras.<br />

Referências<br />

AUBERT, Francis. As (in)fidelidades da tradução: servidões e autonomia do tradutor. 2. Ed.<br />

Campinas (SP): Editora da Unicamp.<br />

BUARQUE DE HOLANDA, A.F. Novo dicionário da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova<br />

Fronteira, 2001.<br />

CARVALHO, Nelly de. Publicidade: A linguag<strong>em</strong> da sedução. 3 ed. São Paulo: Ática, 2001.<br />

CLEMENTELLI, E. Invito alla lettura di Natalia Ginzburg. Milano: Mursia, 1972-1986.<br />

CROCENZI, L. Narratrici d’oggi. Cr<strong>em</strong>ona: Mangiarotti, 1966.<br />

DE NICOLA, F., ZANNONI, P.A. Scrittrici d’Italia, Genova: Costa & Nolan, 1995.<br />

DURANTI, Alessandro. Antropologia Lingüística. Tradução de Pedro Tena. Madrid: Cambridge<br />

University Press, 2000.<br />

FERNANDES, F. Dicionário de regimes de substantivos e adjetivos. Porto Alegre: Globo, 1980.<br />

______. Dicionário de verbos e regimes. Porto Alegre/Rio de Janeiro: Globo, 1983.<br />

GARBOLI, C. “Introduzione”. In: Cinque romanzi brevi e altri racconti. Torino, Einaudi, 1964.<br />

p. IV-XII.<br />

GINZBURG, N. Cinque romanzi brevi e altri racconti. Torino: Einaudi, 1964.<br />

297


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

MARABINI, Claudio Marabini. Gli ultimi cinquant'anni di narrativa f<strong>em</strong>minile in Italia. In:<br />

NICOLA, Francesco de; ZANONI, Pier Antonio Zanoni. Scrittrici d'Italia. Atti del Convegno<br />

nazionale di Studi (Rapallo, 14 maggio 1994). Genova: Costa & Nolan, 1995.<br />

MATORÉ,George. La Méthode en Léxicologie. Paris: Didier, 1953.<br />

PAES, José Paulo. Tradução a ponte necessária: aspectos e probl<strong>em</strong>as da arte de traduzir.<br />

RÓNAI, P. A tradução vivida. Rio de Janeiro: Educom, 1976.<br />

VILELA, Mario. Estruturas léxicas do português. Coimbra: Livraria Almedina, 1979.<br />

______. Léxico e gramática. Coimbra: Almedina, 1995.<br />

ZINGARELLI, N. Il Nuovo Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana. 11 ed., Bologna:<br />

Zanichelli, 1984.<br />

298


O discurso midiático acerca dos relacionamentos amorosos juvenis<br />

Ana Paula Ferreira (UERJ)<br />

Resumo: Reconhecendo a pluralidade das representações acerca dos relacionamentos amorosos cont<strong>em</strong>porâneos,<br />

tenho como objetivo, no presente estudo, verificar o conceito de amor existente nas produções impressas,<br />

averiguando se há uma forma de relacionar-se privilegiada atualmente pelos instrumentos midiáticos voltados<br />

para a juventude. Para tanto, contei com um diálogo entre duas <strong>teoria</strong>s de linguag<strong>em</strong>, Linguística Cognitiva, <strong>em</strong><br />

especial a Teoria da Metáfora Conceptual, e Análise de Discurso de linha francesa. O corpus foi constituído por<br />

artigos da Revista Capricho que trataram sobre relacionamentos amorosos, analisados conforme as <strong>teoria</strong>s<br />

citadas. Nas edições consideradas, as metáforas conceptuais indicavam, <strong>em</strong> sua maioria, uma representação do<br />

outro com o qual a leitora se relaciona afetivamente como objeto, alimento, forma de investimento, ou como<br />

adversário. A visão de uma sociedade pautada pelas relações de mercado, utilitarista e individualista parece ser<br />

corroborada. Os relacionamentos mostram-se fluidos, imediatistas, com validade até o momento <strong>em</strong> que houver<br />

conveniência.<br />

Palavras-chave: linguística cognitiva; metáfora conceptual; <strong>análise</strong> do discurso; relacionamentos amorosos.<br />

1) Introdução<br />

Falar sobre amor costuma ser uma atividade instigante. Há várias considerações que<br />

pod<strong>em</strong> ser feitas sobre esse assunto. Segundo o dicionário Aurélio (1999), pod<strong>em</strong> ser<br />

atribuídas a essa palavra ao menos treze significações, entre as quais, “sentimento que<br />

predispõe alguém a desejar o b<strong>em</strong> de outr<strong>em</strong>, ou de alguma coisa”, “sentimento de dedicação<br />

absoluta de um ser a outro ser ou a uma coisa; devoção extr<strong>em</strong>a”, como também “sentimento<br />

ardente de uma pessoa por outra, e que engloba também atração física” e sentimento<br />

“passageiro e s<strong>em</strong> consequência”. Observa-se, assim, que, longe de uma definição única,<br />

estática, exist<strong>em</strong> inúmeras possibilidades de se representar o amor, o que nos permite a<br />

constatação de que refletir sobre o amor, enquanto uma construção histórico-social, é também<br />

refletir sobre a condição humana <strong>em</strong> determinada época e cultura, o que possibilita ainda uma<br />

melhor compreensão acerca das próprias relações sociais como um todo.<br />

Se há, então, essa pluralidade, existiria uma forma predominante nos dias atuais, que<br />

fosse mais valorizada ou possibilitada pela sociedade moderna? Seria a mídia, de alguma<br />

forma, instrumento participante nesse processo?<br />

As relações amorosas são intensamente abordadas pela mídia. Reconhecendo as<br />

representações sociais acerca dos relacionamentos, ela busca oferecer aquilo que acredita ser<br />

de interesse do público a que se destina. Consequent<strong>em</strong>ente, acaba também por influenciar<br />

este, ratificando as regras de conduta social.<br />

Sendo o estudo dos relacionamentos amorosos cont<strong>em</strong>porâneos objeto de meu<br />

interesse, pude verificar que há poucos pesquisadores no Brasil que se preocupam <strong>em</strong> analisar<br />

as representações da mídia sobre os padrões de conduta amorosa. O t<strong>em</strong>a parece estar mais<br />

restrito a alguns psicólogos e sociólogos. Tratando-se de juventude, esse número se torna<br />

ainda mais escasso, uma lacuna lastimável, visto que esse público merece especial atenção<br />

devido ao período <strong>em</strong> que se encontra de construção e desenvolvimento, necessidade de<br />

experimentações, integração e aceitação. Paralelamente a isto, os espaços tradicionais de<br />

referência para o adolescente e o jov<strong>em</strong>, como a família e a escola, n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre têm<br />

conseguido prover as necessidades de informação geradas por uma realidade <strong>em</strong> acelerado<br />

processo de mudança.<br />

Minha intenção, através da observação das representações da mídia impressa acerca<br />

das relações amorosas cont<strong>em</strong>porâneas, seria a de verificar o conceito de amor existente<br />

299


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

nessas produções, e averiguar se há uma forma de relacionar-se privilegiada atualmente pelos<br />

instrumentos midiáticos voltados para a juventude. Para tanto, contarei com um diálogo entre<br />

duas <strong>teoria</strong>s da área da linguag<strong>em</strong>, Linguística Cognitiva, <strong>em</strong> especial a Teoria da Metáfora<br />

Conceptual, e Análise de Discurso de linha francesa.<br />

O presente trabalho constou de três etapas. Na primeira, durante os meses de<br />

nov<strong>em</strong>bro de 2008 a fevereiro de 2009, coletei artigos da Revista Capricho que trataram<br />

sobre relacionamentos amorosos. Na segunda etapa, tomando como base as metáforas<br />

conceptuais estruturais, estabelecidas por Lakoff e Johnson, os artigos foram analisados,<br />

possibilitando um estudo da formação discursiva e a identificação de representações acerca<br />

dos relacionamentos amorosos cont<strong>em</strong>porâneos. Por fim, destacando as representações<br />

preponderantes, propus o reconhecimento de possíveis ideologias subjacentes, valendo-me da<br />

Análise de Discurso de linha francesa para a atribuição de sentido aos múltiplos discursos <strong>em</strong><br />

que os jovens se encontram inseridos.<br />

Pretendo que as considerações feitas a partir desse estudo possam ser de valia não<br />

somente para aqueles que se interessam pelo estudo da linguag<strong>em</strong>, ou dos relacionamentos<br />

amorosos, mas por todos aqueles que conviv<strong>em</strong> e trabalham com a faixa etária <strong>em</strong> questão,<br />

<strong>em</strong> uma possibilidade de reflexão sobre os comportamentos dos jovens <strong>em</strong> nossos dias.<br />

2) A <strong>análise</strong> do discurso a partir das metáforas conceptuais<br />

Quando pensamos <strong>em</strong> metáforas, normalmente nos l<strong>em</strong>bramos da figura de linguag<strong>em</strong><br />

<strong>em</strong> que comparamos uma coisa com outra. Essa concepção nos leva a defender que a<br />

metáfora é um fenômeno usado com finalidades artísticas e baseado na s<strong>em</strong>elhança entre duas<br />

entidades que são comparadas. Sendo apenas um el<strong>em</strong>ento acessório, usado para “enfeitar” o<br />

discurso, a metáfora não seria essencial <strong>em</strong> nossa comunicação.<br />

A partir de 1980, com a publicação de Metáforas da vida cotidiana, de George Lakoff<br />

e Mark Johnson, surge uma nova visão de metáfora: a metáfora conceptual. De acordo com<br />

ela, a metáfora é uma figura do pensamento. Se antes ela era considerada um produto dos<br />

profissionais da linguag<strong>em</strong> e da literatura, agora passa a ser um el<strong>em</strong>ento usado com o<br />

objetivo de auxiliar na compreensão de determinados conceitos, sendo <strong>em</strong>pregada comumente<br />

no dia a dia por todas as pessoas. A metáfora passa a não mais ser considerada como um<br />

ornamento, mas como um processo importante do pensamento humano.<br />

Uma metáfora conceptual é uma maneira convencional de conceitualizar um domínio<br />

de experiências <strong>em</strong> termos de outro, normalmente de modo inconsciente; ou seja, a metáfora é<br />

chamada de conceptual porque fornece o conceito de algo. Em uma metáfora conceptual,<br />

encontramos dois tipos de domínios, o domínio-fonte e o domínio-alvo. Domínio é a área do<br />

conhecimento ou experiência humana. O domínio-fonte é aquele que a partir do qual alguma<br />

coisa é conceitualizada metaforicamente; geralmente é algo concreto, que faz parte de nossa<br />

experiência. O domínio-alvo é o abstrato, é aquele ao qual desejamos conceitualizar.<br />

Segundo Kövecses (2002: 16-24), <strong>em</strong> pesquisa realizada com a utilização do Cobuild<br />

Metaphor Dictionary, domínios-fonte comumente utilizados são aqueles que pod<strong>em</strong>os<br />

delinear mais facilmente e sobre o qual acreditamos ter um bom conhecimento, tais como:<br />

corpo humano; saúde e doença; animais; plantas; prédios e construções; máquinas e<br />

ferramentas; jogos e esportes; dinheiro e negócios; comida; calor e frio; luz e escuridão;<br />

forças (tais como gravitacional, elétrica, magnética e mecânica); movimento e direção. Os<br />

domínios-alvo não possu<strong>em</strong> uma definição precisa, requisitando, portanto, uma<br />

300


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

conceitualização metafórica. Se pegarmos o ex<strong>em</strong>plo o amor é uma viag<strong>em</strong> (as metáforas<br />

conceptuais são s<strong>em</strong>pre grafadas <strong>em</strong> versalete), o conceito de amor é fornecido a partir do<br />

conceito de viag<strong>em</strong>. O amor é o domínio-alvo, aquele a que quer<strong>em</strong>os atribuir um conceito e<br />

viag<strong>em</strong> é o domínio-fonte, a partir do qual o amor é conceitualizado.<br />

Quando afirmamos que um conceito é compreendido a partir de outro, consideramos<br />

que há uma série de correspondências entre a fonte e o alvo, e assim, el<strong>em</strong>entos conceptuais<br />

do alvo correspond<strong>em</strong> a el<strong>em</strong>entos conceptuais da fonte. Essas correspondências conceptuais<br />

sist<strong>em</strong>áticas são chamadas de mapeamento. Para o ex<strong>em</strong>plo dado anteriormente, Sardinha<br />

(2007, p. 31) fornece os seguintes mapeamentos, entre outros:<br />

• Viajantes: marido e mulher;<br />

• Mapa da viag<strong>em</strong>: planos futuros da vida a dois;<br />

• Destino da viag<strong>em</strong>: relação feliz a dois;<br />

• Deslocamento tranquilo na viag<strong>em</strong>: relação s<strong>em</strong> probl<strong>em</strong>as.<br />

Sardinha (2007) ainda sinaliza que se uma viag<strong>em</strong> longa é monótona ou cansativa, um<br />

casal que vive há muito t<strong>em</strong>po junto pode se cansar do relacionamento ou achá-lo monótono.<br />

Esses seriam desdobramentos, ou seja, as inferências que pod<strong>em</strong>os fazer a partir de uma<br />

metáfora conceptual.<br />

Compreender, então, uma metáfora significa efetuar o mapeamento entre a fonte e o<br />

alvo. Ao utilizarmos uma expressão linguística metafórica, nós respeitamos o mapeamento<br />

convencionado pela comunidade linguística; não é qualquer el<strong>em</strong>ento do alvo que pode ser<br />

mapeado com determinado el<strong>em</strong>ento da fonte. Gostaria de ressaltar aqui a diferença entre<br />

expressões linguísticas e metáforas conceptuais. As expressões linguísticas são as<br />

manifestações (modo de falar) das metáforas conceptuais (modos de pensar). É através do uso<br />

das expressões linguísticas que a existência das metáforas conceptuais é revelada.<br />

Lakoff (1987) divide <strong>em</strong> três tipos as metáforas conceptuais, de acordo com a função<br />

cognitiva que elas exerc<strong>em</strong>, ou seja, com sua função na compreensão do mundo:<br />

• Metáforas estruturais: a função cognitiva dessa metáfora é possibilitar ao<br />

falante compreender o alvo a partir da estrutura do domínio-fonte. Isso se dá<br />

através de mapeamentos conceituais entre el<strong>em</strong>entos da fonte e do alvo. É o caso<br />

de o amor é uma viag<strong>em</strong>, cuja proposta de mapeamento foi d<strong>em</strong>onstrada<br />

anteriormente;<br />

• Metáforas ontológicas: sua função cognitiva é dar um status ontológico para<br />

categorias gerais de conceitos abstratos do alvo. As experiências são concebidas<br />

<strong>em</strong> termos de objetos, substâncias, contêineres, s<strong>em</strong> maiores especificações.<br />

Desse modo, concretizam algo abstrato, mas s<strong>em</strong> estabelecer os mapeamentos.<br />

Com isso, as categorias para a compreensão do alvo não são muito<br />

aprofundadas, como ocorre com as metáforas estruturais. Contudo, isso não<br />

diminui sua importância, ao contrário, elas são essenciais, principalmente na<br />

categorização de experiências mais vagas e abstratas. A metáfora t<strong>em</strong>po é uma<br />

entidade é um ex<strong>em</strong>plo; ela permite o uso das expressões linguísticas “a maior<br />

parte do t<strong>em</strong>po”, “pouco t<strong>em</strong>po”, “desperdiçar o t<strong>em</strong>po”, “correr contra o<br />

t<strong>em</strong>po”, etc. A personificação pode ser considerada uma espécie de metáfora<br />

ontológica; nela, qualidades humanas são atribuídas a entidades não-humanas. É<br />

o caso de uma <strong>teoria</strong> é uma pessoa, o que pode ser verificado <strong>em</strong> “a <strong>teoria</strong> diz<br />

que”, “segundo tal <strong>teoria</strong>”;<br />

301


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• Metáforas orientacionais: sua função cognitiva é possibilitar um conjunto de<br />

conceitos do domínio-alvo coerentes com o sist<strong>em</strong>a conceptual. Recebe o nome<br />

de orientacional por estar<strong>em</strong> relacionadas com orientações espaciais básicas dos<br />

seres humanos, como para cima - para baixo, centro - periferia, entre outras. Por<br />

ex<strong>em</strong>plo, passado é para trás, futuro é para frente, como se uma linha do t<strong>em</strong>po<br />

fosse existente. O passado estaria voltado para trás; o indivíduo, observador do<br />

t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> movimento, encontrar-se-ia parado no presente; e o futuro, à sua<br />

frente. A base física para essa metáfora encontra-se no fato de os olhos,<br />

geralmente, ir<strong>em</strong> na direção para a qual a pessoa se move (para frente).<br />

No presente trabalho, a <strong>análise</strong> será dedicada somente às metáforas estruturais, que<br />

diz<strong>em</strong> respeito à estruturação do sist<strong>em</strong>a conceptual. Sendo o objetivo a identificação das<br />

metáforas preponderantes na representação dos relacionamentos amorosos, a prioridade é<br />

dada às metáforas mais específicas, e com possibilidade de efetuação das projeções entre os<br />

el<strong>em</strong>entos dos domínios fonte e alvo, o que permitiria a compreensão do modo como o amor é<br />

conceitualizado cont<strong>em</strong>poraneamente pela juventude.<br />

As metáforas conceptuais são culturais, resultantes de mapeamentos que são<br />

relevantes para uma determinada cultura. Elas reflet<strong>em</strong> a ideologia e o modo de ver o mundo<br />

de certo grupo de pessoas. Elas são coletivas, no sentido de que para ser<strong>em</strong> verdadeiras,<br />

precisam ser compartilhadas <strong>em</strong> sociedade. Como ressalta Sardinha (2007, p. 30), “viv<strong>em</strong>os<br />

de acordo com as metáforas que exist<strong>em</strong> na nossa cultura [...]: se quisermos fazer parte da<br />

sociedade, interagir, ser entendidos, entender o mundo etc., precisamos obedecer [...] às<br />

metáforas que nossa cultura coloca à disposição”. Pode-se, portanto, perceber que o estudo<br />

das metáforas é fonte riquíssima para uma melhor compreensão do grupo social a que ela<br />

pertence e do modo que as relações entre esses grupos se configuram. Portanto, pod<strong>em</strong> ser<br />

<strong>em</strong>pregadas como meio de entender como as pessoas viv<strong>em</strong> e interag<strong>em</strong> no meio social, <strong>em</strong><br />

interface com diferentes áreas, como a <strong>análise</strong> do discurso, entre outras.<br />

De acordo com a <strong>análise</strong> do discurso, é necessário que a linguag<strong>em</strong> seja considerada<br />

além de seu aspecto formal, e vinculada a formações sociais, históricas e ideológicas. Como<br />

sinalizado por Orlandi (1999), mais do que um instrumento de comunicação, a linguag<strong>em</strong> se<br />

encontra imbricada nos processos histórico-sociais; logo, antes de tudo, deve ser considerada<br />

um ato social, não podendo ser estudada alheia à sociedade que a produz.<br />

Segundo Pêcheux (1997), quando alguém fala algo, fala de algum lugar da sociedade<br />

para outro alguém que também se encontra <strong>em</strong> algum lugar, e, assim, constitui-se o sentido.<br />

Se “a língua está a serviço da sociedade como um todo” (1997: 92), o sentido só se constrói a<br />

partir das posições ideológicas existentes no processo sócio-histórico de produção das<br />

palavras. Em certas situações de produção, há um sentido que se sobressai e torna-se o<br />

dominante. É atribuído a esse sentido dominante certo prestígio de legitimidade, e este é<br />

fixado, muitas vezes, como o sentido oficial.<br />

O sujeito que aparent<strong>em</strong>ente produz o discurso, na verdade, ao mesmo t<strong>em</strong>po o<br />

reproduz e é reproduzido nele. Trata-se de um ser pertencente a uma sociedade, o qual,<br />

consequent<strong>em</strong>ente, reflete o desejo de uma coletividade. Há uma submissão do sujeito ao<br />

discurso; são várias as vozes necessárias para que o discurso se construa e suas palavras só<br />

significam pela história e pelo contexto <strong>em</strong> que se encontra inserido. Ao escolher quais<br />

palavras utilizará <strong>em</strong> um texto, por ex<strong>em</strong>plo, o sujeito se vale de uma série de outros discursos<br />

com os quais já teve contato; há um entrelaçamento de vozes nesta constituição, e esta escolha<br />

não se dá de modo arbitrário, mas é repleta de conteúdo ideológico.<br />

302


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Por estarmos constant<strong>em</strong>ente nos valendo de inúmeras vozes no discurso, Bakhtin<br />

(2004) destaca o caráter dialógico e polifônico da linguag<strong>em</strong>; “nenhuma enunciação<br />

verbalizada pode ser atribuída exclusivamente a qu<strong>em</strong> a enunciou: é produto da interação<br />

entre falantes e <strong>em</strong> termos mais amplos, produto de toda uma situação social <strong>em</strong> que ela<br />

surgiu” (2004, p. 79). Ressalta que qualquer enunciado pressupõe uma atitude responsiva do<br />

interlocutor. Não há, portanto, um destinatário no sentido passivo do termo; s<strong>em</strong>pre há uma<br />

resposta por parte do outro a qu<strong>em</strong> o discurso se destina, a qual pode ser de concordância,<br />

adesão, objeção, entre outras (Clark, 1998).<br />

Se o sentido depende da interação entre os falantes e do contexto <strong>em</strong> que o enunciado<br />

é produzido, um leitor crítico é aquele que não se limita ao significado do signo. Ele busca<br />

uma compreensão ativa, estabelece relações e utiliza seus conhecimentos prévios no<br />

reconhecimento dos valores e crenças presentes <strong>em</strong> sua sociedade. Isso possibilitará<br />

identificar, inclusive, os recursos utilizados pelos instrumentos midiáticos.<br />

3) Análise do corpus<br />

Com o intuito de verificar a possível existência de uma representação preponderante<br />

acerca dos relacionamentos amorosos, quando os jovens são os co-enunciadores, coletei<br />

artigos da coluna “conversa de banheiro” <strong>em</strong> oito edições da Revista Capricho, durante os<br />

meses de nov<strong>em</strong>bro de 2008 a fevereiro de 2009. Trata-se de uma revista de grande circulação<br />

entre o público jov<strong>em</strong> do sexo f<strong>em</strong>inino, líder de venda <strong>em</strong> seu ramo, atualmente com tirag<strong>em</strong><br />

quinzenal de 250 mil ex<strong>em</strong>plares. Todos os artigos abordavam questões acerca dos<br />

relacionamentos amorosos juvenis. Foram identificados treze grupos de metáforas<br />

conceptuais, as quais serão apresentadas, com alguns ex<strong>em</strong>plos de expressões linguísticas. O<br />

processo de identificação das metáforas e categorização dos mapeamentos foi feito<br />

manualmente, através da leitura de cada artigo.<br />

A - amor é jogo / competição esportiva<br />

A.1 Apenas compreenda que no jogo do amor a tal da química é peça fundamental.<br />

A.2 No jogo do amor você deve aspirar s<strong>em</strong>pre pelo posto de titular. Ficar no banco de<br />

reserva é furada.<br />

A.3 Goooool!!! Tá na maior disputa com o gato? Decida isso, já!<br />

A partir da observação das metáforas conceptuais presentes nos artigos selecionados,<br />

verifiquei primeiramente a equivalência dos relacionamentos amorosos a uma competição<br />

esportiva. As pessoas que se relacionam afetivamente apresentam-se, desse modo, como<br />

competidores ou rivais. A posição entre os namorados parece ser de conflito, e,<br />

consequent<strong>em</strong>ente, alguém precisará ser derrotado. Exist<strong>em</strong> também os jogos coletivos, <strong>em</strong><br />

que os participantes formam uma equipe, colaborando uns com os outros, visando a um<br />

objetivo <strong>em</strong> comum. Eles pod<strong>em</strong> estar no mesmo time, buscando uma diversão <strong>em</strong> conjunto.<br />

O prêmio pode ser conquistar a afeição do namorado, dominá-lo, enganá-lo, dependendo de<br />

qual for a proposta do jogo e se algumas regras, como, por ex<strong>em</strong>plo, respeito, sinceridade,<br />

entre outras, serão estabelecidas. Outros jogadores poderão participar também do jogo,<br />

brigando pela posição de namorada e deixando a perdedora no banco de reserva, ou seja, s<strong>em</strong><br />

participar do jogo do amor.<br />

303


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

B - amor é guerra<br />

B.1 [...] é possível que possam ser rivais batalhando pelo mesmo objetivo.<br />

B.2 D<strong>em</strong>os todas as estratégias para conquistar o coração dele.<br />

Quando o amor é visto como uma guerra, os adversários poderão ser o namorado e a<br />

namorada, ou a namorada e uma rival, ambas querendo o amor do mesmo garoto. O objetivo<br />

é conquistar ou derrotar o outro. Não se pode confiar no inimigo, e as táticas de guerra<br />

poderão ser as mais variadas possíveis, visando à vitória.<br />

C - amor é viag<strong>em</strong><br />

C.1 [...] porque seu amor vai assim, aos trancos e barrancos.<br />

C.2 [...] porque o amor chegou ao fim [...].<br />

Se o relacionamento amoroso é uma viag<strong>em</strong>, pod<strong>em</strong>os considerar que ele teve um<br />

início, terá um término... O trajeto poderá ser longo ou curto, monótono, conturbado etc.. Não<br />

foi encontrada menção a cooperação entre os viajantes ou a aspectos positivos da viag<strong>em</strong>.<br />

D - amor é diversão<br />

D.1 Descomplique o amor! Torne o romance mais fácil. Como? Curtindo, s<strong>em</strong>pre!<br />

D.2 O cara não t<strong>em</strong> obrigação de ligar, seu coração não deve sofrer. Aproveite e não leve<br />

tudo tão a sério [...].<br />

Na representação do amor como uma diversão, já há a possibilidade de os namorados<br />

saír<strong>em</strong> da posição de conflito para uma situação que pode, inclusive, ser mais cooperativa. O<br />

relacionamento é pautado pela necessidade de aproveitar o momento e pela falta de<br />

compromisso. Se esse imperativo não é observado, a recomendação é que a brincadeira seja<br />

prontamente encerrada.<br />

E - amor é negócio<br />

E.1 Vale investir quando a gente sente que é um amor maior.<br />

E.2 É hora de perguntar se esse garoto merece todo esse investimento. Se a resposta for sim,<br />

capriche, mas cobre uma resposta à altura.<br />

No reconhecimento do amor como um negócio, há geralmente um maior cuidado com<br />

o outro e com o relacionamento. Várias orientações de investimento são dadas a namorada, as<br />

quais pod<strong>em</strong> ser atenção, carinho, respeito, um bom papo, ou também trapaças, e até mesmo<br />

uma produção mais caprichada, como roupas, maquiagens... Tudo para que o retorno seja<br />

alcançado, ou seja, para a obtenção de alguma forma de lucro.<br />

F - amor é objeto<br />

F.1 Valorize-se e ame-se antes de oferecer o seu coração a um garoto.<br />

F.2 Jogue esse sentimento fora, até que pinte um garoto divertido e fofo, que mereça ganhar<br />

o seu amor.<br />

A concepção do amor como um objeto pode não ser muito diferente da ideia de um<br />

negócio, visto que ele passa a ser considerado também como material a ser usado com alguma<br />

finalidade específica, para a obtenção de alguma satisfação. E, após o serviço cumprido, o<br />

304


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

objeto pode ser descartado, reciclado ou simplesmente deixado de lado até o momento <strong>em</strong> que<br />

for útil novamente. O objeto-amor também pode ser considerado um presente ou prêmio, o<br />

qual deve ser ofertado ao garoto que for merecedor, por possuir características valorizadas <strong>em</strong><br />

um relacionamento, como o bom humor, por ex<strong>em</strong>plo.<br />

G – amor é doença<br />

G.1 Ele pode estar morrendo de amor.<br />

G.2 Só o t<strong>em</strong>po e um novo amor tudo-de-bom pod<strong>em</strong> curar esse amor.<br />

Se o amor é uma doença, a cura seria o seu término; os sintomas pod<strong>em</strong> ser variados<br />

como sofrimento, falta de concentração nas atividades cotidianas que não estejam<br />

relacionadas com o outro, alta <strong>em</strong>otividade, etc.. Segundo as metáforas verificadas, os<br />

r<strong>em</strong>édios mais eficientes seriam o aumento da autoestima e um novo amor que não<br />

provocasse tais sintomas.<br />

H - amor é caça<br />

H.1 O amor s<strong>em</strong>pre foi algo caçado pelas pessoas.<br />

H.2 Aí, vale qu<strong>em</strong> conseguir fisgar primeiro o coração do garoto.<br />

Na representação do amor como uma caça, mais uma vez t<strong>em</strong>os uma situação de<br />

conflito, alguém que deve ser abatido para a satisfação dos desejos e necessidades do outro.<br />

I - amor é alimento<br />

I.1 Essas situações amargas são suficientes para fazer um amor desandar.<br />

I.2 Cuidado para não esperar d<strong>em</strong>ais. Afinal, vamos combinar que, a essa altura do<br />

campeonato, ninguém merece ser cozinhado <strong>em</strong> banho-maria.<br />

Em relação à representação do amor como alimento, poderíamos considerar que não<br />

conseguimos viver s<strong>em</strong> alimentação e que o amor seria, assim, o responsável pela obtenção de<br />

energias <strong>em</strong> nossas vidas. Entretanto, não pod<strong>em</strong>os esquecer que, para nós, seres humanos, os<br />

alimentos não são somente recursos de sobrevivência; são consumidos como fonte de prazer,<br />

para nossa satisfação. De qualquer forma, os alimentos estão a nosso serviço, e também<br />

serv<strong>em</strong> para a satisfação das nossas necessidades ou desejos. Caso situações amargas façam o<br />

doce amor desandar, a orientação é a busca por um novo prato.<br />

J - amor é eleição<br />

J.1 Que tipo de namorada você vai ser quando for eleita ganhadora do amor dele? Se está <strong>em</strong><br />

fase de campanha, [...].<br />

J.2 Inicie a sua campanha rumo ao amor do gato. Panfletos, cartazes, propagandas [...].<br />

J.3 Comece a promover comícios que, na linguag<strong>em</strong> do coração, significa [...].<br />

Os relacionamentos amorosos associados a uma eleição parec<strong>em</strong> comparar o processo<br />

de conquista ao processo eleitoral, com direito a cabo eleitoral, propagandas, promessas,<br />

campanha e estratégias <strong>em</strong> busca pela vitória. Novamente pod<strong>em</strong> ser utilizados carinho,<br />

atenção, respeito, um bom papo, como também mentiras, trapaças, e até mesmo uma<br />

produção mais caprichada, roupas novas, maquiagens... Geralmente, há a ideia de competição,<br />

disputa com outras candidatas ao cargo almejado.<br />

305


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

K - amor é magia / encantamento<br />

K.1 [...] e chega até mesmo a ficar ‘enfeitiçado’. É que o amor t<strong>em</strong> muito de magia mesmo.<br />

K.2 Enfeitice o gato. Dicas e magias para você ter o seu amor.<br />

No amor visto como magia, o papel de mágico é atribuído à namorada, que se valerá<br />

de truques ou encantamentos para enfeitiçar sua plateia, o namorado. Cabe aqui ressaltar que<br />

mágicas são ilusões utilizadas para dar uma falsa impressão às pessoas. O encantamento t<strong>em</strong><br />

um efeito t<strong>em</strong>porário e os truques pod<strong>em</strong> ser descobertos ou revelados.<br />

L - amor é conto de fadas<br />

L.1 [...] e, após muita confusão, ganhou o coração do príncipe.<br />

L.2 Deixe os sapos e garanta o namorado perfeito.<br />

O conto de fadas nos traz a figura idealizada do príncipe encantado, o herói s<strong>em</strong><br />

defeitos que salva a mocinha, vence todos os obstáculos e garante a felicidade eterna. Porém,<br />

às vezes, essa “eternidade” t<strong>em</strong> prazo de validade. É s<strong>em</strong>pre sinalizado à princesa que se o<br />

príncipe virar um sapo, ele deverá voltar ao brejo.<br />

M - amor é r<strong>em</strong>édio<br />

M.1 A verdade é que ele está doente e precisa muito de amor.<br />

M.2 Coração na UTI? Sim, existe tratamento rápido... Um novo amor [...].<br />

O amor apresentado como r<strong>em</strong>édio também indica uma busca pela salvação, pela<br />

ausência da dor ou do sofrimento. No amor, estaria a solução dos probl<strong>em</strong>as. Essa é uma<br />

visão valorizada pelas gerações passadas, pautada, de modo geral, por uma concepção<br />

romântica. No r<strong>em</strong>édio é vista somente a cura, deixando-se de lado os efeitos colaterais. Se os<br />

sintomas da doença não desaparecer<strong>em</strong>, porém, o r<strong>em</strong>édio deverá ser trocado.<br />

Em grande parte das edições analisadas, há a imag<strong>em</strong> do relacionamento como um<br />

conflito, onde o namorado ou similar é apresentado, portanto, como um adversário, alguém<br />

com qu<strong>em</strong> se está competindo e que precisa ser derrotado, abatido ou enganado para que a<br />

vitória seja alcançada, assim como uma sensação de felicidade e b<strong>em</strong>-estar. Encontra-se,<br />

também, uma visão do outro com o qual a leitora se relaciona afetivamente como um objeto;<br />

seus relacionamentos amorosos foram representados como uma forma de diversão ou de<br />

investimento, como algo que deve ser utilizado, visando a um propósito ou benefício.<br />

A recomendação de estratégias e truques para o alcance dos objetivos é constante;<br />

entre as quais, encontra-se presente, <strong>em</strong> vários artigos, o uso de determinadas roupas,<br />

maquiagens e, até mesmo, sugestões de mentiras e simulação de outra personalidade. Se o<br />

amor se torna motivo de sofrimento ou prejudica, de alguma forma, o bom andamento das<br />

atividades cotidianas, é preciso que esse sentimento seja reavaliado ou mesmo descartado.<br />

A visão de uma sociedade pautada pelas relações de mercado, utilitarista e<br />

individualista, onde o outro t<strong>em</strong> de perder, ser subjugado, usado ou manipulado para que se<br />

possa ganhar e ter prazer, parece ser corroborada. Não há quase perspectiva futura nesses<br />

relacionamentos, os quais se mostram fluidos, imediatistas, com validade até o momento <strong>em</strong><br />

que houver conveniência. Observa-se uma maior preocupação com a satisfação pessoal, onde<br />

os próprios desejos prevalec<strong>em</strong> sobre os do outro, <strong>em</strong> uma busca constante pelo b<strong>em</strong>-estar e<br />

pela supressão de qualquer sensação de incômodo. E se os relacionamentos, de modo geral,<br />

306


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

são baseados <strong>em</strong> busca por satisfação pessoal através de contatos superficiais e efêmeros,<br />

provavelmente isso se refletirá <strong>em</strong> nos atos e nos objetivos dos jovens. A mídia parece ser<br />

instrumento que, ao mesmo t<strong>em</strong>po, transparece e estimula esse tipo de comportamento.<br />

4) Considerações finais<br />

Considerando a pluralidade de representações acerca dos relacionamentos amorosos<br />

cont<strong>em</strong>porâneos, propus, através de contribuições da Linguística Cognitiva e da Análise do<br />

Discurso, o reconhecimento de formas de relacionar-se privilegiadas pelos instrumentos<br />

midiáticos voltados para a juventude.<br />

A partir da identificação das metáforas conceptuais presentes nos artigos de uma<br />

revista de grande circulação entre o público f<strong>em</strong>inino jov<strong>em</strong>, defendi a possibilidade de<br />

reconhecimento de uma visão de mundo construída socialmente e, consequent<strong>em</strong>ente, da<br />

formação ideológica presente no discurso.<br />

Foram encontradas diferentes representações de relacionamentos amorosos, desde as<br />

mais românticas, de um amor perfeito, que salva e traz sentido à vida, com promessas de<br />

felicidade, até aquelas de um amor que busca a satisfação momentânea, <strong>em</strong> uma visão<br />

utilitarista, na qual a cooperação até existe, mas somente até o momento <strong>em</strong> que trouxer<br />

alguma forma de ganho. Esta última esteve mais presente no material analisado.<br />

Gostaria de ressaltar que, mesmo nas mencionadas concepções românticas, qualquer<br />

situação adversa é sinalizada como motivo para um questionamento da validade do amor, e<br />

que a promessa de “ser feliz para s<strong>em</strong>pre” é substituída pela necessidade de aproveitar a<br />

intensidade do momento.<br />

O presente estudo, tendo como objetivo refletir sobre uma dada realidade históricosocial,<br />

não t<strong>em</strong> a pretensão de apresentar uma verdade absoluta e certamente não quer propor<br />

qualquer tipo de generalização. Ao buscar verificar a representação dos relacionamentos<br />

amorosos cont<strong>em</strong>porâneos <strong>em</strong> mídia impressa voltada para o público jov<strong>em</strong>, minha intenção é<br />

a de possibilitar uma reflexão acerca do que é gerado com/entre/para a juventude. Proponho,<br />

então, que possam ser considerados, <strong>em</strong> estudos futuros, não só os seus relacionamentos,<br />

como também os seus comportamentos e objetivos de vida. Identificar as ideologias<br />

subjacentes aos discursos pode ser bastante esclarecedor na <strong>análise</strong> dos anseios, das metas,<br />

das dificuldades e dos comportamentos dos jovens. Ao desvelá-las, tornamo-nos conscientes<br />

dos mapeamentos <strong>em</strong> que são produzidas e somos capazes de nos avaliá-las criticamente.<br />

Referências<br />

BAKHTIN, Mikhail. O freudismo. São Paulo: Martins Fontes, 2004.<br />

CLARK, Katerina; HOLQUIST, Michael. Mikhail Bakhtin. São Paulo: Perspectiva, 1998.<br />

KÖVECSES, Zoltán. Metaphor: a practical introduction. New York: Oxford University Press, 2002.<br />

LAKOFF, George. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind.<br />

Chicago, London: The University of Chicago Press, 1987.<br />

_____; JOHNSON, Mark. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.<br />

307


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ORLANDI, Eni Puccinelli. Discurso e leitura. São Paulo: Cortez, 1999.<br />

PÊCHEUX, Michel. S<strong>em</strong>ântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. Campinas-São Paulo:<br />

Editora da UNICAMP, 1997.<br />

SARDINHA, Tony Berber. Metáfora. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.<br />

308


“You pulled a Monica”: buscando (um) sentido 1<br />

Charles Fouquet (UERJ)<br />

Evelyn Chagas (UERJ)<br />

Gabriel Machado (UERJ)<br />

Natália Affonso (UERJ)<br />

Ulisses Gomes (UERJ)<br />

RESUMO: No presente trabalho, buscamos descrever o sentido da expressão “You pulled a Monica” usada no<br />

contexto de um episódio da série norte-americana “Friends”. Na trama, há a reconstrução desse sentido, que<br />

passa de depreciativo a positivo. Procuramos inicialmente utilizar conceitos da S<strong>em</strong>ântica Formal, presentes nos<br />

estudos de Frege, e da Teoria Polifônica de Ducrot (1987), que estende para a <strong>análise</strong> dos enunciados o conceitos<br />

de polifonia de Bakhtin; por último, buscamos dar conta do sentido da expressão usando a <strong>teoria</strong> da S<strong>em</strong>ântica<br />

Cognitiva, a partir dos estudos de Lakoff e Johnson (1981), constatando que essa <strong>teoria</strong> é a que melhor se aplica<br />

ao caso <strong>em</strong> <strong>análise</strong>. No episódio há, inicialmente, uma projeção de significados do espaço mental da expressão<br />

“screw up” 2 para o espaço mental da personag<strong>em</strong> Monica. Por isso, o termo “Monica”, nesse uso, t<strong>em</strong><br />

característica depreciativa. Todavia, no final no episódio, há uma alteração no <strong>em</strong>prego de “pull a Monica”, que<br />

passa a se relacionar a outros espaços mentais de natureza positiva, o que modifica radicalmente o significado da<br />

expressão. D<strong>em</strong>onstra-se, portanto, como a metáfora é estruturante e essencial à língua como expressão de<br />

saberes de ord<strong>em</strong> linguística e cognitiva.<br />

Palavras-chave: Linguística. S<strong>em</strong>ântica. Língua Inglesa. “Pull a Monica”.<br />

1) Introdução<br />

O presente artigo t<strong>em</strong> como objetivo buscar um sentido para a expressão “you pulled a<br />

Monica” a partir de um exercício de <strong>análise</strong>, utilizando <strong>teoria</strong>s s<strong>em</strong>ânticas.<br />

Realizamos uma <strong>análise</strong> s<strong>em</strong>ântica de trecho de um episódio da série norte-americana<br />

“Friends”. No episódio, a personag<strong>em</strong> Monica, tendo sido contratada pela mãe para cozinhar<br />

<strong>em</strong> um evento, perde uma de suas unhas postiças enquanto prepara um dos pratos. Essa<br />

situação provoca desconforto <strong>em</strong> Monica, mas logo adiante perceb<strong>em</strong>os que o fato já era<br />

previsto pelos seus pais. Ocorre então um conflito, já que os pais de Monica apostaram que<br />

algo certamente daria errado e usaram a expressão “pull a Monica”, que data da infância da<br />

moça. No final, outra personag<strong>em</strong>, Phoebe, amiga de Monica, tenta dar novo uso para a<br />

expressão, desconstruindo seu significado inicial, de caráter depreciativo.<br />

O ponto principal do episódio é, portanto, a (des)construção do sentido inicial da<br />

expressão “pull a Monica”, que pode ser traduzida <strong>em</strong> português para “dar uma de Monica”.<br />

Essa expressão t<strong>em</strong> sido usada com frequência <strong>em</strong> inglês para indicar, <strong>em</strong> termos gerais, a<br />

ação que alguém pratica e que se aproxima ou se ass<strong>em</strong>elha àquela realizada por outra pessoa.<br />

Seria algo como “P agiu da mesma forma que N”.<br />

Diversos são os autores que têm se proposto a realizar estudos s<strong>em</strong>ânticos, ou seja, a<br />

buscar o sentido (significado, significação) das formas linguísticas. Os diferentes enfoques e<br />

fundamentações resultaram no desenvolvimento de <strong>teoria</strong>s que são constante objeto de<br />

debates, e que apontam para o caráter heterogêneo dos estudos. A própria definição de seu<br />

objeto– o significado – já é um ponto controverso.<br />

1 Orientados pela Professora Dra. Tânia Saliés (UERJ).<br />

2 Essa expressão pode ser entendida como “estragar”, “arruinar”.<br />

309


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Cançado (2008) organizou as <strong>teoria</strong>s s<strong>em</strong>ânticas <strong>em</strong> dois grupos: um que engloba<br />

<strong>teoria</strong>s baseadas na lógica (<strong>teoria</strong>s formais, referenciais ou de valor de verdade), que procuram<br />

ver a relação entre as expressões linguísticas e objetos extralinguísticos; e outro que inclui<br />

<strong>teoria</strong>s que assum<strong>em</strong> um ponto de vista representacional (<strong>teoria</strong>s mentalistas,<br />

representacionais ou cognitivas), considerando o significado como representação mental, s<strong>em</strong><br />

relação com a referência no mundo.<br />

Pretend<strong>em</strong>os fundamentar a construção do sentido da expressão <strong>em</strong> pauta utilizando<br />

estudos de várias <strong>teoria</strong>s s<strong>em</strong>ânticas. Procurar<strong>em</strong>os mostrar que a S<strong>em</strong>ântica Formal não é<br />

suficiente para explicar o sentido da expressão. Além disso, mostrar<strong>em</strong>os que, dentre as<br />

<strong>teoria</strong>s representacionais, a S<strong>em</strong>ântica da Enunciação também não desvenda completamente<br />

tal sentido. da expressão, Daí buscamos dar conta dele a partir da S<strong>em</strong>ântica Cognitiva, com<br />

base nos estudos de Lakoff e Johnson (1981) e de sua repercussão no Brasil, principalmente<br />

nos trabalhos de Roberta Pires de Oliveira.<br />

A respeito do corpus analisado, cabe trazer uma reflexão de Crystal (2003) sobre<br />

diálogos de séries de televisão, <strong>em</strong> contraste com os diálogos <strong>em</strong> uma situação real:<br />

When we investigate how dialogs actually work, as found in recordings of<br />

natural speech, we are often in for a surprise. We are used to seeing<br />

dialogue in contexts where the language has been carefully crafted, such as<br />

the script of a play or the conversation in a language teaching textbook.<br />

Such dialogues may be very effective for their purpose, but they are usually<br />

a long way from what can happen in everyday conversation. The stereotype<br />

is that people speak in complete sentences, taking well-defined turns,<br />

carefully listen to each other, and producing balanced amounts of speech. 3<br />

Portanto, considerando que o objeto de <strong>análise</strong> é uma “conversa artificial”, como<br />

definido por Dionisio (2000, p.74), o trecho escolhido será a transcrição de uma parte do<br />

roteiro do episódio mencionado, de onde serão extraídos os dados para a <strong>análise</strong><br />

pretendendida.<br />

É também interessante ressaltar que o seriado <strong>em</strong> questão é predominant<strong>em</strong>ente<br />

humorístico e as situações criadas têm, portanto, a intenção de divertir o público. Diante,<br />

pois, da intenção do autor do texto, é possível (e aceitável) a quebra de algumas máximas<br />

conversacionais, fato que resulta no humor da cena.<br />

2) Buscando (um) sentido<br />

Utilizando-se dos estudos de Cançado (2008), buscamos fundamentar nossa <strong>análise</strong> <strong>em</strong><br />

uma <strong>teoria</strong> s<strong>em</strong>ântica baseada na lógica e <strong>em</strong> outras que tomam o ponto de vista<br />

representacional, considerando s<strong>em</strong>pre as suas particularidades na busca pelo sentido.<br />

3<br />

Quando nós investigamos como os diálogos realmente funcionam, como os encontrados <strong>em</strong> gravações de uma<br />

fala natural, muitas vezes somos surpreendidos. Estamos habituados a diálogos <strong>em</strong> contextos nos quais a língua<br />

foi cuidadosamente elaborada, como no script de uma peça ou <strong>em</strong> um diálogo <strong>em</strong> um livro-texto de ensino de<br />

língua. Tais diálogos pod<strong>em</strong> ser muito eficazes ao que se propõ<strong>em</strong>, mas eles geralmente estão muito longe do<br />

que acontece numa conversa do dia a dia. O estereótipo é que as pessoas usam sentenças completas, tomam<br />

turnos b<strong>em</strong> definidos, ouv<strong>em</strong> cuidadosamente umas às outras e produz<strong>em</strong> quantidades equilibradas de fala. (livre<br />

tradução)<br />

310


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Pela S<strong>em</strong>ântica Lógica, as condições de verdade das sentenças seriam desvendadas a<br />

partir de relações intrínsecas de significado entre elas. Nesse aspecto, portanto, seriam<br />

sentenças anômalas aquelas nas quais, apesar de sintaticamente aceitáveis, o sentido de uma<br />

não é compatível com o sentido de outra (Cançado, 2008).<br />

Por outro lado, segundo os estudos proposto por Oswald Ducrot (1987) no que mais<br />

tarde se chamou S<strong>em</strong>ântica da Enunciação – pertencente ao grupo das <strong>teoria</strong>s de base<br />

representacional – , a referência é tida como uma ilusão criada pela linguag<strong>em</strong>. Apropriandose<br />

do conceito bakhtiniano de polifonia, o autor questiona entendimentos anteriores e busca<br />

um novo meio de encontrar o significado. A <strong>teoria</strong> de Ducrot analisa a ação humana realizada<br />

pela linguag<strong>em</strong> e as suas condições de alcance a partir do estudo do enunciado (fragmento do<br />

discurso). Deve-se distinguir o locutor enquanto tal, que realiza um ato de afirmação (posto),<br />

e o locutor enquanto ser do mundo, um ser considerado fora do discurso – voz coletiva –<br />

apresentando o conteúdo pressuposto.<br />

Ainda no grupo das <strong>teoria</strong>s de base representacional, menciona-se a S<strong>em</strong>ântica<br />

Cognitiva, principalmente os estudos de Lakoff e Johnson (1981). Com foco no significado,<br />

esses teóricos acreditam que a expressão da m<strong>em</strong>ória de experiências cognitivas pode ser feita<br />

através dos mecanismos da metáfora (conjunto de correspondências entre domínios,<br />

relacionadas aos esqu<strong>em</strong>as imagéticos) e da metonímia (esqu<strong>em</strong>a que permite a criação de<br />

relações de hierarquia entre conceitos, relacionada às categorias de nível básico). O indivíduo<br />

categorizaria o mundo através de protótipos, que representam um caso médio ou central e, a<br />

partir da metonímia, essa categoria seria gradualmente estendida.<br />

2.1) A S<strong>em</strong>ântica Formal<br />

Segundo o que ensina Marques (1999, p. 89)<br />

Em s<strong>em</strong>ântica lógica, o estudo das relações de significado entre termos<br />

metalinguísticos nos faz lidar com fenômenos de condições de verdade<br />

metalinguísticas, referentes a sentenças ou proposições que são logicamente<br />

verdadeiras ou falsas, porque entre elas exist<strong>em</strong> relações intrínsecas de<br />

significado.<br />

Para a s<strong>em</strong>ântica formal, seriam sentenças anômalas aquelas <strong>em</strong> que, apesar de<br />

sintaticamente aceitáveis, o sentido de uma não é logicamente compatível com o de outra<br />

(Cançado, 2008).<br />

Tom<strong>em</strong>os o primeiro uso da expressão “pull a Monica” no fragmento analisado:<br />

A- I just bet I’d need one of these [frozen lasagnas].<br />

B- You bet that I’d screw up?<br />

A- This was just in case you pulled a Monica 4 .<br />

Aqui, portanto, o sentido da expressão “pull a Monica” refere-se ao de “screw up.” 5<br />

4 A- Eu apostei que iria precisar de uma dessas [lasanhas congeladas]<br />

B- Você apostou que eu estragaria tudo?<br />

A- Isso era só no caso de você dar uma de Monica. (livre tradução)<br />

5 V. nota 2.<br />

311


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Um dos probl<strong>em</strong>as que se apresentam para a <strong>análise</strong> dessa relação sob o ponto de vista<br />

formal reside no fato de não haver acarretamento entre as sentenças:<br />

a-You pulled a Monica 6 .<br />

b-You screw up 7 .<br />

O aspecto objetivo da visão da s<strong>em</strong>ântica formal leva a considerar que a sentença (b)<br />

não esteja relacionada com a sentença (a).<br />

Refletindo ainda sobre o que diz<strong>em</strong> Fromkin & Rodman (1993), uma parte do<br />

significado das sentenças está no conhecimento de suas condições de verdade (propriedades<br />

s<strong>em</strong>ânticas que permit<strong>em</strong> saber se a sentença é verdadeira ou falsa), já que o conhecimento da<br />

língua envolve a maneira de combinar as palavras. O uso de “to pull” (puxar) levaria um<br />

indivíduo que conheça a língua inglesa a considerar como seu objeto “algo” ou “alguém”.<br />

Um objeto determinado, então. No entanto, o uso do artigo indefinido retira essa<br />

determinação do nome próprio, mostrando uma quebra de tal regra de combinação.<br />

Essa quebra ou violação de princípio é característica de expressões idiomáticas, cujo<br />

significado foge ao conteúdo da s<strong>em</strong>ântica formal.<br />

2.2) A S<strong>em</strong>ântica da Enunciação<br />

Vê-se que a S<strong>em</strong>ântica Formal não é suficiente para esclarecer o significado de “you<br />

pulled a Monica”. Pass<strong>em</strong>os, assim, a tratar da S<strong>em</strong>ântica da Enunciação.<br />

De acordo com essa <strong>teoria</strong>, proposta por Oswald Ducrot (1987), a referência é tida<br />

como uma ilusão criada pela linguag<strong>em</strong>. O autor questiona entendimentos anteriores e busca<br />

um novo meio de encontrar o significado. Inicialmente denominada Pragmática Linguística<br />

ou Pragmática S<strong>em</strong>ântica, a <strong>teoria</strong> de Ducrot analisa a ação humana realizada pela linguag<strong>em</strong><br />

e as suas condições de alcance. O objeto da <strong>teoria</strong> é dar conta do que é feito pela fala.<br />

6 Você deu uma de Monica.<br />

7 Você estragou tudo.<br />

Sub<br />

F<br />

SN SV<br />

SV SN<br />

Det N<br />

You pulled a Monica<br />

312


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Ducrot baseia-se no conceito bakhtiniano de polifonia, que reconhece a existência de<br />

várias vozes no texto. Contudo, diferent<strong>em</strong>ente de Bakhtin, ele entende que essa polifonia<br />

não está presente somente no texto (sequência de enunciados), mas também nos enunciados<br />

que formam o texto.<br />

O primeiro aspecto de que tratar<strong>em</strong>os aqui é a distinção feita entre sentença e<br />

enunciado. Para Ducrot, a sentença está desvinculada do contexto, diferent<strong>em</strong>ente da<br />

enunciação, na qual se repara a existência de cadeias discursivas: “A realização de um<br />

enunciado é de fato um acontecimento histórico: é dada existência a alguma coisa que não<br />

existia antes de se falar e que não existirá mais depois. É essa aparição momentânea que<br />

chamo ‘enunciação’” (Ducrot, 1987, p. 168).<br />

Segundo o autor, a frase “não pertence, para o linguista, ao domínio do observável, mas<br />

constitui uma invenção desta ciência particular que é a gramática” (Ducrot, 1987, p.164). O<br />

objeto do linguista é o enunciado (fragmento do discurso).<br />

Ducrot traz três acepções de enunciação:<br />

• Atividade psico-fisiológica implicada na produção do enunciado;<br />

• Produto da atividade do sujeito falante (segmento de discurso, enunciado);<br />

• Acontecimento constituído pelo aparecimento de um enunciado.<br />

Ainda a propósito da distinção entre frase e enunciado, Ducrot distingue o conceito de<br />

significação do de sentido. Segundo o autor, a significação seria a caracterização s<strong>em</strong>ântica<br />

da frase, e o sentido a caracterização s<strong>em</strong>ântica do enunciado. A significação representa um<br />

conjunto de instruções para associar sentido aos enunciados. “Interpretar uma produção<br />

linguística consiste, entre outras coisas, <strong>em</strong> reconhecer nela atos, e que este reconhecimento<br />

se faz atribuindo ao enunciado um sentido, que é um conjunto de indicações sobre a<br />

enunciação” (Ducrot, 1987, p.173).<br />

Ao trazer a polifonia para a <strong>análise</strong> dos enunciados, Ducrot vislumbra a possibilidade de<br />

três tipos de negação:<br />

1 negação metalingüística: “uma negação que contradiz os próprios termos de uma fala<br />

efetiva à qual se opõe” (Ducrot, 1987, p. 204):<br />

Ex<strong>em</strong>plo 1: Pedro não parou de fumar, de fato Pedro nunca fumou na sua vida.<br />

Há aqui uma afirmação antecedente (L – Pedro parou de fumar) que possibilita a<br />

negação do enunciador.<br />

Ex<strong>em</strong>plo 2: Pedro não é inteligente, ele é genial.<br />

Da mesma forma, existe aqui uma afirmação anterior feita por um locutor L: Pedro é<br />

inteligente.<br />

2 negação polêmica:<br />

Ex<strong>em</strong>plo:<br />

L- Pedro não é inteligente.<br />

E1- Pedro é inteligente. (pode não ser discurso efetivo)<br />

313


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Nesse caso “a atitude positiva à qual o locutor se opõe é interna ao discurso no qual é<br />

contestada. Esta negação ‘polêmica’ t<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre um efeito rebaixador e mantém os<br />

pressupostos” (Ducrot, 1987, p. 204).<br />

205)<br />

3 negação descritiva: “derivado delocutivo da negação polêmica”. (Ducrot, 1987, p.<br />

Atribuição de propriedade que legitima oposição a um enunciador que tivesse feito uma<br />

afirmação qualquer.<br />

Fenômenos de Pressuposição:<br />

Pedro parou de fumar. (enunciado com pressuposto)<br />

E1- conteúdo pressuposto. Pedro fumava anteriormente.<br />

E2- posto. Pedro não fuma atualmente.<br />

O E2 é assimilado ao locutor L, que realiza ato de afirmação. O E1 é assimilado a uma<br />

voz coletiva. Nas hipóteses de pressuposição, deve-se distinguir o locutor enquanto tal (L) e<br />

o locutor enquanto ser do mundo (λ), um ser considerado fora do discurso.<br />

Diante disso, considerando-se a expressão tomada para <strong>análise</strong>, pode-se concluir o<br />

seguinte:<br />

You pulled a Monica. (Você deu uma de Monica)<br />

E1- conteúdo pressuposto: Monica fez algo.<br />

E2- posto: Você agiu como Monica.<br />

O probl<strong>em</strong>a que se coloca para que se construa o sentido da expressão é a utilização do<br />

nome “Monica” para que se verifique qual atitude está sendo repetida. Isso só é possível a<br />

partir do contexto, do conhecimento de mundo partilhado entre os falantes e do uso que se faz<br />

da expressão. Daí entend<strong>em</strong>os que a S<strong>em</strong>ântica Cognitiva é a mais adequada para a situação.<br />

2.3) A S<strong>em</strong>ântica Cognitiva<br />

Considera-se que os estudos de Lakoff e Johnson (1981) deram início aos estudos dessa<br />

<strong>teoria</strong> s<strong>em</strong>ântica. Num artigo sobre o percurso dos estudos s<strong>em</strong>ânticos no Brasil, Oliveira<br />

(1999) apresenta as principais críticas de Lakoff à <strong>análise</strong> formal. Dentre elas o fato da não<br />

percepção, pela S<strong>em</strong>ântica Formal, da centralidade da imaginação, sendo a metáfora por ela<br />

considerada um mero “desvio marginal”, ao passo que, para o autor, se trataria de um<br />

mecanismo onipresente, relacionado aos domínios cognitivos. Oliveira também menciona o<br />

conceito de objetivismo metafísico criado por Lakoff, que engloba uma crítica à abordag<strong>em</strong><br />

lógico-formal do significado.<br />

Para a Linguística Cognitiva, o enunciado surge de dentro para fora – não possui um<br />

referente – e <strong>em</strong>erge de nossa interação corpórea com o mundo, com o ambiente.<br />

Dessa relação com o ambiente, a criança apreenderia el<strong>em</strong>entos – aqui denominados<br />

categorias de nível básico – e, a partir daí, da m<strong>em</strong>ória dessas experiências, seriam criados<br />

esqu<strong>em</strong>as imagéticos “que dão significado às nossas experiências lingüísticas” (Oliveira,<br />

2000, p. 34).<br />

314


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A expressão dessa m<strong>em</strong>ória de experiências cognitivas poderia ser feita através dos<br />

mecanismos da metáfora (conjunto de correspondências entre domínios) e da metonímia<br />

(esqu<strong>em</strong>a que permite a criação de relações de hierarquia entre conceitos).<br />

Pela ótica dessa <strong>teoria</strong>, a metáfora e a metonímia não são consideradas como meras<br />

figuras de linguag<strong>em</strong>. A metáfora se relacionaria aos esqu<strong>em</strong>as imagéticos e a metonímia às<br />

categorias de nível básico. O indivíduo categoriza o mundo através de protótipos, que<br />

representam um caso médio ou central, e, por meio da metonímia, essa categoria é<br />

gradualmente estendida.<br />

A pressuposição é outro el<strong>em</strong>ento a ser destacado nessa <strong>teoria</strong>. Diferent<strong>em</strong>ente do que<br />

ocorre na enunciação (argumentação), aqui a pressuposição significa a transferência de<br />

significados de um espaço mental para outro.<br />

3) Analisando a expressão “pull a monica” a partir da s<strong>em</strong>ântica cognitiva<br />

Os conceitos da S<strong>em</strong>ântica Cognitiva pod<strong>em</strong> ser utilizados para que se encontre o<br />

significado da expressão “pull a Monica” tal como utilizada no fragmento <strong>em</strong> <strong>análise</strong>.<br />

Vimos acima que o primeiro uso da expressão t<strong>em</strong> aspecto depreciativo, relacionandose<br />

à expressão “screw up” (estragar, arruinar tudo) .<br />

Inicialmente, pod<strong>em</strong>os analisar o significado do uso de “pull a”:<br />

Se tomarmos o uso “P pulled a N”, pode-se admitir que pull (puxar) traz o esqu<strong>em</strong>a de<br />

MOVIMENTO, de trazer para si. Assim, entend<strong>em</strong>os “pull a” como um movimento de trazer<br />

algo para si, no caso, uma característica. Portanto, <strong>em</strong> “P pulled a N”, entend<strong>em</strong>os que P<br />

trouxe para si características de N.<br />

A S<strong>em</strong>ântica Cognitiva pode também ser útil para explicar os usos de “Monica” como<br />

referente:<br />

a-You pulled a Monica.<br />

b-You screw up.<br />

fail (falhar)<br />

SCREW UP<br />

ruin (arruinar)<br />

spoil (estragar)<br />

Input 1 Input 2<br />

MONICA<br />

Há, portanto, uma projeção, uma transferência de significados do espaço mental de<br />

“screw up” para o espaço mental da personag<strong>em</strong> Monica. Por isso, o termo “Monica”, nesse<br />

uso, t<strong>em</strong> característica depreciativa.<br />

fail<br />

ruin<br />

spoil<br />

315


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Todavia, no final no episódio, há uma alteração no uso da expressão, e “pull a Monica”<br />

passa a relacionar-se a outros espaços mentais:<br />

a) If a kid gets straight A’s, his parents would say, "Yeah, he pulled a Monica” 8<br />

b) If a fir<strong>em</strong>an saves a baby, and they go, "Yeah I know, he pulled a Monica." 9<br />

Input 3 Input 4<br />

Portanto, essa segunda acepção não traz mais o conteúdo depreciativo, já que, ao<br />

projetar <strong>em</strong> Monica el<strong>em</strong>entos das categorias de um bom aluno e de um bombeiro, há radical<br />

mudança do significado da expressão.<br />

4) Conclusão<br />

“A” grade (nota A)<br />

KID<br />

successful (b<strong>em</strong> sucedido)<br />

intelligent (inteligente)<br />

FIREMAN<br />

baby rescue (resgata bebês)<br />

successful (b<strong>em</strong> sucedido)<br />

intelligent (inteligente)<br />

Input 5 Input 6<br />

Assim, o primeiro uso da expressão t<strong>em</strong> um aspecto negativo, já que se relaciona a<br />

algum erro cometido no passado pela personag<strong>em</strong> Monica. E esse conhecimento é partilhado<br />

pelos interlocutores, daí:<br />

A- I just bet I’d need one of these [frozen lasagnas].<br />

B- You bet that I’d screw up?<br />

A- This was just in case you pulled a Monica 10 .<br />

8 Se um garoto tira um A, seus pais diriam “Isso, ele deu uma de Monica” bombeiro resgata uma criança, e eles<br />

diriam, “Isso, eu sei, ele deu uma de Monica” (livre tradução)<br />

9 Se um bombeiro resgata uma criança, e eles diriam, “Isso, eu sei, ele deu uma de Monica” (livre tradução)<br />

10 A- Eu apostei que iria precisar de uma dessas [lasanhas congeladas]<br />

B- Você apostou que eu estragaria tudo?<br />

successful<br />

intelligent<br />

good girl<br />

Successful<br />

Intelligent<br />

Special<br />

MONICA<br />

MONICA<br />

316


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Todavia, a expressão t<strong>em</strong> seu significado alterado no final do trecho. Isso prova que o<br />

seu sentido depende do uso e isso pode ser verificado no segundo uso da expressão:<br />

Monica: Ohh, I’m such an idiot. I can’t believe I actually thought she could<br />

change.<br />

Phoebe: Well, who cares what your Mom thinks? So you pulled a Monica…<br />

Monica: Oh good, I’m glad that’s catching on.<br />

Phoebe: No but, (1) why does that have to be a bad thing? (2) Just change<br />

what it means. Y'know? (3) Go down there and prove your Mother wrong.<br />

(4) Finish the job you were hired to do, and we’ll call that pulling a Monica.<br />

Monica: What?<br />

Phoebe: Okay, umm,(5) if a kid gets straight A’s, his parents would say,<br />

"Yeah, he pulled a Monica." You know? (6) Or a fir<strong>em</strong>an saves a baby, and<br />

they go, "Yeah I know, he pulled a Monica. " 11<br />

No segmento (1) a personag<strong>em</strong> expressamente declara que o sentido da expressão “pull<br />

a Monica” t<strong>em</strong> um aspecto negativo. No entanto, <strong>em</strong> (2), (3) e <strong>em</strong> (4) ela mostra a<br />

possibilidade de alterar esse sentido, que está estritamente relacionado ao seu uso. Em (5) e<br />

(6), são sugeridas novas situações de uso da expressão, que apontam para um aspecto<br />

positivo.<br />

É importante também verificar a necessidade de compartilhamento do conhecimento<br />

pelos interactantes para que se faça a construção do sentido, expresso no segmento (8) a<br />

seguir:<br />

Mrs. Geller: Yes, well I was wrong, and I have to say you really impressed<br />

me today.<br />

Monica: Wow!<br />

Phoebe: Umm, you might even say that she pulled a Monica.<br />

(Mrs. Geller and Monica both look at her)<br />

Phoebe (to Monica): (8) She doesn’t know we switched it.<br />

(Monica nods her head ‘No.’) 12<br />

Como diz Koch (2009, p. 56-7):<br />

A- Isso era só no caso de você dar uma de Monica. (livre tadução)<br />

11<br />

Monica: Oh, eu sou tão idiota. Eu não acredito que eu realmente achei que ela pudesse mudar.<br />

Phoebe: B<strong>em</strong>, qu<strong>em</strong> se importa com o que sua mãe acha? Então você deu uma de Monica...<br />

Monica: Ai, meu Deus, estou feliz que isso esteja pegando.<br />

Phoebe: Não, mas por que isso t<strong>em</strong> que ser uma coisa ruim? Basta mudar o que isso significa. Entende? Desça<br />

lá e prove que sua mãe está errada. Termine o trabalho para que você foi contratada e nós chamar<strong>em</strong>os a isso dar<br />

uma de Monica.<br />

Monica: O que?<br />

Phoebe: Okay, hum, se um garoto tira um A, seus pais diriam “Isso, ele deu uma de Monica’. Entende? Ou um<br />

bombeiro resgata uma criança, e eles diriam, “Isso, eu sei, ele deu uma de Monica” (livre tradução).<br />

12<br />

Sra. Geller: Sim, b<strong>em</strong>, eu estava errada, e eu tenho que dizer que você realmente me impressionou hoje.<br />

Monica: Uau!<br />

Phoebe: Hum, você deve dizer que ela deu uma de Monica.<br />

(Sra. Geller e Monica olham para ela)<br />

Phoebe (para Monica): Ela não sabe que nós o mudamos.<br />

(Monica nega com a cabeça ‘Não’) (livre tradução)<br />

317


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Em última <strong>análise</strong>, a língua não existe fora dos sujeitos sociais que a falam e<br />

fora dos eventos discursivos nos quais eles intervêm e nos quais mobilizam<br />

suas percepções, seus saberes quer de ord<strong>em</strong> linguística, quer de ord<strong>em</strong><br />

cognitiva, ou seja, seus modelos de mundo. Estes, todavia, não são<br />

estáticos, (re)constro<strong>em</strong>-se tanto sincrônica como diacronicamente, dentro<br />

das diversas cenas enunciativas, de modo que, no momento <strong>em</strong> que se passa<br />

da língua ao discurso, torna-se necessário invocar conhecimentos –<br />

socialmente compartilhados e discursivamente (re)construídos - , situar-se<br />

dentro das contingências históricas, para que se possa proceder aos<br />

encadeamentos discursivos.<br />

Portanto, essa segunda acepção não traz mais o conteúdo depreciativo, já que, ao<br />

projetar <strong>em</strong> Monica el<strong>em</strong>entos das categorias de um bom aluno e de um bombeiro, há radical<br />

mudança do significado da expressão, que passa a ter aspecto positivo. Ao utilizar a<br />

S<strong>em</strong>ântica Cognitiva para depreender o significado da expressão “pull a Monica”, verificamos<br />

que não há como cumprir essa tarefa somente a partir de dados do texto, o conhecimento de<br />

mundo compartilhado entre os interactantes é fundamental nessa tarefa.<br />

REFERÊNCIAS<br />

CANÇADO, Márcia. Manual de s<strong>em</strong>ântica: noções básicas e exercícios. Belo Horizonte : UFMG,<br />

2008.<br />

CRYSTAL, David. The Cambridge encyclopedia of the English language. 2. ed. Cambridge:<br />

Cambridge University Press, 2003.<br />

DIONÍSIO, Ana Paula. Análise da conversação. In: MUSSALIN, Fernanda; BENTES, Anna<br />

Christina (Orgs.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras . São Paulo : Cortez, 2000. p. 69-<br />

101. v. 2.<br />

DUCROT, Oswald. O Dizer e o dito. Tradução de Eduardo Guimarães. Campinas : Pontes, 1987.<br />

FROMKIN, Victoria; RODMAN, Robert. Introdução à linguag<strong>em</strong>. Coimbra : Almedina, 1993. p<br />

177-215.<br />

KOCH, Ingedore G. Villaça. Introdução à linguística textual: trajetória e grandes t<strong>em</strong>as. São Paulo:<br />

Martins Fontes, 2009.<br />

LAKOFF, George; JOHNSON, Mark.. Metaphors we live by. Chicago : University of Chicago Press,<br />

1981.<br />

MARQUES, Maria Helena Duarte. Iniciação à s<strong>em</strong>ântica. 3. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1999.<br />

OLIVEIRA, Roberta Pires de. Uma história de delimitações teóricas: trinta anos de s<strong>em</strong>ântica no<br />

Brasil. DELTA. v. 15, n.esp., p. 291-321, 1999. Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S010244501999000300012&script=sci_arttext. Acesso <strong>em</strong>: 01<br />

de maio 2010.<br />

318


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

______. S<strong>em</strong>ântica. In: MUSSALIN Fernanda; BENTES, Anna Christina (Orgs.). Introdução à<br />

linguística: domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez, 2000. p. 18-46. v. 2.<br />

319


Considerações acerca do discurso jurídico<br />

320


A MATERIALIZAÇÃO DA SUBJETIVIDADE NO DISCURSO<br />

JURÍDICO: A LINGUAGEM DO MAGISTRADO<br />

Valdeciliana da Silva Ramos Andrade (FDV)<br />

RESUMO: O presente estudo trata da manifestação da subjetividade no discurso jurídico. Por ser inerente ao ser<br />

humano, a subjetividade é parte integrante da produção de qualquer cidadão, independente da posição ocupada<br />

na sociedade. Assim, parte-se do pressuposto de que a subjetividade está presente <strong>em</strong> qualquer manifestação<br />

linguística e isso não é diferente no âmbito jurídico. Além disso, na esfera discursiva do Direito, <strong>em</strong> geral,<br />

pressupõe-se que o discurso é “neutro”, isento de traços de qu<strong>em</strong> o produz. Por causa desse equívoco, é<br />

necessário mostrar que o discurso jurídico, como outras instâncias discursivas, é perpassado pela subjetividade, a<br />

qual ultrapassa a mera noção de pessoalidade e impessoalidade. A fim de realizar este estudo, pautou-se nas<br />

pr<strong>em</strong>issas discursivas aludidas por Benveniste (1995) e no pressuposto de que a materialização do discurso<br />

jurídico ocorre através de diferentes gêneros textuais, a saber: técnico, opinativo, decisório, legal, processual<br />

(ANDRADE, 2007). Por isso, de acordo com o gênero textual, há diferentes formas de manifestação da<br />

subjetividade, uma vez que os sujeitos assum<strong>em</strong> posições discursivas distintas. Assim, busca-se verificar as<br />

diferentes formas de manifestação da subjetividade no discurso proferido pelo magistrado (gênero decisório) e<br />

associá-la à posição discursiva e argumentativa ocupada pelo juiz, que é o sujeito comunicante no texto<br />

decisório. Para a realização da <strong>análise</strong>, recorreu-se, para a formação do corpus (amostra aleatória), a sentenças do<br />

âmbito trabalhista. Neste sentido, foram selecionadas 10 sentenças de magistrados distintos. Tal quantidade<br />

corresponde a cerca de 20% dos magistrados de primeiro grau.<br />

1) Introdução<br />

O hom<strong>em</strong> traz <strong>em</strong> si aspectos que o tornam singular, os quais permit<strong>em</strong> que ele<br />

manifeste sua ideologia, tenha relação com os d<strong>em</strong>ais seres a sua volta, influencie os outros,<br />

crie novas realidades, enfim, o hom<strong>em</strong> é um ser criador e, sobretudo, um ser pensador, muitas<br />

vezes, um revolucionador. Enfim, é alguém capaz de quebrar paradigmas e construir novos,<br />

apenas por ter a capacidade de raciocinar.<br />

Tal capacidade é inerente ao ser humano e isso está refletido na possibilidade que o ser<br />

humano t<strong>em</strong> <strong>em</strong> trazer, para seus textos, nuanças de tudo que foi significativo na vida. Diante<br />

disso, é inaceitável pensar <strong>em</strong> construções neutras, como se o ser humano fosse uma tábua<br />

lisa e s<strong>em</strong> impressões que foram sendo postas ao longo da sua convivência com os outros,<br />

com a escola, com a leitura.<br />

Nesse cenário é que figura a subjetividade como fundamental na construção do próprio<br />

ser humano. Toda pessoa é perpassada pela subjetividade, <strong>em</strong> virtude disso, há a<br />

impossibilidade de se admitir a neutralidade <strong>em</strong> qualquer nível (parcial ou relativa). Admitir a<br />

neutralidade na linguag<strong>em</strong> é admitir a existência de um mito.<br />

Isso é plausível com a concepção de Fiorin, quando diz que “O hom<strong>em</strong> aprende como<br />

ver o mundo pelos discursos que assimila e, na maior parte das vezes, reproduz esses<br />

discursos <strong>em</strong> sua fala” (Fiorin, 2007: 35). Por isso, este estudo parte da hipótese de que a<br />

subjetividade é intrínseca a todo ser humano e que ela, de algum modo, <strong>em</strong>erge no discurso.<br />

A partir desse pressuposto, escolheu-se o discurso jurídico como palco para se verificar<br />

se tal hipótese é real. Esta escolh centra-se especificamente na fala do magistrado, pois, <strong>em</strong><br />

geral, por ele representar o Estado, há uma omissão (ou dissimulação) da sua própria voz.<br />

321


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Assim, buscamos verificar se um personag<strong>em</strong> do discurso jurídico – o juiz – permite <strong>em</strong>ergir<br />

ou não a sua subjetividade e, caso positivo, se esta se manifesta de forma uniforme ou sofre<br />

variações de acordo com sua intenção comunicativa e direcionamento argumentativo.<br />

Nesse sentido, o método de abordag<strong>em</strong> para este estudo foi o hipotético-dedutivo e as<br />

técnicas de pesquisa foram a bibliográfica e a documental. Para verificarmos a existência da<br />

subjetividade, recorr<strong>em</strong>os a estudos na área da subjetividade, <strong>em</strong> especial os estudos de<br />

Benveniste. Para realizar a pesquisa documental, foram utilizadas dez sentenças, produzidas<br />

no âmbito da Justiça Federal do Trabalho. A escolha das sentenças se deu por meio do<br />

procedimento aleatório não-probabilístico, visto que “[...] a chance de cada el<strong>em</strong>ento da<br />

população ser incluído na amostra é desconhecida [...]” (Moura; Ferreira; Paine, 1998, p.59).<br />

Com efeito, buscaram-se quaisquer textos (sentenças) que estivess<strong>em</strong> disponíveis (sentenças<br />

que pudess<strong>em</strong> ser cedidas por magistrados os quais não sabiam o propósito da pesquisa).<br />

O presente estudo é fruto de parte da tese de doutorado da autora, defendido na UERJ<br />

<strong>em</strong> 2007, que trata da causalidade como forma de estruturação para a argumentação jurídica.<br />

Neste recorte, ve<strong>em</strong>-se, num primeiro momento, as manifestações da linguag<strong>em</strong>, como forma<br />

de esclarecer a relação intrínseca entre o hom<strong>em</strong> e a linguag<strong>em</strong>; <strong>em</strong> seguida, trata-se da<br />

sentença como forma de manifestação da enunciação do magistrado; logo após, abordam-se a<br />

subjetividade no discurso e as formas de manifestação da subjetividade no discurso jurídico;<br />

para, finalmente, ser<strong>em</strong> traçadas algumas considerações acerca da subjetividade no discurso<br />

jurídico do magistrado.<br />

2) A linguag<strong>em</strong> e as suas manifestações<br />

Toda essa capacidade que o hom<strong>em</strong> t<strong>em</strong> de se relacionar com outros é intrínseca do ser<br />

humano e a linguag<strong>em</strong> é o caminho para a materialização. É a linguag<strong>em</strong> que traz,<br />

provavelmente, os traços de cultura, uma vez que as trocas simbólicas permit<strong>em</strong> a<br />

comunicação, gerando relações sociais, proporcionando, dessa forma, que o pensamento se<br />

estruture. Mas a linguag<strong>em</strong> não está presa como se fosse um reflexo puro e simples do<br />

pensamento, até mesmo porque ela não se constitui de signos que não sejam polissêmicos,<br />

vagos e, muitas vezes, ambíguos. Por isso, cabe mencionar que ela percorre todo o nosso<br />

universo psíquico e o seu desenvolvimento, já que<br />

[...] não se limita a acompanhar o conteúdo interno da consciência;<br />

acompanha-o <strong>em</strong> níveis diversos, indo desde o estado mental que é<br />

dominado pelas imagens concretas, até aquele <strong>em</strong> que só são focalizados<br />

pela atenção os conceitos abstratos e as suas relações, o que comumente<br />

recebe o nome de raciocínio (Sapir, 1980, p.18).<br />

Na verdade, a relação entre o hom<strong>em</strong> e a linguag<strong>em</strong> é algo quase sublime, visto que há<br />

um <strong>em</strong>bate entre pensamento e linguag<strong>em</strong> – n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre falamos o que gostaríamos de dizer<br />

–, devido a isso, Charaudeau diz que “mesmo quando quer<strong>em</strong>os dizer tudo, não pod<strong>em</strong>os<br />

dizer tudo”. A linguag<strong>em</strong> é incapaz de traduzir <strong>em</strong> palavras tudo o que gostaríamos de dizer,<br />

pois ela é plural e, “[...] sob as aparências de um parecer inocente, s<strong>em</strong>pre diz algo diferente<br />

do que parece dizer” (Charaudeau s/d, p.1).<br />

Além disso, é notório que a linguag<strong>em</strong> não é “[...] um objeto descarnado, um esqueleto<br />

desprovido de sua carne psicológica e social” (Charaudeau, s/d, p.1), ela, apesar de estar<br />

intrinsecamente ligada ao ser humano, influencia-o no silêncio que perpassa a história que se<br />

322


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

faz ao redor do ser, porquanto, consoante Hjelmslev (2003, p.1) “a linguag<strong>em</strong> não é um<br />

simples acompanhante, mas sim um fio profundamente tecido na trama do pensamento; para o<br />

indivíduo, ela é o tesouro da m<strong>em</strong>ória e a consciência vigilante transmitida de pai para filho”.<br />

Certamente, é isso que torna o ser humano singular – a capacidade de lidar com a<br />

linguag<strong>em</strong>, s<strong>em</strong>, na realidade, dominá-la. Necessário destacar, ainda, que é ela que fornece ao<br />

ser humano o acesso à realidade, ao processo de construção do pensamento. À conta disso,<br />

Hjelmslev (2003, p.1) atesta também que<br />

A linguag<strong>em</strong> [...] é uma inesgotável riqueza de múltiplos valores. A<br />

linguag<strong>em</strong> é inseparável do hom<strong>em</strong> e segue-o <strong>em</strong> todos os seus atos. A<br />

linguag<strong>em</strong> é o instrumento graças ao qual o hom<strong>em</strong> modela seu<br />

pensamento, seus sentimentos, suas <strong>em</strong>oções, seus esforços, sua vontade e<br />

seus atos, o instrumento graças ao qual ele influencia e é influenciado, a<br />

base última e mais profunda da sociedade humana. Mas é também o recurso<br />

último e indispensável do hom<strong>em</strong>, seu refúgio nas horas solitárias <strong>em</strong> que o<br />

espírito luta com a existência, e quando o conflito se resolve no monólogo<br />

do poeta e na meditação do pensador. Antes mesmo do primeiro despertar<br />

de nossa consciência, as palavras já ressoavam à nossa volta, prontas para<br />

envolver os primeiros germes frágeis de nosso pensamento e a nos<br />

acompanhar inseparavelmente através da vida, desde as mais humildes<br />

ocupações da vida quotidiana aos momentos mais sublimes e mais íntimos<br />

dos quais a vida de todos os dias retira, graças às l<strong>em</strong>branças encarnadas<br />

pela linguag<strong>em</strong>, força e calor.<br />

Neste sentido, o hom<strong>em</strong> requer a linguag<strong>em</strong> para auxiliar no processo de articulação das<br />

suas ideias, pois é na e pela linguag<strong>em</strong> que se pode tentar traduzir idéias e conceitos. É claro<br />

que, muitas vezes, pensamos algo e isso não se concretiza no mundo factual, fica apenas <strong>em</strong><br />

nosso nível mental, afinal, não falamos (n<strong>em</strong> dev<strong>em</strong>os falar) tudo o que pensamos. Mas, não<br />

restam dúvidas de que o raciocínio e a linguag<strong>em</strong> são as duas faces de uma mesma moeda.<br />

Quanto a isso, Sapir (1980, p.19) estabelece uma comparação dizendo que “o<br />

pensamento é tão inconcebível s<strong>em</strong> a linguag<strong>em</strong> quanto o raciocínio mat<strong>em</strong>ático é<br />

impraticável s<strong>em</strong> a alavanca de um simbolismo mat<strong>em</strong>ático adequado”. Desse modo, ver o<br />

raciocínio se materializar no curso silencioso das palavras retidas no papel, na tela de<br />

computador ou <strong>em</strong> qualquer outra forma é uma necessidade básica do ser humano.<br />

Em virtude dessa ânsia, dispus<strong>em</strong>o-nos a estudá-la dentro de um processo de busca de<br />

convencimento, de persuasão ou mesmo de sedução do outro a qu<strong>em</strong> nos dirigimos – a<br />

realidade argumentativa. Buscamos vislumbrar, dentro de tal foco, as formas de construção do<br />

pensamento, partindo do viés da construção de causalidade, considerando este pressuposto<br />

como el<strong>em</strong>ento fundador do pensamento argumentativo. Para tanto, é preciso observar como a<br />

linguag<strong>em</strong> se estrutura e que rumos ela toma dentro do discurso.<br />

2.1) O hom<strong>em</strong> e a linguag<strong>em</strong><br />

A linguag<strong>em</strong> é inerente ao hom<strong>em</strong>, faz parte da natureza deste, por isso é impossível<br />

pensar o ser humano dissociado de tal capacidade. S<strong>em</strong>pre que pensamos no hom<strong>em</strong>, v<strong>em</strong>o-lo<br />

como um ser falante que se expressa num mundo concreto. Concernente a isso, Benveniste<br />

(1989, p.93) certifica que<br />

323


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Inclinamo-nos s<strong>em</strong>pre para a imaginação ingênua de um período original<br />

<strong>em</strong> que o hom<strong>em</strong> completo descobriria um s<strong>em</strong>elhante igualmente completo<br />

e, entre eles, pouco a pouco, se elaboraria a linguag<strong>em</strong>. Isso é pura ficção.<br />

Não atingimos nunca o hom<strong>em</strong> separado da linguag<strong>em</strong> e não o v<strong>em</strong>os nunca<br />

inventando.<br />

Assim, independente de sua condição de sociabilidade, é impossível pensar no hom<strong>em</strong><br />

distante da linguag<strong>em</strong>, pois ele s<strong>em</strong>pre sente necessidade de se comunicar, de estar envolvido<br />

por uma rede de comunicações com os seus s<strong>em</strong>elhantes, de expressar seus pensamentos, de<br />

receber informações, de ter do outro ações e reações, enfim, conhecer a si e ao outro por meio<br />

do processo de interação proporcionado pela linguag<strong>em</strong>.<br />

A linguag<strong>em</strong> humana, segundo Koch (2001, p.9), ao longo da história, t<strong>em</strong> sido<br />

compreendida por três perspectivas diferentes, a saber: a primeira é a linguag<strong>em</strong> como<br />

representação do mundo e do pensamento, tal concepção é a mais antiga e nela o hom<strong>em</strong><br />

representa para si o mundo através da linguag<strong>em</strong>; já a segunda, a linguag<strong>em</strong> como<br />

instrumento de comunicação, vê a língua como um código utilizado por um <strong>em</strong>issor para<br />

transmitir mensagens a um interlocutor 1 , a função precípua é transmitir informações; por fim,<br />

na última, a linguag<strong>em</strong> é vista como forma ou lugar da ação ou interação, tal perspectiva<br />

visualiza a linguag<strong>em</strong> como espaço para se interagir, lugar no qual se permite os mais<br />

diversos tipos de trocas e se oferece a oportunidade para o conhecimento de outras realidades.<br />

O último ponto de vista trata da função social da linguag<strong>em</strong>, uma vez que ela traduz <strong>em</strong><br />

si mesma o desejo maior do ser humano, o de comunicar-se, fazer-se notar e observar os<br />

outros. Tal processo de troca deve ser entendido como uma forma de expressão do<br />

pensamento do ser humano, que se materializa na ação do hom<strong>em</strong> sobre o outro a qu<strong>em</strong> se<br />

dirige, sobre si mesmo ou até sobre o próprio mundo no qual está inserido. Na realidade, isso<br />

se traduz na ânsia de o hom<strong>em</strong> conquistar o direito à palavra.<br />

É importante perceber que a linguag<strong>em</strong> t<strong>em</strong> a capacidade de estabelecer fronteiras entre<br />

um ser e o outro, de d<strong>em</strong>arcar os espaços entre os seres. Dessa forma, a linguag<strong>em</strong> é sinônimo<br />

de poder para aquele que sabe manipulá-la, na verdade, para aquele que alcança o direito à<br />

palavra.<br />

Essa pluralidade de percepções quanto à linguag<strong>em</strong> já estava na raiz do pensamento dos<br />

filósofos, pois Platão (apud Chauí, 2002, p.137), no diálogo Fedro, assegura que a linguag<strong>em</strong><br />

é um pharmakon. Essa palavra, de orig<strong>em</strong> grega, t<strong>em</strong>, no português, três sentidos: r<strong>em</strong>édio,<br />

veneno e cosmético. É r<strong>em</strong>édio para o conhecimento, porque pode curar a ignorância de<br />

alguém, b<strong>em</strong> como proporcionar a aprendizag<strong>em</strong>. É veneno, visto que passa pela sedução das<br />

palavras, faz-nos aceitar s<strong>em</strong> questionamentos algo que vimos ou l<strong>em</strong>os apenas pelo poder da<br />

fascinação que a linguag<strong>em</strong> exerce sobre nós. É cosmético, porquanto pode ser maquiag<strong>em</strong>,<br />

máscara que encobre ou dissimula a verdade, ocultando-a por meio das palavras, dando a<br />

falsa ilusão do real.<br />

Assim, t<strong>em</strong>os que a linguag<strong>em</strong> não é inocente, s<strong>em</strong> intenção. Ao contrário, qualquer<br />

processo comunicativo é dotado de intencionalidade e veicula uma ideologia que perpassa<br />

toda a noção que o hom<strong>em</strong> t<strong>em</strong> de si, do mundo e do outro, haja vista que a linguag<strong>em</strong> do ser<br />

1<br />

Não definimos necessariamente a nomenclatura para a pessoa que enuncia e o outro que faz parte da<br />

enunciação, por isso, às vezes, referimo-nos a tais seres como locutor/interlocutor, locutor/alocutário,<br />

produtor/destinatário, <strong>em</strong>issor/receptor.<br />

324


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

humano não é privada de <strong>em</strong>oção n<strong>em</strong> de ideologia. Suas palavras, suas ações estão<br />

permeadas de tudo o que forma o imaginário do hom<strong>em</strong>. Por isso, não se pode pensar <strong>em</strong><br />

linguag<strong>em</strong> ingênua, neutra que funcione somente como instrumento de comunicação, o qual<br />

veicula uma mensag<strong>em</strong> desprovida de intenções ou mesmo de reflexos da sociedade e do<br />

momento histórico-social <strong>em</strong> que está inserida.<br />

Evidente que a linguag<strong>em</strong>, como interação, foge à transparência de sentidos, já que é<br />

um modo de produção social e ela se constitui, de fato, <strong>em</strong> uma mediação necessária entre os<br />

homens e entre o próprio hom<strong>em</strong> e o mundo <strong>em</strong> que vive. Diante disso, pod<strong>em</strong>os preceituar<br />

que a linguag<strong>em</strong> é uma forma de negociação, é um instrumento de ação política do hom<strong>em</strong><br />

sobre sua realidade, do hom<strong>em</strong> sobre o outro e do hom<strong>em</strong> sobre a sociedade. Com efeito, o<br />

discurso que o ser produz reflete esta ambivalência.<br />

Como forma de engajamento do hom<strong>em</strong> com o mundo, Brandão (s/d, p.12) atesta que<br />

“a linguag<strong>em</strong> é lugar de conflito, de confronto ideológico”. Devido a isso, o estudo da<br />

linguag<strong>em</strong> não pode estar distante da sociedade que a produz, mesmo porque os aspectos que<br />

envolv<strong>em</strong> a produção da linguag<strong>em</strong> são considerados histórico-sociais. Cumpre ressaltar que<br />

tal estudo não pode prescindir das circunstâncias que envolv<strong>em</strong> a produção discursiva, as<br />

quais perpassam a situação comunicativa <strong>em</strong> que se constrói o texto.<br />

A linguag<strong>em</strong> constitui-se <strong>em</strong> um molde, mais ou menos fiel, da realidade lógica e<br />

psicológica. É, por conseguinte, o espaço onde o hom<strong>em</strong> se realiza como sujeito que pensa,<br />

age e reage e, nesse universo convencional de signos, ele estrutura o seu pensamento e<br />

materializa sua cultura. Por causa disso, o hom<strong>em</strong> é, na perspectiva de Vogt (1980, p.72),<br />

“carregado das relações deste universo de significações culturais, é ele próprio um signo<br />

constant<strong>em</strong>ente interrogado por suas ações e constant<strong>em</strong>ente voltado para a interrogação dos<br />

signos, que são a linguag<strong>em</strong>”.<br />

De fato, a linguag<strong>em</strong>, <strong>em</strong>bora não se restrinja a isso, pode ser vista como forma de<br />

representação do ser, visto que se preocupa <strong>em</strong> construir sentidos. Por causa disso, evoca,<br />

para sua corporificação, determinados el<strong>em</strong>entos – o outro, a posição que ocupa no cenário<br />

<strong>em</strong> que está inserido, o contexto histórico-social, a cultura, a ideologia, entre outros el<strong>em</strong>entos<br />

importantes para a constituição de uma situação comunicativa. O que se vislumbra, realmente,<br />

é a possibilidade fática de a linguag<strong>em</strong> se comportar como uma forma de encenação do real,<br />

traduzindo, por meio de uma cena enunciativa e por meio de personagens, o que se pretende<br />

dizer.<br />

Ao vislumbrarmos a linguag<strong>em</strong> desse modo, perceb<strong>em</strong>os que a necessidade de<br />

representação envolve o ato de provar para si ou para o outro algo que se quer comunicar. Isso<br />

revela que a natureza da linguag<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre busca o consentimento do outro para aquilo que se<br />

fala, mesmo que esse outro seja a própria pessoa, já que, não raras vezes, buscamos<br />

convencer-nos de algo. Assim, t<strong>em</strong>os que a natureza da linguag<strong>em</strong> é essencialmente<br />

argumentativa.<br />

Se observarmos os minúsculos fatos que nos cercam, perceber<strong>em</strong>os isso. Vejamos a<br />

criança – quando ela quer, sabe, exatamente, como conseguir algo de seus pais – ela conhece<br />

o jeito, o momento e a forma de “seduzir” os pais para o propósito a ser alcançado. Convém<br />

l<strong>em</strong>brar que n<strong>em</strong> precisa ir à escola para aprender a “manipular” a linguag<strong>em</strong> a fim de atingir<br />

seu objetivo. Também quando compartilhamos algo pessoal com alguém, quer<strong>em</strong>os o<br />

consentimento da pessoa, isto é, esperamos que a pessoa a qu<strong>em</strong> nos dirigimos se convença<br />

daquilo que foi dito e concorde. Se, ao contrário, ela nos repreender, considerar<strong>em</strong>os um<br />

325


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

absurdo, pelo menos num primeiro momento, uma vez que houve a ausência da concordância<br />

esperada.<br />

É bom l<strong>em</strong>brar que o desejo atravessa todo o imaginário do ser e, portanto, a construção<br />

da linguag<strong>em</strong> está pautada na necessidade de levar o outro a pensar como pensamos. Daí não<br />

admitirmos que, mesmo num informativo, s<strong>em</strong> marcas explícitas de pessoalidade, inexista o<br />

objetivo de levar o outro a ver aquilo com nossos olhos. Muitas vezes, do desejo cego de levar<br />

o outro para o nosso posicionamento, surge a intolerância, a impaciência e, <strong>em</strong> geral, a falta<br />

de respeito pela cultura e pelo posicionamento alheios.<br />

Apesar disso, é s<strong>em</strong>pre muito importante não nos iludirmos, crendo que somos<br />

“transparentes” naquilo que nos propomos a expressar, pois, como diz Charaudeau (s/d,<br />

mimeo, p.3), “se somos condenados a nos comunicar, não estamos jamais certos do que<br />

comunicamos”. Nesse sentido, por mais que nos esforc<strong>em</strong>os, nunca conseguir<strong>em</strong>os dizer tudo<br />

aquilo que desejamos.<br />

Como a linguag<strong>em</strong> é inerente ao ser, e, para nós, ela é essencialmente argumentativa, é<br />

necessário observar como ela se materializa, no que tange a sua estrutura formal, porquanto,<br />

nesse âmbito, é mais fácil depreender os matizes sintático-s<strong>em</strong>ânticos que produz<strong>em</strong> o<br />

sentido.<br />

T<strong>em</strong>os, portanto, dentre as diversas tendências que estudam a manifestação da<br />

linguag<strong>em</strong>, duas que privilegiamos neste trabalho, quais sejam: uma aborda a presença do EU<br />

no texto, a manifestação do ser que produz um discurso; a outra fala da relação que este EU<br />

t<strong>em</strong> com o outro, isto é, a relação dialógica da linguag<strong>em</strong>, a presença imprescindível do outro.<br />

Conquanto consider<strong>em</strong>os tais perspectivas basilares para se perceber o processo de<br />

materialização da linguag<strong>em</strong>, é importante perceber que o texto é s<strong>em</strong>pre um palco <strong>em</strong> que<br />

ocorre esta materialização e onde se encenam diversos papéis representados por personagens<br />

que surg<strong>em</strong> na cena discursiva.<br />

3) A enunciação do magistrado<br />

No processo de enunciação, ao se instituir um EU, há obrigatoriamente a construção de<br />

um TU – “Toda enunciação é, explícita ou implícita, uma alocução – ela postula um<br />

alocutório” (Benveniste,1989, p.84).<br />

Enunciar, na óptica desse estudioso, equivale a colocar <strong>em</strong> funcionamento a língua por<br />

meio de um ato individual de utilização. Antes disso, a língua é apenas uma possibilidade,<br />

mas com a enunciação é uma instância do discurso.<br />

Essa vertente acerca da enunciação, na <strong>teoria</strong> de Benveniste, constitui-se <strong>em</strong> um ato<br />

particular de apropriação da língua, capaz de introduzir aquele que fala <strong>em</strong> seu próprio<br />

discurso. Devido a isso, cada instância discursiva torna-se um centro de referência interna.<br />

O discurso jurídico do magistrado é manifesto nas sentenças, uma vez que somente o<br />

magistrado possui legitimidade para prolatar um texto decisório que t<strong>em</strong> características<br />

particulares, mais ou menos estáveis quanto à estrutura, mas que t<strong>em</strong> nuanças enunciativas<br />

distintas, pois a cada nova enunciação há uma situação comunicativa distinta.<br />

Há que se esclarecer, contudo, que a enunciação, <strong>em</strong> si, parece ser mais ampla, visto<br />

que, consoante Maingueneau; Charaudeau (2004, p.193) “[...] constitui o pivô da relação entre<br />

326


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

a língua e o mundo: por um lado, permite representar fatos no enunciado, mas, por outro,<br />

constitui por si mesma um fato, um acontecimento único definido no t<strong>em</strong>po e no espaço”.<br />

Ad<strong>em</strong>ais, os autores afirmam haver vantag<strong>em</strong> <strong>em</strong> se distinguir, a fim de se proporcionar<br />

clareza, situação de enunciação e situação de comunicação, uma vez que a primeira estaria<br />

relacionada a “um sist<strong>em</strong>a de coordenadas abstratas, associadas à produção verbal”; já a<br />

segunda envolveria o contexto concreto de um discurso (MAINGUENEAU e<br />

CHARAUDEAU, 2004, p.194).<br />

Conquanto existam vertentes distintas no que se refere à enunciação, merece menção o<br />

fato de que o EU e o TU são os protagonistas da enunciação e apresentam marcas de pessoas.<br />

Ambos são distintos, porquanto o EU é pessoa subjetiva e o TU é não-subjetiva. Aquele<br />

possui posição de “transcendência” <strong>em</strong> relação ao TU, mesmo não podendo existir sozinho,<br />

uma vez que não há um s<strong>em</strong> o outro, além disso, ambos são compl<strong>em</strong>entares e, ao mesmo<br />

t<strong>em</strong>po, reversíveis.<br />

Infelizmente, nesse caso, o TU fica reduzido apenas a um eco, visto que o “eu propõe<br />

outra pessoa, aquela, que sendo <strong>em</strong>bora exteriormente a ‘mim’, torna-se o meu eco – ao qual<br />

digo tu e que me diz tu” (1995, p.286). Ora, o eco nada mais é do que uma projeção da minha<br />

própria voz – eu pronuncio uma frase e ela volta para mim da mesma forma, com apenas um<br />

pouco de distorção, mas, na essência, é a mesma coisa.<br />

À conta disso, mesmo havendo uma relação intersubjetiva, o TU é uma figura periférica<br />

<strong>em</strong> relação ao EU. Embora mostre que há uma relação de troca, a existência de um TU não<br />

deixa de ser uma projeção do meu EU, que aparece apenas com algumas variações do meio.<br />

Há, nessa situação, certo reducionismo que revela uma determinada restrição na <strong>teoria</strong><br />

de Benveniste, já que vê somente no EGO o cerne da enunciação <strong>em</strong> detrimento do TU,<br />

porque, como já vimos, para o estudioso, a subjetividade só se constrói à medida <strong>em</strong> que se<br />

t<strong>em</strong> capacidade de dizer EU. Por conseguinte, o TU fica relegado a uma posição inferior e a<br />

noção de subjetividade fica restrita somente ao EU, que comanda a relação discursiva.<br />

É essa relação intersubjetiva que se vê nos discursos dos magistrados. O juiz, ao proferir<br />

a sentença, imagina um TU a qu<strong>em</strong> ele se dirige e para este produz a sua enunciação. No<br />

processo de situação de enunciação, configura como seria o Tu e quais seriam as suas<br />

características. S<strong>em</strong> abrir mão dos traços de seu discurso, apresenta, numa situação de<br />

comunicação o texto decisório, que precisa ser objetivo e claro para os destinatários da<br />

enunciação. Além da precisão, que t<strong>em</strong> sido típica de textos decisórios, o magistrado se<br />

<strong>em</strong>penha <strong>em</strong> argumentar <strong>em</strong> prol da sua tese que é a decisão a ser anunciada, não somente<br />

porque ele quer dar ciência às partes, mas também para justificar o porquê de se ter tomado tal<br />

decisão.<br />

4) A subjetividade no discurso<br />

Da relação do sujeito com a linguag<strong>em</strong>, <strong>em</strong>erge a subjetividade, que se estrutura na<br />

concretização do discurso. Esta é alvo de estudos de várias áreas, como, por ex<strong>em</strong>plo, a<br />

filosofia, a psic<strong>análise</strong>, a lingüística. Cada uma dessas ciências tece pr<strong>em</strong>issas acerca da<br />

subjetividade, de acordo com as concepções que elege para estudá-la.<br />

Neste cenário polêmico e polissêmico <strong>em</strong> que se insere o termo “subjetivo”, ouvimos,<br />

com freqüência, falar <strong>em</strong> subjetividade <strong>em</strong> diversos âmbitos seja no texto, na relação pessoal<br />

327


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ou na relação profissional. A sociedade diz que dev<strong>em</strong>os ter idéias próprias, ter nossa<br />

personalidade, “não ir pela cabeça do outro”, possuir uma personalidade peculiar. O ser<br />

começa a constituir-se como sujeito, quando se assume e declara o seu posicionamento acerca<br />

de algo.<br />

Mas, ao mesmo t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> que ouvimos o discurso da subjetividade, que preconiza certa<br />

dose de individualidade, quando começamos a escrever ou a falar, utilizando a primeira<br />

pessoa, somos criticados por sermos muito pessoais. Muitos criticam a pessoalidade, alegando<br />

que isso é ser essencialmente “subjetivo”, e que, <strong>em</strong> geral, isso revela prepotência, assim,<br />

apresentam a subjetividade como um defeito. Às vezes, dão-nos a entender que é preferível<br />

que o ser se anule <strong>em</strong> detrimento da massa, porque não é adequado “ser subjetivo”. Daí<br />

advém a ausência de nomes, a pessoa ser reconhecida apenas por um número, às vezes, por<br />

um “código”. O ser humano não é declarado como pessoa – falta-lhe uma identidade própria<br />

que seja distintiva.<br />

É claro que há vários equívocos nesses discursos, os quais são provocados pela vagueza<br />

do próprio termo “subjetivo” que, não raro, é visto como algo <strong>em</strong>ocional e, às vezes, patético.<br />

Contudo, apesar da pluralidade de concepções que envolv<strong>em</strong> a subjetividade, neste trabalho,<br />

ir<strong>em</strong>os nos ater aos princípios de subjetividade delineados por Émile Benveniste (1995,<br />

p.286), para qu<strong>em</strong> a subjetividade “[...] é a capacidade do locutor para se propor como<br />

“sujeito” e “a linguag<strong>em</strong> é [...] a possibilidade da subjetividade, pelo fato de conter s<strong>em</strong>pre as<br />

formas lingüísticas apropriadas à expressão; e o discurso provoca a <strong>em</strong>ergência da<br />

subjetividade, pelo fato de consistir de instâncias discretas” (Benveniste, 1995, p.289).<br />

Na concepção de Benveniste (1995, p.285), é impossível pensar no hom<strong>em</strong> separado da<br />

linguag<strong>em</strong>, uma vez que esta se encontra na natureza do ser humano, <strong>em</strong> razão disso, ele não<br />

pode inventá-la. Nesse viés, “não atingimos o hom<strong>em</strong> reduzido a si mesmo e procurando<br />

conceber a existência do outro”. Em nosso mundo, o que v<strong>em</strong>os é um hom<strong>em</strong> que fala com<br />

outro hom<strong>em</strong>, preservando sua particularidade, pois “todo hom<strong>em</strong> se coloca <strong>em</strong> sua<br />

individualidade enquanto EU por oposição a TU e ELE” (Benveniste, 1989, p.68), pois é a<br />

própria linguag<strong>em</strong> que ensina a definição de hom<strong>em</strong>.<br />

Assim, um dos traços essenciais do hom<strong>em</strong> é poder ser subjetivo. Neste sentido, é pura<br />

ilusão acreditar que alguém pode se expressar de qualquer forma s<strong>em</strong> revelar sua<br />

subjetividade. Em toda e qualquer circunstância, o ser humano s<strong>em</strong>pre é subjetivo, o que não<br />

corresponde, necessariamente, a ser sentimental.<br />

Pedir ao hom<strong>em</strong> para abstrair a subjetividade é pedir que ele deixe de ser racional,<br />

individual, ímpar, que passe para o universo da irracionalidade e, sobretudo, que não utilize a<br />

linguag<strong>em</strong>. O que é inaceitável, haja vista que “é na linguag<strong>em</strong> e pela linguag<strong>em</strong> que o<br />

hom<strong>em</strong> se constitui como sujeito” (Benveniste, 1995, p.286).<br />

Em virtude disso, para o estudioso (1989, p.82-83), o ato de enunciar é “[...] colocar <strong>em</strong><br />

funcionamento a língua por um ato individual de utilização”. Desse modo, a enunciação<br />

pressupõe “a conversão individual da língua <strong>em</strong> discurso”. Com efeito, o ato de enunciar se<br />

concretiza quando o locutor se apropria do aparelho formal da língua, pois, “enquanto<br />

realização individual, a enunciação pode se definir, <strong>em</strong> relação à língua, como um processo de<br />

apropriação” de certas formas que a língua disponibiliza para delinear as marcas de<br />

subjetividade, como é o caso do uso do pronome “eu”. Quanto a isso, Benveniste (1989, p.83)<br />

declara que<br />

328


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O ato individual pelo qual se utiliza a língua introduz o locutor como<br />

parâmetro nas condições necessárias da enunciação. Antes da enunciação, a<br />

língua não é senão possibilidade da língua. Depois da enunciação, a língua é<br />

efetuada <strong>em</strong> uma instância do discurso, que <strong>em</strong>ana de um locutor, forma<br />

sonora, que atinge um ouvinte e que suscita outra enunciação de retorno.<br />

Esse processo de apropriação r<strong>em</strong>ete a esta noção de subjetividade, que se materializa<br />

na e pela linguag<strong>em</strong> e que “[...] é a capacidade do locutor para se propor como ‘sujeito’”.<br />

(Benveniste, 1995, p.286). Isso não se define pelo sentimento que “[...] cada um experimenta<br />

de ser ele mesmo [...] mas como a unidade psíquica que transcende a totalidade das<br />

experiências vividas que reúne, e que assegura a permanência da consciência”. (Benveniste,<br />

1995, p.286)<br />

Nisso se encontra o fundamento da subjetividade que se determina pelo “status”<br />

lingüístico da pessoa. Dessa forma, para Benveniste (1995, p.286), “a consciência de si<br />

mesmo só é possível se experimentada por contraste”, desse modo cada locutor só <strong>em</strong>prega o<br />

“eu”, quando, na sua alocução, dirige-se a um “tu”. Disso, advém que a noção de<br />

subjetividade está ligada intrinsecamente à de intersubjetividade. O discurso, como veiculador<br />

da linguag<strong>em</strong>, apresenta marcas (formas t<strong>em</strong>porais, indicadores de dêixis, modalizadores, etc)<br />

desta relação.<br />

Vale l<strong>em</strong>brar ainda que “a polaridade das pessoas é na linguag<strong>em</strong> condição<br />

fundamental”. Tal polaridade não equivale à igualdade n<strong>em</strong> simetria, porque o “ego t<strong>em</strong> uma<br />

posição de transcendência quanto a tu”. No entanto, o TU se apresenta como a figura de um<br />

parceiro que pode ser real ou imaginário, individual ou coletivo.<br />

Convém destacar também que, na visão do autor, o “eu” se realiza no discurso e, nesta<br />

instância, ele se enuncia como “sujeito”, razão pela qual o fundamento da subjetividade está<br />

no exercício da língua.<br />

Chauí (2002, p.118), partindo da óptica da <strong>teoria</strong> do conhecimento, vê o sujeito como<br />

correspondente da consciência de “uma atividade sensível e intelectual dotada do poder de<br />

<strong>análise</strong>, síntese e representação”. E ele t<strong>em</strong> a possibilidade de instituir sentidos, elaborar<br />

conceitos, idéias, juízos e <strong>teoria</strong>s. Ele é “[...] dotado da capacidade de conhecer-se a si mesmo<br />

no ato do conhecimento, ou seja, é capaz de reflexão”. Além disso, é capaz de “saber de si<br />

sobre o mundo, manifestando-se como sujeito percebedor, imaginante, m<strong>em</strong>orioso, falante e<br />

pensante”.<br />

Com efeito, a linguag<strong>em</strong> está tão organizada que “permite a cada locutor apropriar-se<br />

da linguag<strong>em</strong> toda designando-se como eu”. (Benveniste, 1995, p.288), por isso a linguag<strong>em</strong><br />

é o espaço onde se materializa a subjetividade. Acrescente-se ainda que, consoante o autor<br />

(Benveniste, 1995, p.289), a própria linguag<strong>em</strong> “propõe formas ‘vazias’ das quais cada<br />

locutor, <strong>em</strong> exercício de discurso, se apropria e as quais se refer<strong>em</strong> à sua ‘pessoa’ definindose,<br />

ao mesmo t<strong>em</strong>po, a si mesmo como EU e a um parceiro como TU”.<br />

Ad<strong>em</strong>ais, Benveniste alude à existência de uma relação fora da subjetividade quando se<br />

refere ao ELE, que é a não-pessoa (o “ausente” dos gramáticos árabes), o qual se opõe ao EU<br />

e ao TU por não ter marca de pessoa e por não se referir a um indivíduo específico, mas a um<br />

objeto colocado fora da alocução. A forma ELE “tira o seu valor do fato de que faz<br />

necessariamente parte de um discurso enunciado por um ‘eu’”. (1995, p.292, grifo do autor)<br />

329


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Dentro da <strong>teoria</strong> de subjetividade de Benveniste, a valorização do EU o qual se<br />

manifesta no discurso como ser que t<strong>em</strong> forma, pensa e utiliza a língua para influenciar, de<br />

alguma forma, o interlocutor, e a percepção da existência de um TU com qu<strong>em</strong> mantém uma<br />

relação discursiva tornam a <strong>teoria</strong> benvenistiana ímpar, pois a visão do sujeito proporciona ao<br />

discurso certa dinamicidade, haja vista que a relação discursiva se constrói <strong>em</strong> um mundo<br />

cujo processo de evolução é constante e onde há muito por se construir.<br />

Com efeito, o autor vê uma correspondência entre o centro da enunciação e o EGO e<br />

identifica tal centro como sendo a noção de sujeito, pois, para ele, a subjetividade vai se<br />

construindo à medida que se t<strong>em</strong> a capacidade de dizer eu.<br />

Concernente a isso, Brandão (s/d, p. 48) informa que “parece localizar uma fissura<br />

através da qual, atualmente, se t<strong>em</strong> criticado a posição de Benveniste, haja vista que a<br />

subjetividade é inerente a toda linguag<strong>em</strong> e sua constituição se dá mesmo quando não se<br />

enuncia o eu”. De outra forma, mesmo quando houver formas vazias ou mesmo a existência<br />

do ELE, isso não equivale à ausência de subjetividade. Assim, os discursos de formas<br />

indeterminadas, impessoais, que se apresentam, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> vários discursos jurídicos<br />

mostram uma enunciação que disfarça, de certa forma, o sujeito.<br />

Nesses tipos de enunciações, assevera a autora (s/d, p.48) que<br />

O sujeito enuncia de outro lugar, postando-se numa outra perspectiva seja a<br />

da impessoalidade <strong>em</strong> busca de uma objetivação dos fatos ou de um<br />

apagamento da responsabilidade pela enunciação seja a da incapacidade<br />

patológica de assunção de um eu (destaque da autora).<br />

Esse “mascaramento” não deixa de ser uma forma de constituição da subjetividade,<br />

entretanto, nesse caso, o sujeito não é o centralizador absoluto da subjetividade, deslocando<br />

seu foco para duas outras perspectivas no discurso - ou assumirá outras formas de paradigma<br />

da pessoa ou des<strong>em</strong>penhará outros papéis discursivos.<br />

Neste ponto, cabe-nos fazer uma asserção. Depreend<strong>em</strong>os, como pressuposto básico da<br />

subjetividade, que todo discurso é subjetivo, ou seja, todo discurso <strong>em</strong>ana de um EU que se<br />

realiza no discurso e este EU possui uma história, uma concepção de vida, uma ideologia<br />

entre tantas outras nuanças que perpassam a construção deste ser. Em suma, a subjetividade é<br />

a capacidade de se propor como sujeito de seu próprio discurso, construindo imagens<br />

discursivas que pod<strong>em</strong> revelar com maior ou menor intensidade suas intenções. Além disso, a<br />

concretização da subjetividade na linguag<strong>em</strong> possibilita a criação da categoria de pessoa<br />

(Benveniste, 1995, p.290).<br />

No tocante a isso, as manifestações da subjetividade pod<strong>em</strong> se materializar de maneiras<br />

diferentes, pois é possível que as evidências da subjetividade estejam explícitas, no entanto, é<br />

possível que a subjetividade esteja encoberta, “dissimulada” ou mesmo camuflada, para iludir<br />

um leitor mais desatento, a fim de que o mesmo creia que o texto não é um processo de<br />

condução e de manipulação do outro <strong>em</strong> prol de divulgar um posicionamento, uma<br />

perspectiva acerca de algo.<br />

5) Formas de materialização da subjetividade: <strong>análise</strong> do corpus<br />

O hom<strong>em</strong> não consegue enclausurar sua subjetividade, ele a manifesta mesmo quando<br />

não deixa transparecer as formas <strong>em</strong> que assume explicitamente o discurso, ou seja, quando<br />

330


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

não <strong>em</strong>prega quaisquer formas de primeira pessoa. Há s<strong>em</strong>pre uma relação intersubjetiva que<br />

visa à propagação explícita ou velada da subjetividade expressa por meio da linguag<strong>em</strong>.<br />

De outro modo, há momentos no discurso <strong>em</strong> que o sujeito deixa transparecer<br />

explicitamente sua subjetividade, especialmente, quando <strong>em</strong>prega marcas de primeira pessoa,<br />

o que torna a pessoalidade um fator explícito da subjetividade. No entanto, há momentos <strong>em</strong><br />

que o sujeito quer dizer determinadas coisas, mas prefere se pôr explicitamente – nessas<br />

circunstâncias, t<strong>em</strong>os a manifestação da subjetividade velada, implícita, uma vez que o autor<br />

recorre a artifícios lingüísticos – adjetivos, advérbios, frases de caráter imperativo, etc.<br />

Antes de procedermos à <strong>análise</strong> do corpus propriamente dito, são necessários alguns<br />

esclarecimentos, quais sejam:<br />

i) a sentença é um texto decisório, pois é o discurso de um magistrado num momento<br />

<strong>em</strong> que ele decide entre pólos distintos. Por causa disso, o texto t<strong>em</strong> natureza argumentativa –<br />

há uma decisão e esta t<strong>em</strong> de ser fundamentada.<br />

ii) a sentença é estruturada <strong>em</strong> três partes, a saber: o relatório (que, <strong>em</strong> alguns casos,<br />

pode ser dispensado) trata de partes do processo que o juiz considera interessante relatar <strong>em</strong><br />

frases injuntivas; a fundamentação – nesta parte, constam os fundamentos da decisão e, com<br />

frequência, os dados e os relatos do caso <strong>em</strong> questão; a decisão – também chamada de<br />

“decisum”, “ex positis”, esse it<strong>em</strong> contém a decisão do magistrado de forma objetiva, <strong>em</strong>bora<br />

ao longo da fundamentação, o juiz já tenha deixado clara a decisão. Nessa parte, o juiz retoma<br />

todos os itens pedidos e refutados pelos advogados, para se manifestar de forma bastante<br />

pontual.<br />

Dados os esclarecimentos, volt<strong>em</strong>os à <strong>análise</strong> do corpus. Nos textos analisados,<br />

observamos que há dois tipos de subjetividade num discurso, quais sejam: a subjetividade<br />

assumida e a subjetividade não-assumida.<br />

5.1) A subjetividade assumida 2<br />

A subjetividade “assumida” ocorre quando o locutor assume, deliberadamente, o<br />

discurso como autor, manifestando-se <strong>em</strong> primeira pessoa, ou seja, deixa marcas explícitas, na<br />

estrutura superficial do texto, de que o discurso proferido é fruto da concepção históricosocial<br />

e até mesmo cultural da própria pessoa, além, é claro, de que o discurso, por meio<br />

dessas marcas, externa o posicionamento de qu<strong>em</strong> se enuncia quanto aos fatos que estão<br />

sendo discutidos no texto. Ex<strong>em</strong>plo notório disso no discurso jurídico:<br />

Não quer<strong>em</strong>os ser apóstolos do “bom juiz francês” Magnaud, que, nas decisões,<br />

“mostrava-se cl<strong>em</strong>ente e atencioso para com os fracos [...]” (Sentença – RT 0694/1997,<br />

grifo nosso)<br />

Por esses fundamentos, declaro improcedente o pedido cautelar. (Sentença – RT 456/2002,<br />

grifo nosso)<br />

Nesses casos, v<strong>em</strong>os o magistrado assumir deliberadamente seu posicionamento s<strong>em</strong> se<br />

preocupar <strong>em</strong> dar um “ar de onisciência”, mas simplesmente uma postura condizente com a<br />

tese defendida.<br />

2<br />

Resolv<strong>em</strong>os denominar aqui de “subjetividade assumida”, mas poderia ser “subjetividade explícita”,<br />

“subjetividade marcada”, entre outras possibilidades que r<strong>em</strong>etam à idéia de que a subjetividade encontra-se<br />

materializada concretamente na superfície do texto.<br />

331


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Quanto a isso, um fato interessante a ser destacado é que, s<strong>em</strong> exceções, os magistrados<br />

manifestaram-se pessoalmente (1ª pessoa) no momento da decisão, isto é, no momento<br />

fundamental da sentença, o magistrado chama para si a responsabilidade das ideias expressas<br />

no texto decisório e deixa clara a manifestação de sua subjetividade.<br />

O uso desse tipo de subjetividade é mais restrito, principalmente, porque parece haver<br />

certa rejeição à pessoalidade, como se a manifestação da pessoalidade, num texto, excluísse a<br />

imparcialidade. Na verdade, o que se vê é que, no imaginário social da comunidade científica,<br />

o uso da 1ª pessoa pressupõe que a pessoa não tenha a isenção necessária para julgar ou<br />

mesmo que ela não seja o Estado-juiz.<br />

Vale dizer que essas concepções não são verdadeiras. O uso ou não da pessoalidade não<br />

pode ser sinônimo de parcialidade ou imparcialidade. O magistrado t<strong>em</strong> de ser imparcial (não<br />

pender para nenhum dos lados), mas a manifestação da sua decisão é pautada pelas suas<br />

construções ideológicas, filosóficas, jurídicas, morais, sociais, afetivas, entre tantas outras.<br />

Tais construções constitu<strong>em</strong>-se na sua subjetividade.<br />

5.2) A subjetividade não-assumida<br />

A subjetividade não-assumida não pressupõe ausência de pessoalidade, apenas não há<br />

manifestação de pronomes que se refiram a 1ª pessoa. Assim, esse tipo de subjetividade é<br />

extr<strong>em</strong>amente presente no discurso jurídico, e, como diss<strong>em</strong>os, isso não significa que os<br />

produtores do discurso não manifest<strong>em</strong> sua subjetividade, ao contrário, eles a manifestam,<br />

mas de uma forma velada, visto que faz<strong>em</strong> uso de formas e estruturas impessoais, além de<br />

utilizar<strong>em</strong> adjetivos, advérbios, locuções e estruturas modais que indicam algumas escolhas<br />

realizadas pelo próprio ser que se enuncia.<br />

Cabe esclarecer aqui que há uma concepção muito presente no mundo jurídico, de que é<br />

possível que o autor se pronuncie, no texto, s<strong>em</strong> manifestar explicitamente, ou mesmo com<br />

clareza, sua subjetividade, qualquer que seja a forma dela. Tais asserções presentes, neste<br />

estudo, buscam esclarecer que não há texto neutro. Todo e qualquer texto é subjetivo, uma<br />

vez que a pessoa que o produz é um ser no mundo com uma história, uma ideologia.<br />

S<strong>em</strong> dúvida, mesmo quando se defende uma causa alheia ou se julga um caso de um<br />

estranho, defende-se algo <strong>em</strong> que se acredita por qualquer motivo, ou se está julgando algo<br />

pautado <strong>em</strong> pr<strong>em</strong>issas que norteiam a conduta e o imaginário social do julgador. Assim,<br />

pensar <strong>em</strong> texto s<strong>em</strong> subjetividade é pensar num texto s<strong>em</strong> sujeito que comunica, mas isso é<br />

um universo onírico, pura ficção, utopia. A realidade mostra que isso não existe. Todo texto<br />

<strong>em</strong>ana de uma voz que t<strong>em</strong> história, posicionamentos e condutas.<br />

É bom advertir apenas que a forma da subjetividade não-assumida dá a falsa ilusão de<br />

“neutralidade”, pois parece que a voz do discurso, <strong>em</strong> geral, a terceira pessoa (correspondente<br />

a não-pessoa), <strong>em</strong>ana de uma consciência social superior, não de uma face específica. Isso é<br />

evidente nos seguintes fragmentos:<br />

A primeira observação necessária é a de que, mais de uma vez, o preposto d<strong>em</strong>onstrou não<br />

ter conhecimento sobre os aspectos litigiosos, ao afirmar que: “[...] não sabe dizer se o<br />

reclamante foi assediado sexualmente dentro da <strong>em</strong>presa” (fl. 161), o que importa na<br />

aplicação da pena de confissão quanto à matéria de fato, como é comezinho.<br />

Enquanto que a test<strong>em</strong>unha trazida pela ré seguiu o mesmo discurso (“[...] não t<strong>em</strong><br />

conhecimento do reclamante ter sido assediado sexualmente dentro da <strong>em</strong>presa”- fl. 163), a<br />

332


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

test<strong>em</strong>unha do autor entregou que: “[...] o gerente XXXX tomava algumas atitudes<br />

estranhas com pessoas do mesmo sexo, inclusive o depoente; já viu o Sr. XXXX passando<br />

a mão nas nádegas do reclamante; percebeu que o reclamante ficou constrangido e saiu de<br />

perto; o depoente estava a uma certa distância e não percebeu a conversa entre eles; nunca<br />

viu o reclamante tomando atitudes s<strong>em</strong>elhantes com pessoas do mesmo sexo; nunca<br />

denunciou o Sr. XXXX, com receio de perder o <strong>em</strong>prego” (fl. 162). (Sentença – RT<br />

0296/2002)<br />

As evidências, nos autos, <strong>em</strong> desfavor do Reclamante 3 , são tantas, que é forçoso concluir<br />

que a penalidade de d<strong>em</strong>issão por justa causa foi corretamente aplicada a ele. Não havia<br />

mais como manter a confiança <strong>em</strong> tal <strong>em</strong>pregado. (Sentença – RT 1446/2000)<br />

Isso é o que basta para firmar a competência deste Juízo à luz do preceito insculpido no art. 114<br />

da Constituição Federal. (Sentença – RT 391/2003)<br />

Observe que os produtores dos textos, apesar de não utilizar<strong>em</strong> a 1ª pessoa,<br />

manifestaram suas intenções claramente. No primeiro caso, a seleção das falas dos depoentes<br />

revela o posicionamento do juiz ao verificar que houve assédio homossexual, tanto que o<br />

magistrado, ao inserir as falas, assegura, num primeiro momento, que “A primeira observação<br />

necessária é a de que, mais de uma vez, o preposto d<strong>em</strong>onstrou não ter conhecimento sobre os<br />

aspectos litigiosos”; num segundo momento, afirma que “Enquanto que a test<strong>em</strong>unha trazida<br />

pela ré seguiu o mesmo discurso [...], a test<strong>em</strong>unha do autor entregou [...] (grifo nosso), tais<br />

construções, apesar de parecer<strong>em</strong> impessoais, traz<strong>em</strong> evidente a convicção do magistrado e<br />

isso é parte da subjetividade, que, por tratar de um assunto delicado, enuncia-se de uma<br />

posição distante, mas busca convencer o leitor de que a decisão tomada é a mais plausível<br />

diante do quadro que se mostra.<br />

As construções do segundo ex<strong>em</strong>plo (RT 1446/2000) se mostram impessoais – “[...] é<br />

forçoso concluir que a penalidade de d<strong>em</strong>issão por justa causa foi corretamente aplicada a ele.<br />

Não havia mais como manter a confiança <strong>em</strong> tal <strong>em</strong>pregado [...]”. Vê-se que tais construções<br />

traz<strong>em</strong> explícitas as intenções do magistrado, especialmente, com o <strong>em</strong>prego de “é forçoso<br />

concluir” e “Não havia mais”. Isso mostra que a manifestação da subjetividade independe da<br />

pessoalidade. Nesse caso, como <strong>em</strong> outros, o que se percebe é a manifestação clara da<br />

subjetividade.<br />

É importante não confundir subjetividade explícita com subjetividade assumida. A<br />

subjetividade pode ser não-assumida e estar explícita. Para evitar tais confusões, é que se<br />

escolheu essa nomenclatura, pois a concepção de assumir ou não-assumir está mais<br />

relacionada à concepção de pessoalidade e impessoalidade.<br />

No terceiro ex<strong>em</strong>plo (RT 391/2003), por sua vez, parece haver uma personificação de<br />

institutos – “competência deste Juízo” – como se o “juízo” não fosse a mesma pessoa que está<br />

escrevendo. Essas construções são estratégias linguísticas de dar a ilusão de afastamento do<br />

que se está discutindo, a fim de que o leitor “pense” que qu<strong>em</strong> está falando é alguém acima do<br />

b<strong>em</strong> e do mal, por isso t<strong>em</strong> razão <strong>em</strong> decidir acerca de algo que se lhe apresenta.<br />

Indiscutível que, nos casos arrolados, há subjetividade, pois os seres que ali enunciam,<br />

<strong>em</strong>bora se express<strong>em</strong> de forma impessoal, manifestam-se como sendo porta-vozes de seus<br />

discursos, prova disso são os reflexos de todo um contexto que transparece na superfície do<br />

3<br />

Reclamante – termo designa para a pessoa que ingressa com uma ação na Justiça do Trabalho, também é<br />

denominado de “autor”. Reclamada – termo que designa a pessoa/instituição contra qu<strong>em</strong> se ingressa com uma<br />

ação. Reclamatória trabalhista – refere-se à ação judicial na área da Justiça do Trabalho.<br />

333


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

texto. Tais reflexos são evidenciados por meio de advérbios, de adjetivos, de expressões<br />

impessoais, de questionamentos, entre outras possibilidades que a língua apresentar.<br />

6) Considerações Finais<br />

O ato de se enunciar não é meramente uma colocação de palavras, mas é buscar<br />

construir sentidos que possam ser depreendidos pelos outros sujeitos que faz<strong>em</strong> parte da<br />

situação comunicativa que abrange determinado texto.<br />

Essa é a realidade dos discursos jurídicos apresentados nas sentenças. Os magistrados<br />

não ag<strong>em</strong> s<strong>em</strong> propósitos claros <strong>em</strong> seus textos decisórios. No entanto, os mesmos recorr<strong>em</strong> a<br />

recursos lingüísticos para manifestar<strong>em</strong> certa distância entre o ser humano que fala e a papel<br />

de juiz que é exercido naquele momento.<br />

A subjetividade, intrínseca ao ser humano, fornece os subsídios para dar a ilusão de<br />

distanciamento entre a decisão do Estado-juiz e a pessoa real por trás da “capa”. Isso não<br />

significa dissimulação, mas uso adequado da subjetividade para se atingir um propósito<br />

comunicativo claro.<br />

Com este estudo, é possível verificar que há manifestações distintas da subjetividade<br />

que pod<strong>em</strong> trazer maior ou menor aceitação. Assim, ao se trazer um texto <strong>em</strong> que o assunto<br />

veiculado não é consensual, há maior incidência da subjetividade não-assumida, uma vez que<br />

esse tipo de subjetividade imprime a “falsa ilusão da neutralidade,” o que faz existir maior<br />

adesão por parte dos leitores ao que se está expondo.<br />

Já, ao se trazer um texto com assunto aceito pela sociedade <strong>em</strong> geral, vê-se um maior<br />

<strong>em</strong>prego da subjetividade assumida, pois a t<strong>em</strong>ática é menos contundente e há maior<br />

consonância das diversas partes.<br />

Por fim, é bom esclarecer que o uso de uma forma de subjetividade não exclui a outra e,<br />

<strong>em</strong> textos argumentativos (o decisório se insere neste rol), é mais presente a subjetividade<br />

não-assumida pela força discursiva que esta possui. Isso não quer dizer que uma é melhor que<br />

a outra. Ambas são diferentes, depend<strong>em</strong> apenas das intenções discursivas de qu<strong>em</strong> se<br />

enuncia.<br />

REFERÊNCIAS<br />

ANDRADE, V. da S. R. A construção da causalidade na vertente dos gêneros textuais: uma<br />

<strong>análise</strong> da argumentação jurídica. 2007. 351 f. Tese (Doutorado <strong>em</strong> Língua Portuguesa) –<br />

Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro 2007. Disponível <strong>em</strong><br />

. Acesso <strong>em</strong>: 26 jul. 2010.<br />

BENVENISTE, E. Probl<strong>em</strong>as de lingüística geral I. Tradução de Maria da Glória Novak e Maria<br />

Luisa Néri. 4. ed. Campinas, SP: Pontes; Editora da UNICAMP, 1995.<br />

______. Probl<strong>em</strong>as de lingüística geral II. Tradução de Eduardo Guimarães et. al. Campinas, SP:<br />

Pontes, 1989.<br />

334


BITTAR, E. C. B. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> jurídica. São Paulo: Saraiva, 2001.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

BRANDÃO, H. H. N. Introdução à <strong>análise</strong> do discurso. 7.ed. Campinas/SP: Editora UNICAMP,<br />

1991.<br />

______. Subjetividade, argumentação, polifonia: a propaganda da Petrobrás. São Paulo: Editora<br />

UNESP, 1998.<br />

BRETON, P. A argumentação na comunicação. Tradução Viviane Ribeiro. Bauru,SP: EDUSC,<br />

1999.<br />

CHARAUDEAU, P. Discurso Político. Tradução de Fabiana Komesu e Dílson Ferreira da Cruz. São<br />

Paulo: Contexto, 2006.<br />

______. O que quer dizer comunicar. Texto fotocopiado. Paris: CAD; Rio de Janeiro: CIAD. s/d.<br />

______. El discurso mediático: legitimidad, credibilidad y captación. Paris: Université de Paris 13 –<br />

Centre d’analyse du discours. Ms.<br />

______; MAINGUENEAU, D. Dicionário de Análise do Discurso. São Paulo: Contexto, 2004.<br />

CHAUÍ, M. Convite à filosofia. 12 ed. São Paulo: Ática, 2002.<br />

FIORIN, J. L. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e Ideologia. São Paulo: Ática, 1988.<br />

HJELMSLEV, L. Prolegômenos a uma <strong>teoria</strong> da linguag<strong>em</strong>. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 2003.<br />

KOCH, I. G. V. Desvendando os segredos do texto. São Paulo: Cortez, 2002.<br />

______. A inter-ação pela linguag<strong>em</strong>. 6. ed. São Paulo: Contexto, 2001.<br />

MAINGUENEAU, D. Análise de textos de comunicação. Tradução de Cecília P. de Souza-e-Silva e<br />

Décio Rocha. 2 ed. São Paulo: Cortez, 2002.<br />

MOURA, L. S. de M.; FERREIRA, M. C.; PAINNE, P. A. Manual de elaboração de projetos de<br />

pesquisa. Rio de Janeiro: Ed. UERJ, 1998.<br />

SAPIR, E. A linguag<strong>em</strong>: introdução ao estudo da fala. 2. ed. Tradução de J. Mattoso Câmara Jr. São<br />

Paulo: Perspectiva, 1980.<br />

VOGT, C. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>, pragmática e ideologia. Campinas, SP: Hucitec, 1980.<br />

335


JURIDIQUÊS: A QUEBRA DO CONTRATO DE COMUNICAÇÃO<br />

Juliana Oliveira Ribeiro (FDV) 1<br />

Natália Camara Lopes (FDV) 2<br />

Priscila Tinelli Pinheiro (FDV) 3<br />

RESUMO: Para se comunicar, o ser humano estabelece acordos para o processo de interação. Logo, é possível<br />

se falar na existência de um contrato de comunicação, visto que envolve sujeitos distintos e o próprio contrato é<br />

resultado de uma “troca simbólica entre dados externos e internos, o qual se estabelece <strong>em</strong> determinado espaço e<br />

por meio de ações” (CHARAUDEAU, 2006). O presente estudo aborda a linguag<strong>em</strong> jurídica nos contratos de<br />

comunicação do discurso jurídico, como um el<strong>em</strong>ento essencial para o acesso do cidadão aos seus direitos.<br />

Apesar da existência do contrato, o que se t<strong>em</strong> evidenciado, <strong>em</strong> muitas circunstâncias, é uma quebra desse<br />

contrato: o juridiquês – uso exacerbado e incompreensível da linguag<strong>em</strong> jurídica. Importa salientar que há, na<br />

sociedade, uma preocupação com a linguag<strong>em</strong> do magistrado, uma vez que está <strong>em</strong> tramitação no Senado<br />

Federal um Projeto de Lei n. 7448/06, aprovado recent<strong>em</strong>ente pela Comissão de Constituição e Justiça da<br />

Câmara dos Deputados, o qual exige que os magistrados produzam as sentenças judiciais com linguag<strong>em</strong><br />

acessível à população. Tendo <strong>em</strong> vista esta preocupação, o estudo observará a acessibilidade da linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong><br />

10 (dez) sentenças judiciais com o objetivo de evidenciar a simplificação da linguag<strong>em</strong> jurídica e, inclusive,<br />

propor soluções para a probl<strong>em</strong>ática <strong>em</strong> questão. A fim de realizar a presente pesquisa, recorreu-se aos estudos<br />

de Charaudeau (2006; 2004; 2008; 1992), Andrade (2010) e Oliveira (2003) b<strong>em</strong> como a <strong>análise</strong> de sentenças, os<br />

quais tornaram possível compreender com maior clareza as nuanças do contrato de comunicação, <strong>em</strong> que se<br />

insere o juridiquês.<br />

1) Introdução<br />

O processo comunicação é s<strong>em</strong>pre uma via de mão dupla, mas cabe ao produtor do<br />

texto se preocupar com o que enuncia e para qu<strong>em</strong> se enuncia, ou seja, o êxito do processo de<br />

comunicação depende dos sujeitos do discurso, mas qu<strong>em</strong> se enuncia deve produzir um texto<br />

que atenda às d<strong>em</strong>andas comunicacionais de seu público alvo.<br />

Neste sentido, este trabalho visa a estudar a linguag<strong>em</strong> jurídica como forma de acesso à<br />

justiça. Assim, o discurso jurídico deve primar por ser mais acessível e eliminar as barreiras<br />

impostas pelos entraves da linguag<strong>em</strong> jurídica que visa distanciar o cidadão comum.<br />

Esse entrave existente na linguag<strong>em</strong> jurídica é conhecido, tradicionalmente, como<br />

juridiquês, o qual será analisado <strong>em</strong> sentenças da área trabalhista, visto que este estudo<br />

pretende mostrar que tal desvio afasta o cidadão de seu direito e é responsabilidade do<br />

magistrado tentar tornar o seu texto mais acessível.<br />

O trabalho partiu-se do método de abordag<strong>em</strong> hipotético-dedutivo, para se verificar a<br />

existência de “juridiquês” <strong>em</strong> textos decisórios (sentenças). Para tanto, recorr<strong>em</strong>os à Justiça<br />

do Trabalho, visto que, <strong>em</strong> geral, as ações trabalhistas têm a finalidade de ser<strong>em</strong> mais<br />

próximas do cidadão comum. Nesse sentido, por meio do método aleatório não-probabilístico,<br />

1<br />

Trabalho orientado pela professora Dra Valdeciliana da Silva Ramos Andrade, como atividade integrante do<br />

Núcleo de Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> Jurídica da Faculdade de Direito de Vitória – FDV.<br />

2<br />

Trabalho orientado pela professora Dra Valdeciliana da Silva Ramos Andrade, como atividade integrante do<br />

Núcleo de Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> Jurídica da Faculdade de Direito de Vitória – FDV.<br />

3<br />

Trabalho orientado pela professora Dra Valdeciliana da Silva Ramos Andrade, como atividade integrante do<br />

Núcleo de Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> Jurídica da Faculdade de Direito de Vitória – FDV.<br />

336


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

foram selecionadas 10 (dez) sentenças que compuseram o corpus desta <strong>análise</strong>. É válido<br />

descrever que as partes do processo de comunicação são o cidadão comum e o magistrado.<br />

Desse modo, analisar<strong>em</strong>os se as sentenças, produzidas pelos juristas para o cidadão comum,<br />

estão de acordo com o contrato de comunicação.<br />

2) O contrato de comunicação no discurso jurídico<br />

2.1) O discurso jurídico<br />

O discurso jurídico é um domínio discursivo que se manifesta predominant<strong>em</strong>ente na<br />

forma verbal, visto que o Direito é evidenciado essencialmente pela linguag<strong>em</strong>. Porém, o<br />

discurso não é classificado como jurídico apenas por tratar de questões referentes à esfera<br />

jurídica.<br />

Importante dizer que este tipo de discurso ultrapassa o campo normativo, pois, além de<br />

referenciar a lei, ele reflete o meio social. Em razão de o discurso jurídico possuir várias<br />

vertentes, Bittar (2001) o divide <strong>em</strong> quatro subgêneros, os quais sejam normativo,<br />

burocrático, decisório e científico. Cada subgênero possui uma função, que juntas formam o<br />

gênero do discurso jurídico.<br />

O discurso normativo<br />

[...] é o discurso do legislador [...], agente investido de competência e poder para a<br />

realização de uma tarefa social, a regulamentação de condutas. A prática social motiva a<br />

prática jurídica, fundamentando-a, de modo que, uma vez investido, o legislador exerce seu<br />

papel discursivo dirigindo-se à comunidade de súditos [...] (BITTAR, 2001, p. 195)<br />

Nesse sentido, o discurso normativo exerce a função de regulação das condutas sociais<br />

e, consequent<strong>em</strong>ente, apresenta-se de forma coercitiva para a sociedade.<br />

Já o discurso decisório se aproxima do meio social pela sua capacidade de<br />

transformação da realidade. Assim, pode-se afirmar que o discurso decisório [...] “é capaz de<br />

modificar a situação jurídica de um sujeito, pelo simples fato de sua enunciação com caráter<br />

de publicidade e oficialidade [...]” (Id<strong>em</strong>, p. 266). É por meio do discurso decisório, portanto,<br />

que o magistrado aplica o texto normativo, norma imposta pelo legislador, à conduta<br />

praticada pelo cidadão.<br />

Com relação ao discurso jurídico, Bittar (2001, p.177) elenca algumas características<br />

preponderantes. De acordo com o autor, discurso jurídico<br />

[...] 1) é linguag<strong>em</strong> técnica, 2) constrói-se a partir de experiências da vida ordinária, 3)<br />

ocorre interculturalmente, 4) possui ideologia, 5) exerce poder, 6) seu caráter é,<br />

normalmente, performativo, e sua apresentação se faz, fundamentalmente, por meio de<br />

pressupostos lógico-deônticos.<br />

É linguag<strong>em</strong> técnica, pois, na maioria de seus textos, utiliza expressões e significados<br />

próprios da área jurídica, isto é, assim como <strong>em</strong> outras áreas, o Direito possui uma série de<br />

conceitos que buscam explicar melhor os institutos jurídicos e que são utilizados pelo<br />

construtor da linguag<strong>em</strong>, seja ele o magistrado ao proferir sua decisão, o advogado ao<br />

elaborar a petição inicial, o doutrinador ao dispor sobre determinado assunto, muitas vezes, de<br />

337


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

forma indistinta. É nesse momento que surge o probl<strong>em</strong>a, pois não são todas as pessoas que<br />

t<strong>em</strong> acesso a esses conceitos e acabam ficando fora do contrato de comunicação.<br />

O discurso jurídico constrói-se a partir de acontecimentos cotidianos, ou seja, qu<strong>em</strong><br />

escreve terá s<strong>em</strong>pre como base uma situação da vida <strong>em</strong> sociedade. Na maioria das vezes,<br />

esse discurso surge de um probl<strong>em</strong>a, quando, por ex<strong>em</strong>plo, o magistrado deve pronunciar-se a<br />

respeito da posse de determinado terreno. É uma “experiência da vida ordinária”, como disse<br />

Bittar (2001, p.177), e, ao mesmo t<strong>em</strong>po uma controvérsia que surgiu entre duas pessoas.<br />

Nesse cenário, o magistrado irá construir um discurso jurídico a fim de solucionar a contenda.<br />

Ele também ocorre interculturalmente e possui ideologia. Isso se explica pelo fato de o<br />

discurso jurídico vincular juridicamente diferentes culturas <strong>em</strong> diferentes contextos históricos,<br />

ou seja, deve o discurso jurídico preocupar-se, por ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> uma argumentação que tenha<br />

uma universalidade cultural, que, segundo Moreira (2002, p. 43), “represente os interesses<br />

dessa e daquela cultura, uma vez que sua legitimidade decorre de argumentos que sejam<br />

invariavelmente válidos <strong>em</strong> todas as culturas.”<br />

Já com relação à ideologia, segundo a concepção dos materialistas históricos – também<br />

chamados de marxistas –, representa um conjunto de idéias, sist<strong>em</strong>a de normas caracterizado<br />

pela aparência de universalidade, abstração, neutralidade e independência. Na perspectiva do<br />

materialismo, a ideologia é uma produção intelectual implicada na relação da luta de classes e<br />

funciona como instrumento de legitimação de um modelo de dominação política. Sobre esse<br />

assunto, escreveu Chauí, <strong>em</strong> seu texto “O que é ideologia?” (1980, p. 5), que “[...] um dos<br />

traços fundamentais da ideologia consiste, justamente, <strong>em</strong> tomar as idéias como<br />

independentes da realidade histórica e social, de modo a fazer com que tais idéias expliqu<strong>em</strong><br />

aquela realidade.”<br />

Isso, no Direito, é muito visto quando se fala na legitimação da ord<strong>em</strong> jurídica e t<strong>em</strong><br />

inclusive relação com a quinta característica do discurso jurídico evidenciada por Bittar, o<br />

poder. A ideologia no discurso jurídico se parece com um pensamento que se apresenta como<br />

verdade, algo neutro que expressa a universalidade. Representa a interpretação da realidade<br />

como se fosse descolada das classes sociais, d<strong>em</strong>onstrando uma relação também como o<br />

caráter intercultural desse discurso. Como algo que generaliza, atinge um grande número de<br />

cidadãos, evidenciando o poder gerado por ela e a legitimidade concorrente, uma vez que o<br />

poder aqui tratado é conferido ao discurso jurídico a partir da legitimação dessas pessoas.<br />

Por último, o discurso jurídico possui caráter, normalmente, performativo, isto é, ele só<br />

se perfaz e possui validade caso haja a composição <strong>em</strong> um documento escrito de<br />

acontecimentos do Direito, tais como test<strong>em</strong>unhos no tribunal, juramento, acusação, dentre<br />

outros. Sua apresentação acontece, fundamentalmente, por meio de pressupostos lógicodeônticos.<br />

Isso significa que a seara jurídica agrega uma série de valores e de princípios,<br />

sejam eles morais ou do Direito; proibições e obrigações. Esses pressupostos lógico-deônticos<br />

inser<strong>em</strong> o caráter de imperatividade às normas, direciona o que se deve ou não fazer,<br />

baseando-se nessas características acima relatadas.<br />

2.2) O contrato de comunicação<br />

Para melhor compreender o Contrato de Comunicação, é necessário que se alcance,<br />

primeiramente, o significado de comunicação. Comunicar, segundo Charaudeau e<br />

338


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Maingueneau (2004, p. 132), “[...] é conquistar o direito à palavra, tendo <strong>em</strong> conta as<br />

restrições do mercado social da linguag<strong>em</strong> para a atualização do discurso”. Com base nesse<br />

conceito, entende-se como comunicação o ato de se expressar socialmente, s<strong>em</strong>pre<br />

observando os limites do “mercado social da linguag<strong>em</strong>” – ambiente <strong>em</strong> que se insere o<br />

indivíduo que se comunica – para essa comunicação, isto é, se não for<strong>em</strong> observadas as<br />

restrições e a linguag<strong>em</strong> for feita de qualquer maneira, corre-se o risco de não se alcançar o<br />

objetivo da comunicação.<br />

O ato de comunicar é tentar estabelecer uma ponte entre os sujeitos do discurso. Antes<br />

de prosseguirmos, é essencial que se estabeleça o conceito desses sujeitos, que estão presentes<br />

<strong>em</strong> todos os processos de comunicação. Para Charaudeau (2006, p. 45), o eu é o sujeito que<br />

constrói o ato de linguag<strong>em</strong> e o tu aquele que recebe esse ato e que cria, a partir desse<br />

recebimento, uma interpretação de acordo com o seu ponto de vista sobre as condições do<br />

discurso. Dentro dessa classificação, o autor ainda traz uma subclassificação, qual seja a<br />

divisão do eu – comunicante e enunciador – e do tu – interpretante e receptor.<br />

À luz disso, deve-se mencionar que o eu-comunicante e o tu-interpretante são pessoas<br />

reais, enquanto o eu-enunciador e o tu-destinatário são projeções inseridas no contexto da<br />

comunicação. Aqueles são reais, pois se inser<strong>em</strong> <strong>em</strong> um contexto real, <strong>em</strong> que o eucomunicante<br />

representa o ser que produz a fala, pronunciando-se por meio dela características<br />

pessoais, ideologias, segmento social, a classe representada por esse sujeito dentro do<br />

universo histórico-social <strong>em</strong> que está envolvido, dentre outras. Já o tu-interpretante é um ser<br />

que faz a depreensão da intenção do EU com base <strong>em</strong> uma determinada realidade, como uma<br />

forma de tradução. Com relação ao eu-enunciador, ele é o sujeito que se manifesta, enuncia a<br />

fala, e o tu-destinatário é o ser imaginado pelo EU, aquele que s<strong>em</strong>pre existirá, mesmo que<br />

entre esses sujeitos não haja uma comunicação direta. (ANDRADE, 2007).<br />

Trata-se de um processo comunicacional <strong>em</strong> que dois ou mais sujeitos, por meio de um<br />

acordo ou contrato, consegu<strong>em</strong> estabelecer a comunicação. E esse processo comunicacional<br />

não é tão simples quando parece ser. Comunicar é se expressar, considerando que os sujeitos<br />

do contrato nunca estão sós nesse processo, pois os entornos comunicacionais (identidade dos<br />

parceiros, finalidade do ato, contexto histórico-social, reconhecimento dos papéis discursivos,<br />

entre outros) são tão importantes quando os protagonistas do discurso.<br />

Além disso, há alguns requisitos estabelecidos por Andrade (2007, p.89) para que uma<br />

boa comunicação se efetive. De acordo com a autora, o processo comunicacional<br />

[...] envolve um <strong>em</strong>issor e um receptor que se desdobram <strong>em</strong> dois cada um (eu –<br />

comunicante e enunciador – e tu – interpretante e destinatário), uma mensag<strong>em</strong> que se quer<br />

efetivamente comunicar, um contexto de comunicação (que envolve aspectos sociais,<br />

políticos, ideológicos, históricos, etc.), um canal (falado, pictórico ou escrito) e um código<br />

(língua).<br />

Sobre esse ponto, é fundamental afirmar que as palavras <strong>em</strong> um contrato de<br />

comunicação precisam ser ponderadas e reguladas, principalmente na área do Direito. Isso<br />

porque, muitas vezes, a depender do modo que se expressa ou as palavras que utiliza, a<br />

intenção do Eu-comunicante <strong>em</strong> seu discurso não é alcançada, tendo <strong>em</strong> vista que o Tuinterpretante<br />

não conhece essas palavras utilizadas por ele, por isso a tentativa de<br />

comunicação fica prejudicada.<br />

Para comprovar isso, basta pensar <strong>em</strong> um advogado que é interrogado por seu cliente –<br />

indivíduo leigo juridicamente – sobre determinada contenda e ele, ao responder as perguntas<br />

339


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

dessa pessoa, utiliza-se apenas de vocabulário técnico da sua área, com termos jurídicos e <strong>em</strong><br />

latim, por ex<strong>em</strong>plo. Nessa situação, verifica-se que o fim da comunicação não foi alcançado,<br />

tendo <strong>em</strong> vista que o cliente era uma pessoa leiga na área do Direito e desconhecia os termos<br />

nos quais se basearam a argumentação do advogado, ficando o tu-interpretante s<strong>em</strong> entender o<br />

que o eu – comunicante gostaria de comunicar.<br />

Nesse sentido, para uma boa comunicação, os sujeitos estabelec<strong>em</strong> acordos, contratos,<br />

os quais pressupõ<strong>em</strong> a idéia de um pacto entre duas ou mais pessoas, que se obrigam a<br />

cumprir o que foi entre elas combinado com base <strong>em</strong> liberdades e determinadas condições,<br />

restrições. Assim, t<strong>em</strong>-se que essas restrições e liberdades pod<strong>em</strong> ser da própria língua ou do<br />

comportamento lingüístico, neste sentido afirma Oliveira (2003, p. 33),<br />

Não pod<strong>em</strong>os, por ex<strong>em</strong>plo, usar o pronome de primeira pessoa com o verbo na terceira,<br />

porque o sist<strong>em</strong>a da língua não o permite, logo a língua t<strong>em</strong> suas restrições, mas pod<strong>em</strong>os<br />

escolher entre duas ou mais formas de estruturar a frase (escolhas sintáticas) [...] Da mesma<br />

forma, os contratos de comunicação que reg<strong>em</strong> nossa atividade lingüística permit<strong>em</strong> certos<br />

comportamentos e interditam outros. Por ex<strong>em</strong>plo, no Tribunal do Júri, a parte que não está<br />

com a palavra t<strong>em</strong> direito ao chamado “protesto” (liberdade), desde que o juiz concorde<br />

(restrição).<br />

Esse conjunto de restrições e de liberdades inerentes ao ato discursivo deixa ao eu –<br />

comunicante uma marg<strong>em</strong> de manobra, isto é, um espaço livre dentro do contrato de<br />

comunicação para que qu<strong>em</strong> fala ou escreve possa escolher suas palavras, adotar determinado<br />

comportamento <strong>em</strong> relação ao tu – interpretante, escolher a qu<strong>em</strong> se direciona o discurso, usar<br />

que variedade da língua (informal, formal, etc.).<br />

Todas essas características relativas à comunicação inser<strong>em</strong>-se no contexto do contrato.<br />

O contrato pressupõe a idéia de acordo, corresponde, segundo o Dicionário Houaiss, ao<br />

“pacto entre duas ou mais pessoas, que se obrigam a cumprir o que foi entre elas combinado<br />

sob determinadas condições”. Em outras palavras, esse contrato de comunicação é um rito<br />

sócio-discursivo que exige a dependência de códigos subentendidos, os quais se manifestam<br />

no discurso por meio de ambos os sujeitos da comunicação. Esse rito pode ser definido, da<br />

mesma forma que ocorre nos contratos jurídicos, como um conjunto de limites que codifica as<br />

práticas sócio-discursivas, que são resultantes das condições, da produção e da interpretação<br />

do ato de linguag<strong>em</strong>.<br />

Além disso, esse contrato possui alguns parâmetros principais. O primeiro deles é de<br />

nortear a conduta dos protagonistas do discurso, uma forma de orientar os sujeitos da<br />

comunicação no ato discursivo. Ainda, atua no sentido de permitir que o tu-interpretante<br />

depreenda os sentidos mínimos manifestados pelo eu-comunicante, uma vez que o contrato<br />

fixa limites ao discurso, tornando-se uma via de mão-dupla para as partes. Trata-se, então, de<br />

um processo de colaboração, <strong>em</strong> que os sujeitos se preocupam <strong>em</strong> ser<strong>em</strong> entendidos, estando<br />

atentos às restrições do ato de comunicar.<br />

3) A linguag<strong>em</strong> jurídica como forma de acesso à justiça<br />

O maior obstáculo encontrado pelo cidadão comum para entender as decisões proferidas<br />

pelo judiciário é a relação lingüística de dominação estabelecida [...] “entre aquele que detém<br />

340


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

o poder – o magistrado –, e aqueles que anseiam por justiça – as partes” (ANDRADE e<br />

BUSSINGUER, 2006, p. 23).<br />

Essa relação de dominação criada entre o magistrado e o cidadão comum pode ser<br />

evidenciada pela linguag<strong>em</strong> utilizada nas decisões judiciais, a qual contém termos técnicos<br />

referentes ao âmbito jurídico e palavras escritas na língua latina.<br />

Ao utilizar esse tipo de linguag<strong>em</strong>, o magistrado impossibilita a compreensão do<br />

cidadão comum. Entende-se por cidadão comum aquele que está fora do universo jurídico,<br />

mas que possui certo nível de escolaridade e que é capaz de compreender o que está descrito<br />

nas decisões judiciais.<br />

Entende-se que [...] o “acesso à justiça” se constitui <strong>em</strong> um fator básico para um sist<strong>em</strong>a<br />

jurídico moderno e igualitário que proporciona que os cidadãos tenham seus direitos<br />

garantidos (ANDRADE e BUSSINGUER, 2006, p. 23).<br />

Assim, o acesso à justiça r<strong>em</strong>ete à ideia de que o indivíduo, o qual buscou ao judiciário<br />

para ter seu conflito resolvido, possa ao menos entender qual foi o resultado dado, pelo<br />

magistrado, para a sua d<strong>em</strong>anda. Assim, [...] o acesso à justiça, para nós, traduz-se no acesso à<br />

ord<strong>em</strong> jurídica justa (Id<strong>em</strong>, p. 26).<br />

Neste sentido, a linguag<strong>em</strong> pode aproximar ou distanciar o cidadão – afinal linguag<strong>em</strong> é<br />

poder. Quando a linguag<strong>em</strong> jurídica se coloca a serviço do cidadão, busca-se um texto claro,<br />

objetivo, s<strong>em</strong> os rebuscamentos que marcam a distinção de poder entre qu<strong>em</strong> t<strong>em</strong> “direito”<br />

(curso) e qu<strong>em</strong> t<strong>em</strong> “direito” de fato.<br />

Um ex<strong>em</strong>plo de aproximação da Justiça do cidadão comum, por meio da linguag<strong>em</strong>,<br />

pode ser evidenciado no trecho a seguir, o qual foi extraído de uma sentença proferida pelo<br />

juiz da comarca de Conceição do Coité, Bahia.<br />

Por último, Seu Gregório, os Doutores advogados vão dizer que o Juiz decidiu “extra<br />

petita”, quer dizer, mais do que o Senhor pediu e também que a decisão não preenche os<br />

requisitos legais. Não se incomode. Na verdade, para ser mais justa, deveria também<br />

condenar na indenização por dano moral, quer dizer, a vergonha que o senhor sentiu, e no<br />

lucro cessante, quer dizer, pagar o que o Senhor deixou de ganhar. No mais, é uma sentença<br />

para ser lida e entendida por um marceneiro.<br />

Na presente sentença, o magistrado lançou mão de uma linguag<strong>em</strong> clara e que de fácil<br />

compreensão, principalmente para o cidadão que confiou ao Judiciário a resolução de seu<br />

probl<strong>em</strong>a. Apesar do uso de termos técnicos, o juiz explica os seus significados, a fim de que<br />

o cidadão seja capaz de entender o que foi dito e enxergar o Judiciário como guardião dos<br />

direitos sociais.<br />

Tal fato é uma pequena amostra de como a linguag<strong>em</strong> é um importante mecanismo de<br />

aproximação, uma vez que o magistrado, por meio de sua decisão, coloca a Justiça no mesmo<br />

patamar do cidadão, assim, d<strong>em</strong>onstra como ela está presente na sociedade para prestar<br />

serviços a todos os seus m<strong>em</strong>bros s<strong>em</strong> distinção.<br />

4) O juridiquês <strong>em</strong> sentenças<br />

A ciência do Direito s<strong>em</strong>pre esteve vinculada à figura da formalidade, seja pela<br />

burocracia de um processo, como também pelo traje e pela linguag<strong>em</strong>. Embora essa<br />

341


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

formalidade esteja tão presente no Direito, é importante destacar que “é o Ser Humano qu<strong>em</strong><br />

faz o Direito e é para ele que o Direito é feito” (CASTRO, 2008, p. 2). Dessa forma, ao<br />

analisarmos que o Direito é feito para o hom<strong>em</strong>, seja ele leigo ou não, verifica-se a<br />

importância e a responsabilidade que os operadores do direito possu<strong>em</strong> para repassar<strong>em</strong> a<br />

sociedade os seus direitos.<br />

É sabido que toda ciência, exata, humana ou bioquímica, possui uma linguag<strong>em</strong> técnica.<br />

Assim, conclui-se que o Direito agrega linguagens peculiares do seu meio, que são termos<br />

técnicos utilizados s<strong>em</strong>pre que necessários. Vale destacar que a probl<strong>em</strong>ática do juridiquês<br />

não se caracteriza pelo uso da linguag<strong>em</strong> técnica do Direito, mas, sim, pelo excesso de<br />

formalidade no meio jurídico.<br />

Esse excesso de formalidade gera prejuízo na comunicação entre as partes envolvidas<br />

no processo, pois o uso do juridiquês faz com que a linguag<strong>em</strong> não seja eficaz, já que o<br />

contrato de comunicação não foi devidamente respeitado. Segundo Andrade (2009, p. 30), o<br />

juridiquês pode de correr de duas formas: “o preciosismo <strong>em</strong>pregado na linguag<strong>em</strong> jurídica e<br />

os probl<strong>em</strong>as que rondam a construção textual na área do direito”.<br />

Como já descrito acima, o juridiquês não ocorre com a utilização dos termos técnicos<br />

que, diversas vezes, são necessários ser<strong>em</strong> <strong>em</strong>pregados. Mas sim, com o uso de palavras e<br />

expressões rebuscadas que pode se caracterizar pelo preciosismo, que, de acordo com<br />

Andrade (2009, p. 30), é “um desvio que cont<strong>em</strong>pla o uso descomedido de latinismo, de<br />

termos ou expressões arcaicas ou mesmo rebuscadas e de neologismos.”<br />

No entanto, grande parte dos profissionais do âmbito jurídico acredita que escrever b<strong>em</strong><br />

é escrever com recursos arcaicos, difíceis de compreensão. Pensamento esse equivocado, já<br />

que um bom texto não é analisado pelo grau de palavras ou de expressões latinas e<br />

rebuscadas. Ad<strong>em</strong>ais, ocorre muito, nos textos jurídicos, abreviações que a maior parte dos<br />

próprios profissionais de direito não sab<strong>em</strong> o que significa. D<strong>em</strong>onstra-se, portanto, um<br />

desrespeito à língua portuguesa e à própria sociedade.<br />

Em conformidade, o ministro Edson Vidigal do Superior Tribunal de Justiça<br />

Compara o juridiquês ao latim <strong>em</strong> missa, acobertando um mistério que amplia a distância<br />

entre a fé e o religioso; do mesmo modo, entre o cidadão e a lei. Ou seja, o uso da<br />

linguag<strong>em</strong> rebuscada, incompreensível para a maioria, seria também uma maneira de<br />

d<strong>em</strong>onstração de poder e de manutenção do monopólio do conhecimento (ALVARENGA,<br />

2005).<br />

O juridiquês traz prejuízo à comunicação, já que ele gera a quebra do contrato de<br />

comunicação, ou seja, com o excesso de formalidade, faz com que as partes do contrato de<br />

comunicação não compreendam e não se integram ao sentindo e o entendimento que é<br />

fundamental para a efetiva comunicação entre elas (ANDRADE, 2009, p. 30).<br />

Ad<strong>em</strong>ais, o operador do direito não pode, de forma alguma, esquecer-se da função<br />

social da linguag<strong>em</strong> utilizada por ele no meio jurídico, pois ele t<strong>em</strong> uma função muito mais<br />

ampla do que simplesmente produzir peça; o operador t<strong>em</strong> que se preocupar com que o<br />

destinatário consiga entender sua mensag<strong>em</strong> perante sua linguag<strong>em</strong> usada na peça<br />

(ANDRADE e BUSSINGER, 2004). No tocante a isso, Charaudeau e Maingueneau (2004, p.<br />

131) descrev<strong>em</strong> que<br />

Os discursos permit<strong>em</strong> a construção de relações sociais e realizam, assim, a função<br />

social da linguag<strong>em</strong>. As maneiras próprias de falar <strong>em</strong> um serviço, <strong>em</strong> um ateliê, <strong>em</strong><br />

um depósito serv<strong>em</strong> de marcadores de identidade do grupo. Os locutores criam<br />

342


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

vocabulários específicos que lhes permit<strong>em</strong> reconhecer-se como m<strong>em</strong>bros de uma<br />

mesma coletividade.<br />

Pode-se constatar que o operador do direito deve considerar e se responsabilizar pela<br />

função social da linguag<strong>em</strong> usada <strong>em</strong> sua área de atuação. Desse modo, o magistrado, por<br />

ex<strong>em</strong>plo, deve utilizar uma linguag<strong>em</strong> formal com o uso até mesmo de palavras técnicas <strong>em</strong><br />

suas sentenças, mas acessível para as partes envolvidas. A linguag<strong>em</strong> jurídica usada pelo<br />

operador quando b<strong>em</strong> <strong>em</strong>pregada gera o acesso à justiça. Uma linguag<strong>em</strong> clara, por ex<strong>em</strong>plo,<br />

é mais compreensível do que a linguag<strong>em</strong> formal e, se contiver significados básicos de<br />

palavras técnicas transmitirá a mensag<strong>em</strong> de forma ainda mais eficaz.<br />

O acesso à justiça é composto por diversas estratégias, como, por ex<strong>em</strong>plo,<br />

disponibilidade de defensores públicos para atender<strong>em</strong> pessoas que não possu<strong>em</strong> renda para<br />

pagar um advogado. No entanto, não basta conceder meios para que a população consiga<br />

chegar ao Judiciário. Além de acessar o Judiciário, a sociedade precisa entender a mensag<strong>em</strong><br />

dirigida a ela por meio do operador de direito.<br />

Nota-se a importância que a linguag<strong>em</strong> possui para as sentenças, visto que é por meio<br />

dela que o magistrado transmitirá a resolução do conflito para as partes envolvidas no<br />

processo.<br />

Voltando à questão do juridiquês, vale descrever que o probl<strong>em</strong>a do juridiquês não se<br />

encontra apenas <strong>em</strong> palavras e expressões rebuscadas utilizadas no meio jurídico. Muitas<br />

vezes, magistrados criam códigos entendidos apenas por eles, como, por ex<strong>em</strong>plo,<br />

abreviações, que acarretam prejuízos no entendimento da mensag<strong>em</strong> proferidos pelos juízes<br />

(ANDRADE, 2009, p. 31).<br />

No que tange ao juridiquês na produção textual, refere-se a textos extensos e de leitura<br />

truncada. Ao levar <strong>em</strong> conta a formalidade que o Direito tanto preza, os textos, como<br />

sentenças, <strong>em</strong> regra, são extensas e difíceis de ser<strong>em</strong> compreendidos (ANDRADE, 2009, p.<br />

34). Segundo Andrade (2009, p. 34),<br />

Este é um dos grandes probl<strong>em</strong>as do texto jurídico – a falta de objetividade. Há um<br />

equívoco diss<strong>em</strong>inado no meio jurídico de que é preciso falar muito, citar muito para ser<br />

um bom texto. Isso transgride as normas de conduta de um bom texto, primeiro porque não<br />

pelo muito falar que um texto será bom – a qualidade de um texto está no desenvolvimento<br />

de habilidades textuais –; segundo porque o fato de citar não garante cientificidade, n<strong>em</strong><br />

qualidade textual.<br />

Compreende, contudo, que o juridiquês está presente não só pelas palavras e expressões<br />

rebuscadas, mas também pela má produção textual, como, por ex<strong>em</strong>plo, citações s<strong>em</strong> relação<br />

com o texto e s<strong>em</strong> comentário sobre o que foi citado e que traz prejuízos para a comunicação<br />

textual. Assim, numa sentença <strong>em</strong> que o magistrado utiliza o juridiquês gerará quebra de<br />

comunicação e lesionará o entendimento das partes <strong>em</strong> sua decisão.<br />

Portanto, é válido afirmar que o magistrado, ao prolatar uma sentença, deve preocuparse<br />

com o <strong>em</strong>prego do juridiquês, para que não ocorram danos para as pessoas envolvidas, já<br />

que é direito delas ter<strong>em</strong> o devido acesso à justiça, ou seja, não apenas conseguir acesso ao<br />

Judiciário e sim, ter acesso também aos seus direitos e deveres.<br />

343


5) A <strong>análise</strong> do discurso so magistrado nas sentenças<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Para se realizar a <strong>análise</strong> do juridiquês no discurso jurídico, optou-se por analisar o<br />

discurso proferido pelos magistrados. Neste sentido, este trabalho utilizou 10 (dez) sentenças<br />

jurídicas da área trabalhista, que foram escolhidas através do método aleatório não<br />

probabilístico.<br />

O resultado desta pesquisa foi preocupante, já que das 10 (dez) sentenças avaliadas, <strong>em</strong><br />

8 (oito) sentenças, foi encontro o <strong>em</strong>prego do juridiquês. Além disso, é importante destacar<br />

que as sentenças referidas acima foram proferidas <strong>em</strong> juízo trabalhista, local por onde passam,<br />

na maioria das vezes, inúmeros trabalhadores das diversas classes trabalhistas, que n<strong>em</strong><br />

s<strong>em</strong>pre são instruídos ou t<strong>em</strong> uma base jurídica a respeito do Direito. Para ilustrar o excesso<br />

de formalidade encontrado nessa pesquisa, pode-se ex<strong>em</strong>plificar o vocábulo “exordial” para<br />

se referir à peça <strong>em</strong> que se inicia uma ação, sendo que o próprio art. 282 do Código de<br />

Processo Civil se refere a essa peça como “petição inicial”.<br />

Desse modo, pode-se constatar que o discurso do magistrado nas sentenças estudadas<br />

foi, <strong>em</strong> regra, mal utilizado, já que foi encontrado desvio da linguag<strong>em</strong> jurídica – juridiquês.<br />

Esse desvio da linguag<strong>em</strong> traz consequências graves, como o não acesso das partes do<br />

processo dos seus direitos. No discurso jurídico, principalmente, o discurso dos magistrados<br />

t<strong>em</strong> se verificado um discurso incoerente, já que a linguag<strong>em</strong> agregada pelos juízos gera um<br />

divisor entre eles e as partes.<br />

Além disso, segundo Andrade e Bussinger (2001, p. 18), “os magistrados vê<strong>em</strong> uma<br />

relação profunda entre linguag<strong>em</strong> e acesso à justiça, reconhecendo inclusive a importância da<br />

linguag<strong>em</strong> que eles mesmos utilizam”. Essa importância se deve ao fato de a linguag<strong>em</strong> ser o<br />

meio utilizado pelo magistrado para repassar o conhecimento do processo e o direito e<br />

deveres das partes. Com o mau uso da linguag<strong>em</strong> jurídica, o juiz pode interferir no devido<br />

acesso à justiça.<br />

No entanto, é válido ressaltar que, apesar de 80% (oitenta por cento) das sentenças<br />

analisadas apresentar<strong>em</strong> o uso do juridiquês, não se pode esquecer de nomear as sentenças<br />

que estão <strong>em</strong> conformidade com a linguag<strong>em</strong> técnica, s<strong>em</strong> o excesso de formalidade.<br />

Assim, pode-se verificar um período de transição, <strong>em</strong> que os magistrados, mesmo não<br />

sendo <strong>em</strong> maioria, estão preocupados com a linguag<strong>em</strong> usada <strong>em</strong> suas sentenças. Para melhor<br />

ilustrar, pode-se constatar a decisão proferida pelo juiz:<br />

1.1. Do Estado de Revelia da 1ª Ré e de seus Efeitos. A revelia representa a falta de<br />

resposta ou a falta de resposta válida da parte passiva, <strong>em</strong>bora devidamente citada. (1ª Vara<br />

do Trabalho. Proc. n. 0039700-35.2010.5.17.0001).<br />

Portanto, percebe-se que houve uma preocupação do juiz <strong>em</strong> mostrar a qu<strong>em</strong> lê a<br />

sentença, o que significa o termo “revelia”, que, para um cidadão comum, alheio à área<br />

jurídica, pode parecer ininteligível, obscuro, confuso. Outro ex<strong>em</strong>plo de preocupação do<br />

magistrado ao proferir texto decisório (sentença) é quando ele descreve o significado da sigla<br />

CIPA (Comissão Interno de Prevenção de Acidentes) caso as partes não saibam ou não<br />

conheçam a sigla. Para que, assim, os sujeitos do processo tenham, de fato, um entendimento<br />

do que está sendo exposto na sentença.<br />

344


6) Algumas estratégias para a simplificação da linguag<strong>em</strong><br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O discurso jurídico, principalmente o do magistrado, é aquele que mais se conecta com<br />

o cidadão comum, e deve ser elaborado com muita cautela. Isso porque existe a necessidade<br />

de fazer com que esse cidadão compreenda a sentença proferida e, por meio dela, possa<br />

entender quais são seus reais direitos ou suas devidas obrigações, se for o caso de devedor de<br />

alimentos, por ex<strong>em</strong>plo.<br />

Nesse sentido, há alguns el<strong>em</strong>entos, na linguag<strong>em</strong> jurídica, muito comuns entre os<br />

profissionais da área do Direito, que, às vezes, funcionam como um clichê. Expressões como<br />

“pólo passivo da d<strong>em</strong>anda”, <strong>em</strong> uma primeira leitura, pode ser facilmente entendida pelos<br />

operadores da linguag<strong>em</strong> jurídica, tendo <strong>em</strong> vista que se trata de uma expressão<br />

absolutamente normal para esse grupo de pessoas e r<strong>em</strong>ete à idéia do conceito da parte no<br />

processo que é d<strong>em</strong>andada.<br />

Entretanto, não é s<strong>em</strong>pre que se pode afirmar ser<strong>em</strong> tais expressões inteligíveis. Essa<br />

afirmação decorre do fato de que não são todas as pessoas que lidam com o vocabulário<br />

jurídico, com a prática jurídica. Em razão disso, quando se quer realizar a comunicação entre<br />

advogado e cliente, juiz, autor e réu, por ex<strong>em</strong>plo, o ideal é que se tent<strong>em</strong> evitar os jargões<br />

jurídicos, expressões <strong>em</strong> latim, linguajar pomposo, rebuscamento inútil, expressões<br />

incompreensíveis e exageros verbais que dificult<strong>em</strong> a compreensão do ato comunicativo pelo<br />

cidadão comum.<br />

É essa a proposta do Projeto de Lei 7448/06, da deputada Maria do Rosário (PT-RS),<br />

que facilita a compreensão da linguag<strong>em</strong> utilizada nas sentenças judiciais. O projeto prevê a<br />

elaboração, por parte do juiz, de duas versões de sentença: uma destinada aos leigos, com<br />

linguag<strong>em</strong> coloquial e outra com linguag<strong>em</strong> especializada do Direito, porém mais acessível.<br />

Essa é uma proposta que atua como uma forma de estratégia para a simplificação da<br />

linguag<strong>em</strong>, já que não existe na legislação atual nenhum outro procedimento que auxilie o<br />

leigo na compreensão da sentença do processo no qual é parte.<br />

Posteriormente à proposição do Projeto de Lei 7448/06, foi proposto pelo deputado José<br />

Genuíno (PT-SP) uma modificação ao mesmo projeto, criando-se, assim, um projeto<br />

substitutivo, aprovado pela Comissão de Constituição e Justiça. Por meio desse substitutivo<br />

aprovado, os magistrados não serão obrigados a produzir duas sentenças, mas, ao contrário,<br />

deverão redigir apenas uma, de forma inteligível e com linguag<strong>em</strong> coloquial. Além disso, a<br />

nova proposta prevê a desnecessidade de se enviar à parte interessada a sentença.<br />

É importante que se comente a importância de haver projeto legislativo neste sentido,<br />

uma vez que se o juiz é incapaz de perceber a necessidade de linguag<strong>em</strong> acessível, proferindo<br />

sentenças que valorizam o juridiquês, há outros setores que perceb<strong>em</strong> a importância da<br />

linguag<strong>em</strong> jurídica no cenário.<br />

Para a construção de uma linguag<strong>em</strong> efetivamente acessível ao cidadão que busca seus<br />

direitos, é essencial que os magistrados observ<strong>em</strong> algumas sugestões de construção textual. A<br />

primeira delas é tentar s<strong>em</strong>pre evitar o latinismo. Isso decorre do fato de que a grande maioria<br />

dos interessados nos textos decisórios não t<strong>em</strong> o latim como uma linguag<strong>em</strong> inteligível.<br />

Além disso, é necessário que as sentenças possuam clareza, objetividade e concisão,<br />

fatores que colaboram bastante para o melhor entendimento do que se pretende comunicar.<br />

Outra idéia interessante é o uso de aposto, que vai se juntar a um termo de valor substantivo<br />

ou pronominal extr<strong>em</strong>amente técnico para explicá-lo ou especificá-lo melhor.<br />

345


7) Considerações Finais<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A distância imposta entre o judiciário e o cidadão comum é um obstáculo ao pleno<br />

acesso à justiça e principalmente aos seus direitos. Essa distância se perfaz por meio da<br />

linguag<strong>em</strong>, a qual impede que o magistrado transmita sua ideia e produza, assim, a decisão do<br />

litígio levado ao judiciário.<br />

É inegável a necessidade de simplificação da linguag<strong>em</strong> como uma estratégia de<br />

aproximação do cidadão comum ao universo jurídico. Tal simplificação já é <strong>em</strong>pregada por<br />

alguns juristas trabalhistas, como pode ser verificado no resultado da <strong>análise</strong> de nove<br />

sentenças trabalhistas, as quais continham explicações de determinadas expressões técnicas e<br />

latinas e, <strong>em</strong> boa parte das decisões, o uso de expressões latinas era ínfimo, o que não<br />

comprometia o entendimento da ideia transmitida.<br />

Porém, a situação narrada não é a realidade encontrada, uma vez que a maior parte dos<br />

juristas é tradicionalista e faz o uso exacerbado de expressões latinas e técnicas, o que torna o<br />

texto truncado e de difícil entendimento.<br />

Dessa forma, é preciso conscientizar os profissionais do Direito e principalmente os<br />

estudantes de que o uso exacerbado de expressões técnicas e latinas torna o texto jurídico<br />

inacessível e incompreensível pelos maiores interessados, que são os cidadãos que recorr<strong>em</strong> à<br />

Justiça <strong>em</strong> busca do seu direito lesado. É importante que os magistrados não se esqueçam de<br />

que as suas decisões são para o próprio cidadão e imprescindível que ele consiga entender o<br />

resultado da decisão por meio da leitura da própria decisão.<br />

REFERÊNCIAS<br />

ANDRADE, Valdeciliana da Silva Ramos; BUSSINGER, Marcela de Azevedo. A linguag<strong>em</strong> jurídica<br />

como estratégia de acesso à justiça: uma <strong>análise</strong> do processo de interação lingüística entre o<br />

magistrado e as partes. Panóptica, Vitória, ano 1, n. 1, set. 2006, p. 22-45. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: 28 nov. 2010.<br />

ANDRADE, Valdeciliana da Silva Ramos. A construção da causalidade na vertente dos gêneros<br />

textuais: uma <strong>análise</strong> da argumentação jurídica. 2007. 351 f. Tese (Doutorado <strong>em</strong> Língua Portuguesa)<br />

– Universidade do Estado do Rio de Janeiro, 2007. Disponível <strong>em</strong><br />

. Acesso <strong>em</strong>: 26 jul. 2010.<br />

BITTAR, Eduardo Carlos Bianca. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> Jurídica. São Paulo: Saraiva, 2001.<br />

CHARAUDEAU, Patrick. O ato de linguag<strong>em</strong> como encenação. In: ______. Langage et discours:<br />

el<strong>em</strong>ents de s<strong>em</strong>iolinguistique. Paris: Hachette, 1983. (fotocópia de texto traduzido).<br />

______. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e discurso: modos de organização. São Paulo: Contexto, 2008.<br />

346


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

CHARAUDEAU, Patrick; MAINGUENAU, Dominique. Dicionário de <strong>análise</strong> do discurso.<br />

Coordenação da tradução: Fabiana. São Paulo: Contexto, 2004.<br />

CHAUÍ, Marilena. O que é ideologia? Revisor: José E. Andrade. Publicada <strong>em</strong> 1980. Digitalizada <strong>em</strong><br />

2004. http://www.scribd.com/doc/12876624/Colecao-Primeiros-Passos-O-Que-e-IdeologiaMarilena-<br />

Chaui<br />

MOREIRA, Luiz. Direitos Humanos: a proposta transcendental de Otfried Höffe. Síntese, Revista de<br />

Filosofia. Belo Horizonte, v. 29, n. 93, 2002. (artigo)<br />

http://www.faje.edu.br/periodicos/index.php/Sintese/article/viewFile/536/959<br />

OLIVEIRA, Ieda de. O contrato de comunicação da literatura infantil e juvenil. Rio de Janeiro:<br />

Lucerna, 2003.<br />

347


A TEORIA DA RELEVÂNCIA NO DISCURSO JURÍDICO 1<br />

Géssica de Oliveira Silva (FDV)<br />

Isabelle Rangel da Costa (FDV)<br />

Mariana Silva Oliveira (FDV)<br />

Valdeciliana da Silva Ramos Andrade (FDV)<br />

RESUMO: Para realizar o presente estudo, parte-se do pressuposto de que a linguag<strong>em</strong> deve ser clara, objetiva,<br />

s<strong>em</strong> ambiguidade, breve, ordenada, s<strong>em</strong> obscuridade e acessível ao público a que se destina, mesmo quando se<br />

tratam de textos técnicos científicos, conforme o princípio da cooperação. Diante disso, vê-se que, na esfera<br />

jurídica, há textos que produz<strong>em</strong> um abismo entre o produtor e o receptor, o que resulta <strong>em</strong> probl<strong>em</strong>as para a<br />

compreensão e interpretação textual. Dessa forma, cabe analisar a Teoria da Relevância, que põe <strong>em</strong> evidência<br />

aquilo que as pessoas observam, por considerar relevante. Nesse sentido, este estudo t<strong>em</strong> como objetivo analisar,<br />

por meio de pesquisa documental, a linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong>pregada no discurso jurídico presente nos textos científicos de<br />

Direito Penal, <strong>em</strong> livros de três autores diferentes, visto que os manuais científicos abordam um mesmo assunto<br />

de formas distintas e, muitas vezes, confusas. Além disso, muitos textos jurídicos apresentam citações<br />

exacerbadas, ex<strong>em</strong>plos repetitivos, frases extr<strong>em</strong>amente longas, notas de rodapé extensas e confusas, e até<br />

mesmo uma certa poetização do assunto tratado. Assim, para desenvolver este estudo, recorreu-se ao método de<br />

abordag<strong>em</strong> hipotético dedutivo, assim como a uma pesquisa bibliográfica, centrada nos pressupostos teóricos de<br />

Sperber e Wilson (1995, 2005), Silveira e Feltes (1997). Tais textos tratam da <strong>teoria</strong> da relevância, além do<br />

suporte teórico de gêneros textuais no discurso jurídico, centrado na tese de doutorado de Andrade (2007). Vale<br />

esclarecer ainda que, para Grice (1975), exist<strong>em</strong> máximas básicas da conversação, dentre elas a da relevância.<br />

1) Introdução<br />

Entender o que o outro quis dizer é s<strong>em</strong>pre uma aventura. A arte de compreender o<br />

outro e depreender os sentidos apresentados <strong>em</strong> um diálogo informal, <strong>em</strong> um telejornal, ou<br />

mesmo <strong>em</strong> uma palestra científica é um terreno árido – mesmo quando se t<strong>em</strong> o outro ali,<br />

“quase que presencial”. Imagine, então, o deserto que é caminhar pelas trilhas do texto<br />

escrito, ainda mais quando se trata de áreas específicas da sociedade. Este é o nosso desafio<br />

<strong>em</strong> trabalhar com o discurso jurídico.<br />

Esse domínio discursivo é pautado essencialmente na linguag<strong>em</strong>. No entanto, não raro,<br />

vê-se que os atores deste ambiente encobr<strong>em</strong> suas intenções ou não são muito felizes <strong>em</strong><br />

expressar suas ideias. Por isso, é necessário que nos debruc<strong>em</strong>os sobre esse discurso para<br />

verificar como têm sido produzidos os estímulos para a produção textual e averiguar quais os<br />

probl<strong>em</strong>as que prejudicam ou desestimulam a leitura.<br />

Para tratar acerca disso, recorr<strong>em</strong>os à Teoria da Relevância, objeto deste estudo, uma<br />

vez que visa apresentar um discurso compreensível entre o enunciador e o receptor, pondo <strong>em</strong><br />

evidência aquilo que as pessoas observam por considerar relevante. Na verdade, a relevância<br />

parte do princípio de que a maior quantidade de estímulos linguísticos que produz<strong>em</strong> efeitos<br />

cognitivos desperta maior atenção no leitor, o que, por sua vez, dispensa menos energia para a<br />

compreensão.<br />

1 Este artigo é resultado do Núcleo de Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> Jurídica – MELJ. O artigo foi orientado pela Profa.<br />

Dra. Valdeciliana da Silva Ramos Andrade.<br />

348


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Para desenvolver este estudo, restringir-nos-<strong>em</strong>os ao gênero técnico-científico, uma vez<br />

que o discurso jurídico se materializa <strong>em</strong> vários gêneros distintos (decisório, processual,<br />

opinativo, normativo, técnico-científico – Andrade, 2007). Tal escolha se deu porque, no<br />

âmbito jurídico, há vários manuais científicos que abordam um mesmo assunto de formas<br />

distintas. Devido a isso, para sermos precisos, procedeu-se uma escolha aleatória de três obras<br />

da área do Direito Penal, Bitencourt (2004), Greco (2010) e Hungria (1983). Para<br />

delimitarmos melhor o objeto de <strong>análise</strong>, selecionamos um capítulo que é comum nessas<br />

obras – a parte dos crimes sexuais. A seleção desse corpus para <strong>análise</strong> se deve ao fato de<br />

tentar mostrar, <strong>em</strong>piricamente, como a linguag<strong>em</strong> técnico-científica no Direito se comporta e<br />

constatar os probl<strong>em</strong>as referentes à linguag<strong>em</strong> utilizada no que toca aos estímulos<br />

interpretativos.<br />

Assim, parte-se do método hipotético dedutivo, como método de abordag<strong>em</strong>, visto que<br />

partimos de uma lacuna, qual seja: os textos científicos, na área do Direito, não produz<strong>em</strong><br />

estímulos necessários para a leitura e para a fixação de conteúdos relevantes. Além disso,<br />

recorr<strong>em</strong>os à pesquisa bibliográfica e à pesquisa documental, visto que usamos as obras de<br />

Direito Penal como documentos para a <strong>análise</strong> da linguag<strong>em</strong> científica. Com relação às bases<br />

teóricas, utilizamos, num primeiro momento, para tratar do processo de interação<br />

comunicativa, as máximas conversacionais de Grice; num segundo momento, centramo-nos<br />

nos pressupostos da Teoria da Relevância, desenvolvida por Dan Sperber e Deirdre Wilson<br />

(1995, 2005), além da obra de Silveira e Feltes (1997).<br />

A fim de apresentar este estudo de forma mais didática, a divisão do trabalho foi feita,<br />

<strong>em</strong> princípio, abordando as questões teóricas sobre o processo de interação discursiva com<br />

ênfase nas máximas conversacionais e no princípio de cooperação; após, tratou-se da Teoria<br />

da Relevância e da aplicação desta ao discurso jurídico. Em seguida, partiu-se para <strong>análise</strong> do<br />

corpus, destacando, dentre os el<strong>em</strong>entos que pod<strong>em</strong> oferecer um estímulo para a atenção do<br />

leitor quatro aspectos, a saber: a extensão dos parágrafos ou mesmo de frases; a estrutura<br />

metafórica; o <strong>em</strong>prego de citação e a existência de nota de rodapé.<br />

Estudar o universo discursivo forense é trilhar um caminho árduo, especialmente,<br />

quando se trata de textos científicos e de autores consagrados. O propósito deste estudo é tão<br />

somente propor um repensar acerca dos textos que são apresentados à comunidade acadêmica.<br />

Eis o nosso desafio!<br />

2) O processo de interação discursiva<br />

Debruçar sobre a linguag<strong>em</strong> é um desafio, pois este é um terreno árido, <strong>em</strong> que não há<br />

muitas certezas. Apesar disso, a linguag<strong>em</strong> permite que os seres humanos se comuniqu<strong>em</strong> e<br />

cri<strong>em</strong> entre si redes de interação nas quais se constro<strong>em</strong> vínculos sociais, afetivos e, até<br />

mesmo, jurídicos.<br />

Embora as redes de interação perpass<strong>em</strong> toda a sociedade, o processo comunicativo não<br />

é algo tão simples como às vezes se pensa. A comunicação efetiva ultrapassa a mera noção de<br />

codificação e decodificação de signos. O processo interpretativo d<strong>em</strong>anda a existência de<br />

inferências, pois entre o que se diz e o que se compreende há uma teia de ideias que n<strong>em</strong><br />

s<strong>em</strong>pre são nítidas.<br />

Para que haja êxito na produção de sentidos, é importante que os sujeitos do discurso –<br />

tanto qu<strong>em</strong> enuncia, como qu<strong>em</strong> recebe a enunciação – cooper<strong>em</strong> para que exista<br />

349


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

comunicação, isto é, os sujeitos do discurso são co-participantes do processo de comunicação.<br />

Caso algum desses sujeitos se negue a ser cooperador, há um vácuo que irá produzir falhas no<br />

que se está comunicando, visto que o processo de compreensão de um texto requer esforço de<br />

ambas as partes, não só para depreender o que está posto, mas também para identificar o que<br />

está implícito – o que se pode inferir de dada situação ou de dado discurso.<br />

A partir dessa concepção de que o texto ultrapassa a mera codificação, Grice (1975)<br />

estabelece que as interações comunicativas verbais estão vinculadas a uma espécie de acordo<br />

de cooperação. Assim, ele concebeu o Princípio de Cooperação, o qual é pautado por<br />

máximas conversacionais que permit<strong>em</strong> vislumbrar, com maior clareza, o processo de<br />

comunicação. Deste modo, as máximas são balizas para nortear a relação entre os sujeitos da<br />

enunciação. Vejamos, pois, estas máximas:<br />

Máxima da quantidade. R<strong>em</strong>ete à quantidade de informação que deve ser veiculada <strong>em</strong><br />

uma enunciação: torne sua mensag<strong>em</strong> tão informativa quanto ela for necessária para a<br />

conversação; não dê mais informação que o necessário.<br />

Máxima da qualidade. Refere-se à veracidade do que é dito: não afirme algo para o qual<br />

não há evidência adequada; não afirme o que você crê ser falso.<br />

Máxima da relevância. Trata da pertinência da mensag<strong>em</strong>: seja relevante.<br />

Máxima do modo/ maneira. Está ligado ao processo textual <strong>em</strong> si – evite obscuridade de<br />

expressão; evite ambiguidade; seja breve (evite prolixidade); seja ordenado.<br />

Quanto a isso, observ<strong>em</strong>os o trecho “N<strong>em</strong> é de confundir a efetiva resistência com a<br />

instintiva ou convencional relutância ao pudor, ou com o jogo de simulada esquivança ante<br />

uma vis grata, como o daquelas ninfas de que nos fala Camões” (Camões apud Hungria, 1983,<br />

p.108).<br />

Diante do ex<strong>em</strong>plo dado, vamos averiguar máximas conversacionais. Portanto, o leitor,<br />

ao ler Hungria, deve estar ciente de que a linguag<strong>em</strong> é mais erudita. Tal compreensão infere<br />

que o leitor se mostra disposto a compreender o que o autor disse. Assim, vê-se que o autor<br />

estabelece um paralelo entre “efetiva resistência”, “instintiva ou convencional relutância ao<br />

pudor” e “o jogo de simulada esquivança ante uma vis grata” – máxima da quantidade. Além<br />

disso, a máxima da qualidade é respeitada também, no entanto a máxima da relevância não o<br />

é, uma vez que o autor estabelece comparação com as “ninfas” de Camões, que n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre<br />

são conhecidas de todos, o que acaba por prejudicar a compreensão e, consequent<strong>em</strong>ente, a<br />

máxima do modo, já que o autor é prolixo e obscuro ao trazer tantos paralelos.<br />

Outra circunstância pode ser vista <strong>em</strong> “A fraude grosseira t<strong>em</strong> o condão de afastar a<br />

infração penal pois a vítima não estaria se entregando enganosamente ao agente, uma vez que,<br />

como diz a parte final do art. 215 do Código Penal, a utilização desse meio não impediria ou<br />

mesmo dificultaria a sua livre manifestação de vontade” (Greco, 2010, p.498). Neste<br />

ex<strong>em</strong>plo, as máximas conversacionais também pod<strong>em</strong> ser visualizadas, tais como a da<br />

quantidade, <strong>em</strong> que o parágrafo citado apresenta apenas as informações pertinentes, o que<br />

automaticamente produz efeito na máxima da qualidade. Por fim, as máximas da relevância e<br />

do modo manifestam-se de forma que o discurso é relevante e, também, claro.<br />

3) Teoria da Relevância<br />

A partir dessa concepção de Grice (1975) que o processo de comunicação ultrapassa a<br />

simples codificação, Dan Sperber e Deirdre Wilson (1995) apresentam uma <strong>teoria</strong> de<br />

350


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

comunicação pautada no princípio de que, <strong>em</strong> geral, o ser humano presta atenção <strong>em</strong><br />

estímulos que, de algum modo, vêm ao interesse de qu<strong>em</strong> enuncia e se adéqua às<br />

circunstâncias do momento. Assim, a Teoria da Relevância traz, para o discurso, uma<br />

abordag<strong>em</strong> pragmático-cognitiva, que é, segundo os autores, indissociável da comunicação<br />

humana.<br />

À luz das concepções desta <strong>teoria</strong>, as intenções pod<strong>em</strong> estar evidentes ou<br />

discretas, mas isso é produzido de forma intencional. Por isso, as<br />

“expectativas de relevância geradas por um enunciado são precisas e<br />

previsíveis o suficiente para guiar o ouvinte ou o leitor na direção do<br />

significado do falante ou do enunciador do texto [...] (Sperber; Wilson,<br />

2005, p. 223).<br />

Neste sentido, Silveira e Feltes (2002) informam que o modelo proposto por Sperber e<br />

Wilson (2005) está centrado <strong>em</strong> duas características conjugadas e fundamentais na<br />

comunicação humana, a saber: ser ostensiva por parte do comunicador e ser inferencial por<br />

parte do ouvinte.<br />

Assim, qualquer enunciado pode ter ou não a nossa atenção. Ao se produzir um<br />

enunciado, este se torna comum tanto para o sujeito que enunciou quanto para o sujeito que<br />

recebe a enunciação. Aquele espera que sua intenção comunicativa desperte atenção deste,<br />

isto é, espera que sua comunicação seja relevante. Se isso se concretizar, qu<strong>em</strong> recebeu a<br />

enunciação fará inferências a partir do que foi enunciado, acrescidas das informações que<br />

constam <strong>em</strong> seu ambiente cognitivo, que é o conhecimento de mundo que a pessoa possui.<br />

Deste modo, Sperber e Wilson (2005, p. 223) asseguram que<br />

Relevância é uma propriedade potencial não somente de enunciados e outros<br />

fenômenos observáveis, mas de pensamentos, m<strong>em</strong>órias e conclusões de<br />

inferências. Nos termos da Teoria da Relevância, qualquer estímulo externo ou<br />

representação interna que fornece um input para processos cognitivos pode ser<br />

relevante para um indivíduo <strong>em</strong> algum momento. De acordo com a Teoria da<br />

Relevância, enunciados geram expectativas de relevância não porque falantes<br />

obedeçam a um princípio de cooperação ou a alguma outra convenção<br />

comunicativa, mas porque a busca pela relevância é uma característica básica da<br />

cognição humana, que comunicadores pod<strong>em</strong> explorar.<br />

A relevância é, então, um processo de seleção inconsciente de entrada de dados para o<br />

ambiente cognitivo. Essas entradas (inputs) pod<strong>em</strong> ser materializadas das mais diversas<br />

formas no discurso jurídico – negrito, metáfora, ex<strong>em</strong>plo, analogia, etc. Quando este input se<br />

conecta a uma informação dada (background disponível), produz conclusões que são<br />

relevantes para o interlocutor. Assim, na visão de Sperber e Wilson (2005, p. 223)<br />

[...] um input é relevante para um indivíduo quando seu processamento, <strong>em</strong> um<br />

contexto de suposições disponíveis, produz um EFEITO COGNITIVO POSITIVO.<br />

Um efeito cognitivo positivo é uma diferença vantajosa na representação de mundo<br />

do indivíduo: uma conclusão verdadeira, por ex<strong>em</strong>plo. Conclusões falsas não são<br />

posses vantajosas; elas são efeitos cognitivos, mas não são efeitos positivos.<br />

Ao se tratar de efeito cognitivo positivo, é possível pensar <strong>em</strong> efeito cognitivo negativo,<br />

que seria aquele que afasta o leitor e co-participante do processo discursivo do processo de<br />

leitura e compreensão do texto. Com efeito, textos que apresentam notas de rodapé excessivas<br />

se encontrariam neste rol, pois, <strong>em</strong> geral, as notas de rodapé extensas e excessivas acabam por<br />

351


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

afastar o leitor. Neste caso, o input não seria considerado relevante, mas estressante. E o input<br />

válido somente ocorre quando seu processamento produz efeitos cognitivos positivos.<br />

Dentre os diversos tipos de efeito cognitivo – fortalecimento, revisão ou abandono de<br />

suposições disponíveis –, o tipo de efeito cognitivo mais significativo se dá quando “o<br />

processamento de um input <strong>em</strong> um contexto é uma IMPLICAÇÃO CONTEXTUAL, uma<br />

conclusão dedutível <strong>em</strong> conjunto do input e do contexto, mas não do input n<strong>em</strong> do contexto<br />

isolados” (Sperber; Wilson, 2005, p. 223). Tais efeitos contextuais permit<strong>em</strong> que o indivíduo,<br />

num processo de interação, modifique suas concepções, suas crenças, seu comportamento.<br />

Enfim, proporcionam que haja alterações nos ambientes cognitivos que são o alicerce do<br />

processo comunicativo.<br />

É bom l<strong>em</strong>brar que relevância não está restrita a um processo de compreensão completo<br />

ou incompleto, mas r<strong>em</strong>ete a uma questão de graus, visto que há inputs potenciais que pod<strong>em</strong><br />

ser muito relevantes para nós, no entanto, por diversos motivos, não nos at<strong>em</strong>os a eles numa<br />

dada circunstância. À luz disso, para que um input seja reconhecido entre os d<strong>em</strong>ais, segundo<br />

a Teoria da Relevância (Sperber; Wilson, 2005, p. 225), não é somente necessário que ele seja<br />

relevante, mas também é necessário que ele<br />

[...] seja mais relevante do que algum input alternativo disponível para nós ao<br />

mesmo t<strong>em</strong>po. Intuitivamente, <strong>em</strong> contextos idênticos, quanto maior o valor das<br />

conclusões alcançadas pelo processamento de um input, mais relevante ele será.<br />

Nos termos teóricos da Teoria da Relevância, <strong>em</strong> contextos idênticos, quanto<br />

maiores for<strong>em</strong> os efeitos cognitivos positivos alcançados pelo processamento de<br />

um input, maior será a relevância.<br />

Diante disso, o que faz um estímulo ser percebido não são apenas os efeitos cognitivos,<br />

pois tais efeitos pod<strong>em</strong> não ser notados num momento e o ser <strong>em</strong> outro. Assim, “a mesma<br />

suposição contextual mais ou menos acessível e um mesmo efeito cognitivo mais fácil ou<br />

mais difícil de derivar” (Sperber; Wilson, 2005, p. 224).<br />

Deste modo, vê-se que o processamento de informações d<strong>em</strong>anda, por parte do leitor,<br />

um esforço no sentido de compreender o que está posto e de estabelecer as redes cognitivas<br />

<strong>em</strong> que resid<strong>em</strong> os efeitos contextuais. É claro que quanto mais evidente for a intenção<br />

comunicativa, menor esforço e maior facilidade de reconstrução dos sentidos por parte do<br />

leitor. Mas o inverso também é verdadeiro! No tocante a isso, Silveira (2002, p. 44) informa<br />

que<br />

Todo processamento de informação exige algum esforço, algum dispêndio de<br />

energia mental <strong>em</strong> nível de atenção, m<strong>em</strong>ória e raciocínio. O esforço está numa<br />

relação comparativa com os benefícios que são alcançados, os quais, nesse caso,<br />

são os efeitos cognitivos. De uma maneira geral, a mente opera de modo produtivo<br />

e econômico, no sentido de alcançar o máximo de efeitos com um mínimo de<br />

esforço.<br />

Por causa dessa proporção entre esforço e compreensão, Sperber e Wilson (2005)<br />

aduz<strong>em</strong> que “quanto maior for o esforço requerido de percepção, de m<strong>em</strong>ória e de inferência,<br />

menor será a recompensa pelo processamento do input e, por isso, um menor merecimento de<br />

atenção. Nos termos teóricos da Teoria da Relevância, <strong>em</strong> contextos idênticos, quanto maior o<br />

ESFORÇO DE PROCESSAMENTO requerido, menos relevante será o input”.<br />

352


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Já que a Teoria Relevância está relacionada à equação <strong>em</strong> termos de efeitos cognitivos<br />

e de esforços de processamento, Sperber e Wilson (2005, p. 225) defin<strong>em</strong> as condições para<br />

que haja relevância:<br />

a. Em contextos idênticos, quanto maiores for<strong>em</strong> os efeitos cognitivos<br />

positivos alcançados pelo processamento de um input, maior será a<br />

relevância do input para o indivíduo nessa situação.<br />

b. Em contextos idênticos, quanto maior for o esforço de processamento<br />

despendido, menor será a relevância do input para um indivíduo nessa<br />

situação.<br />

A existência do efeito cognitivo está relacionada à de um input, <strong>em</strong> suma, quanto mais<br />

eficaz o input <strong>em</strong>pregado, mais efeitos cognitivos e maior a relevância. Além disso, se o input<br />

for bom, mas, para compreendê-lo, se o leitor tiver que investir esforço mental, o texto se<br />

tornará cansativo, visto que um texto é relevante se houver um pequeno gasto de esforço<br />

mental.<br />

Tais concepções são evidentes no seguinte fragmento:<br />

Dev<strong>em</strong>os aplicar, in casu, aquilo que, <strong>em</strong> criminologia, é conhecido como<br />

síndrome da mulher de Potifar, importado dos ensinamentos bíblicos. Para<br />

qu<strong>em</strong> nunca teve a oportunidade de ler a Bíblia, resumindo a história que<br />

motivou a criação desse pensamento criminológico, tal <strong>teoria</strong> foi originária<br />

do livro de Gênesis, principalmente do capítulo 39, onde é narrada a história<br />

de José, décimo primeiro filho de Jacó (Greco, 2010, p. 472).<br />

Após esse trecho, o autor continua a contar a história <strong>em</strong> mais duas páginas. Aqui há<br />

duas realidades a ser<strong>em</strong> observadas, quais sejam: o leitor conhece a história de José ou o leitor<br />

desconhece a história de José. No primeiro caso, se ele conhecer a história, poderá fazer saltos<br />

na leitura e considerará interessante a relação conduta bíblica e Direito penal. Já, no segundo<br />

caso, se o leitor não conhecer a história e tiver que ler duas páginas para compreender a<br />

analogia, haverá muito esforço por arte de qu<strong>em</strong> lê, que considerará o texto cansativo e o<br />

input desencadeador de compreensão será negativo, pois não estimula a leitura.<br />

À luz dessa concepção da Teoria da Relevância, é possível dizer que há mecanismos<br />

linguísticos (texto escrito) <strong>em</strong> contextos comunicativos que conduz<strong>em</strong> à interpretação de<br />

determinadas intenções implícitas ou não. Tais mecanismos, para alcançar o sucesso<br />

comunicativo, dev<strong>em</strong> produzir efeitos cognitivos e d<strong>em</strong>andar esforço mínimo para que a<br />

comunicação seja, de fato, relevante e significativa para o leitor, uma vez que Silveira (apud<br />

Silveira e Feltes, 2002, p.53) assevera que, “comunicar é requisitar a atenção de alguém<br />

através de um estímulo ostensivo; consequent<strong>em</strong>ente, comunicar é implicar que a informação<br />

comunicada é relevante, o que garante a presunção da relevância ótima”.<br />

Apesar da clareza do que seja este “estímulo ostensivo”, se o autor de um texto recorrer<br />

a um estímulo negativo, é possível falar <strong>em</strong> irrelevância de determinado conteúdo?<br />

Conquanto isso pareça drástico, no universo do discurso jurídico, é muito comum ver<br />

autores que buscam afastar seus leitores com estratégias linguísticas que compromet<strong>em</strong> a<br />

clareza. Apenas para ex<strong>em</strong>plificar, pod<strong>em</strong>os falar de textos com várias notas de rodapé,<br />

parágrafos extr<strong>em</strong>amente longos, linguag<strong>em</strong> arcaica, estruturas inversas e, não raro, frases<br />

353


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

intermináveis que não r<strong>em</strong>et<strong>em</strong> a nada, dentre outras nuanças que perpassam a realidade do<br />

discurso jurídico.<br />

4) A Teoria da Relevância e o discurso jurídico<br />

O discurso jurídico t<strong>em</strong> um cenário discursivo específico, tanto que há uma linguag<strong>em</strong><br />

própria, mas que t<strong>em</strong> buscado cada vez mais se tornar acessível às várias camadas da<br />

população. Prova disso é que, atualmente, o Conselho Nacional de Justiça (CNJ) t<strong>em</strong> imposto<br />

a necessidade de os juízes produzir<strong>em</strong> textos claros, não só para os profissionais da área<br />

jurídica, mas também para as pessoas leigas, que tenham um bom conhecimento de mundo<br />

(saber elocutivo).<br />

Além dessa necessidade de clareza no texto jurídico decisório (o que é produzido pelos<br />

magistrados ao decidir algo), o próprio texto técnico-científico precisa ser mais acessível, pois<br />

n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre o discente do curso de Direito consegue “entender” o que determinado autor quis<br />

dizer.<br />

Vale esclarecer apenas que, no discurso jurídico, há uma infinidade de gêneros textuais<br />

que variam de acordo com os sujeitos comunicativos e com as posições discursivas ocupadas<br />

pelos sujeitos, numa dada cena discursiva (Andrade, 2007).<br />

Por isso, a <strong>teoria</strong> da relevância se faz importante nesse gênero textual, isto porque ela<br />

mostra a necessidade de se construir um discurso acessível tanto para leitores leigos quanto<br />

para os leitores da área jurídica, pois é necessário que haja inputs e que estes se som<strong>em</strong> ao<br />

conhecimento de mundo das pessoas, produzindo, assim, efeitos cognitivos que conduz<strong>em</strong> a<br />

uma maximização da compreensão.<br />

A <strong>teoria</strong> da relevância preconiza a existência de construções linguísticas e estratégias<br />

discursivas que facilit<strong>em</strong> o processo de compreensão, por isso é importante a existência de<br />

texto claro, s<strong>em</strong> ambiguidade, direto, não extenso, de modo que a relação entre os sujeitos do<br />

discurso seja feita de maneira positiva, ou seja, que a mensag<strong>em</strong> passada pelo enunciador seja<br />

transmitida e compreendida pelo receptor.<br />

5) O discurso científico no âmbito do Direito Penal: a perspectiva da Teoria da<br />

Relevância<br />

Para analisar o discurso científico, fez-se um recorte numa área do Direito – Direito<br />

Penal –, mais especificamente o capítulo referente aos crimes sexuais, pois era um capítulo<br />

comum aos três livros, inclusive com t<strong>em</strong>áticas extr<strong>em</strong>amente s<strong>em</strong>elhantes. Ad<strong>em</strong>ais,<br />

recorreu-se à Teoria da Relevância, a partir dos pressupostos da existência de inputs e de<br />

esforço gasto para a compreensão. Além disso, procedeu-se à delimitação do que será visto<br />

nos textos de Hungria, Greco e Bittencourt, a saber: extensão de frases ou de parágrafos;<br />

utilização de metáforas; <strong>em</strong>prego de citação e uso de notas de rodapé.<br />

5.1) Quanto à estrutura do parágrafo/frases<br />

O parágrafo é uma unidade de composição <strong>em</strong> que se desenvolve uma ideia básica e é<br />

uma unidade de sentido, pois abarca um processo de raciocínio completo. Ele pode, por si só,<br />

formar um texto ou pode se agregar a outros parágrafos que tenham uma t<strong>em</strong>ática comum,<br />

354


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

numa progressão contínua da idéia que perpassa os parágrafos para formar o texto. Além<br />

disso, segundo Othon Moacyr Garcia (2003, p. 220), o parágrafo é “indicado materialmente<br />

na página impressa ou manuscrita por um ligeiro afastamento da marg<strong>em</strong> esquerda da folha”<br />

ou atualmente é indicado pelos espaços que há entre um bloco escrito e outro (parágrafo<br />

americano).<br />

Deve-se destacar que o parágrafo t<strong>em</strong> papel fundamental no processo de produção e no<br />

processo de apreensão da atenção do leitor, pois “o parágrafo facilita ao escritor a tarefa de<br />

isolar e depois ajustar convenient<strong>em</strong>ente as ideias principais da sua composição, permitindo<br />

ao leitor acompanhar-lhes o desenvolvimento nos seus diferentes estágios” (Garcia, 2003, p.<br />

220).<br />

Vale esclarecer ainda que a extensão do parágrafo varia – pode ser de uma linha ou de<br />

uma página inteira. Mas o que vai determinar a extensão é a intenção comunicativa de qu<strong>em</strong><br />

enuncia e o fato de que cada parágrafo contém uma idéia que deve ser desenvolvida. Assim<br />

que o pressuposto do parágrafo se materializa, não é necessário que o mesmo se estenda mais.<br />

Em virtude disso, é recomendável que um parágrafo não se estenda além de 15 linhas e que,<br />

<strong>em</strong> geral, inicie com o tópico frasal, pois, deste modo, o objetivo comunicacional do<br />

parágrafo é mais evidente.<br />

Diante disso, t<strong>em</strong>os que o parágrafo, quando apresenta uma extensão menor e se inicia<br />

com o tópico frasal, produz um input positivo, visto que produz no leitor a satisfação por ter<br />

compreendido o propósito daquela unidade comunicacional. É bom l<strong>em</strong>brar que o inverso é<br />

verdadeiro.<br />

Assim, dos autores analisados, Rogério Greco apresentou tanto parágrafos longos,<br />

quanto parágrafos curtos. No que tange aos longos, a leitura tornou-se cansativa e de difícil<br />

compreensão, tal como ex<strong>em</strong>plo abaixo:<br />

Mesmo que numa comparação quantitativa, ou seja, mesmo fazendo-se os cálculos<br />

mat<strong>em</strong>áticos para se concluir que, na vigência da lei anterior, o agente que viesse a<br />

praticar um estupro, por ex<strong>em</strong>plo, contra vitima menor de 14 (catorze anos), teria,<br />

<strong>em</strong> virtude da previsão constante no art. 9 da Lei n 8.072/90, sua pena aumentada<br />

<strong>em</strong> metade, o que faria com que a pena mínima fosse calculada <strong>em</strong> 9 (nove) e a<br />

máxima <strong>em</strong> 15 (quinze) anos, e que no atual delito de estupro de vulnerável, que<br />

prevê a mesma hipótese, a pena mínima cominada ‘e de 8 (oito) e a máxima de 15<br />

(quinze) anos, não poderíamos com um suposto argumento de beneficiar o agente,<br />

substituir o aumento previsto na Lei 8.072/90, a fim de aplicar-lhe a pena mínima<br />

do atual tipo penal (art. 217-A), vale dizer, 8 (oito) anos (Greco, 2010, p. 482).<br />

Vê-se, nesse texto, que o <strong>em</strong>aranhado de informações cria uma teia de confusões no<br />

processo cognitivo do leitor que não t<strong>em</strong> muita clareza do que está sendo dito. Com efeito, há<br />

um gasto de força maior para que o leitor compreenda. Em razão disso, os parágrafos longos<br />

são desestimulantes para a leitura, ou seja, há uma pré-indisposição para a leitura. É possível<br />

verificar que o parágrafo longo, <strong>em</strong> geral, funciona como uma espécie de input negativo.<br />

O segundo discurso jurídico analisado foi de Cezar Roberto Bitencourt. Este autor teve<br />

mais concisão <strong>em</strong> suas ideias, pois foi o que redigiu o texto científico de forma mais curta<br />

comparado com os outros autores, isso produziu, necessariamente, mais clareza. Em<br />

decorrência disso, a compreensão do assunto se torna mais fácil.<br />

Isso pode ser visualizado no parágrafo a seguir: “Consuma-se o assédio sexual, na<br />

verdade, independent<strong>em</strong>ente de a vítima submeter-se à chantag<strong>em</strong> sexual constrangedora”<br />

355


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(Bitencourt, 2004, p.42). Vê-se nesse ex<strong>em</strong>plo, portanto, que este parágrafo é claro <strong>em</strong> sua<br />

ideia, pois foi redigido de maneira curta e s<strong>em</strong> trazer dúvidas quanto a sua interpretação.<br />

Ad<strong>em</strong>ais, Hungria também redigiu seu texto com parágrafos adequados, de maneira<br />

correta, posto que não eram n<strong>em</strong> tão longos, n<strong>em</strong> tão curtos. As estruturas eram suficientes<br />

para trazer as ideias com clareza para o leitor.<br />

Nesses dois últimos casos, viu-se uma maior aceitação no momento da leitura e,<br />

consequent<strong>em</strong>ente, maior aceitação dos pressupostos veiculados.<br />

5.2) Estrutura metafórica<br />

Apenas para esclarecer, metáfora, <strong>em</strong> sentido abrangente, seria transposição de traços<br />

entre domínios distintos. Isso se dá por meio de um mecanismo cognitivo. Quando um<br />

enunciador recorre a uma metáfora, ele espera que o outro consiga depreender os el<strong>em</strong>entos<br />

cognitivos que estão sendo veiculados, por isso a metáfora, num sentido mais estrito,<br />

[...] pode ser vista como um processo cognitivo por meio do qual o locutor<br />

utiliza a denominação de um el<strong>em</strong>ento pertencente a um domínio conceitual<br />

para referir-se a um outro el<strong>em</strong>ento pertencente a um domínio distinto do<br />

primeiro. Esse processo leva à superposição de, pelo menos, dois esqu<strong>em</strong>as<br />

conceituais, implicando a suspensão de conceitos ordinários envolvidos e o<br />

rearranjo do esqu<strong>em</strong>a conceitual (Carvalho; Souza, 2003, p. 31).<br />

Greco utiliza a estrutura metafórica <strong>em</strong> alguns trechos, pois é comum fazer citações<br />

bíblicas no meio do texto, por ex<strong>em</strong>plo, a passag<strong>em</strong> bíblica da mulher de Potifar.<br />

José era um belo era um belo tipo de hom<strong>em</strong> simpático. Algum t<strong>em</strong>po<br />

depois, a mulher do seu dono começou a cobiçar José. Um dia ela disse:<br />

Venha, vamos para a cama. Ele recusou, dizendo assim: Escute! O meu<br />

dono não precisava se preocupar com nada nessa casa, pois eu estou aqui,<br />

Ele me pôs como responsável por tudo que tenho. Nesta casa eu mando<br />

tanto quanto ele. Aqui eu posso ter o que quiser, menos a senhora, pois ‘e<br />

mulher dele. Sendo assim, como poderia eu fazer uma coisa tão imoral e<br />

pecar contra Deus? (Greco, 2010, p. 472).<br />

Neste trecho, Greco faz alusão ao texto bíblico, para depois estabelecer paralelos com o<br />

Direito Penal. Este é um tipo de recurso interessante para se utilizar, principalmente para<br />

ex<strong>em</strong>plificar uma situação de forma a dinamizar o assunto, por meio de poesias, bíblia,<br />

literatura, menção à arte. Porém, quanto utilizado d<strong>em</strong>asiadamente, muitas vezes foge do seu<br />

objetivo, pois o texto bíblico, invariavelmente, relaciona-se à religião.<br />

Já, Bitencourt, ao tratar do assunto dos crimes sexuais, não faz uso desse tipo de<br />

recurso. Contudo, não se pode afirmar que essa estrutura não é <strong>em</strong> nenhum momento utilizada<br />

<strong>em</strong> sua obra, visto que apenas uma parte dela é que foi analisada.<br />

Em relação a Hungria, observou-se que, na obra, o autor fez bastante uso de metáforas,<br />

por ex<strong>em</strong>plo, a citação da obra “Lusíadas” - “Fugindo as ninfas vão por entre os ramos, Mas,<br />

mais industriosas que ligeiras, pouco a pouco sorrindo, e gritos dando, Se deixam ir dos<br />

galgos alcançando [...]” (Camões apud Hungria, 1983, p.108).<br />

356


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Em relação a esse t<strong>em</strong>a, é necessário dizer que o seu uso pode ser atrativo, isto é,<br />

produz uma maior quantidade de efeitos cognitivos o que torna o texto mais relevante. Apesar<br />

disso, o Greco não foi feliz <strong>em</strong> suas escolhas, uma vez que fez uso de metáfora<br />

exageradamente. Neste sentido, o excesso de previsibilidade pode provocar no leitor<br />

desinteresse para leitura.<br />

5.3) Emprego de citação<br />

Todo texto é, <strong>em</strong> alguma medida, a retomada de outros textos – este é um princípio<br />

básico da intertextualidade, que pode se manifestar por meio de citações literais e por meio de<br />

paráfrases.<br />

O texto científico recorre, invariavelmente, ao <strong>em</strong>prego intertextual e, especialmente, o<br />

uso da citação literal. O <strong>em</strong>prego desse tipo de citação confere ao texto maior credibilidade,<br />

pois releva que o autor se preocupou <strong>em</strong> fazer uma pesquisa séria para fundamentar a sua<br />

palavra.<br />

O uso da citação t<strong>em</strong> um efeito cognitivo positivo, desde que haja bom senso na<br />

quantidade de citações <strong>em</strong>pregadas, pois pode ter um efeito negativo e de repulsa de leitura se<br />

houver um exagero quanto ao <strong>em</strong>prego desse recurso.<br />

No que tange a esse it<strong>em</strong>, Greco apresentou o maior número de citações longas (75,5%),<br />

o que deixa o texto confuso e, assim, prejudica a leitura – este tipo de leitura d<strong>em</strong>anda um<br />

gasto grande de esforço, o qual diminui a relevância. Quanto às citações pequenas, ele ocupou<br />

o último lugar com 27,4%, mas não apresentou citações <strong>em</strong> língua estrangeira – o que pode<br />

gerar repulsa por parte do leitor.<br />

Já Bitencourt apresentou a maior porcentag<strong>em</strong> de citações adequadas (85%). Isto<br />

significa dizer que ele as fez <strong>em</strong> língua portuguesa e <strong>em</strong> um tamanho não tão extenso quanto<br />

os outros autores. Isso é um ponto positivo, já que esse recurso serve para auxiliar, mas,<br />

muitas vezes, acaba por atrapalhar.<br />

Na obra de Hungria, apesar de muitas citações ser<strong>em</strong> adequadas (47,2%), observou-se<br />

que as inadequadas foram, praticamente, a metade das anteriores (22,9%), o que d<strong>em</strong>onstra<br />

um texto carregado de informações que não são necessárias e acabam por poluí-lo. Há, ainda,<br />

que se falar nas citações <strong>em</strong> língua estrangeira (29,8%), um uso da mesma de forma errôneo,<br />

uma vez que exacerbado e, principalmente, s<strong>em</strong> tradução, o que também gera a<br />

incompreensão do texto, já que n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre o leitor entende a língua estrangeira que foi<br />

escrita.<br />

357


Isso é melhor visualizado no gráfico a seguir:<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

47,2<br />

22,9<br />

29,8<br />

27,4<br />

75,5<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

85<br />

15<br />

0 0<br />

Hungria Greco Bitencourt<br />

Gráfico 1 – Emprego de citação<br />

5.4) Notas de rodapé<br />

Adequada<br />

Inadequada<br />

Língua Estrangeira<br />

As notas de rodapé ou de final de capítulo dev<strong>em</strong> conter informações que não foram<br />

cont<strong>em</strong>pladas no texto, por não ser<strong>em</strong> fundamentais para o conteúdo e se constituír<strong>em</strong> <strong>em</strong><br />

uma informação adicional, mas dispensável. Tais notas pod<strong>em</strong> ser de duas naturezas:<br />

explicativas e de referência. As primeiras visam trazer breves informações ou esclarecimentos<br />

ao conteúdo textual e também pod<strong>em</strong> ser utilizadas para conter a versão original de um texto<br />

traduzido no corpo do texto. Já as segundas serv<strong>em</strong> para fazer indicação bibliográfica de<br />

alguma fonte mencionada no corpo do texto.<br />

Para a <strong>teoria</strong> da relevância, que valoriza o esforço mínimo por parte do leitor como<br />

forma de agilizar o processo de compreensão, o <strong>em</strong>prego de notas de rodapé pode se tornar<br />

um desalento para a leitura, pois um texto que tenha muitas notas traz implícitas algumas<br />

informações – o texto é muito denso (complicado); o autor é meticuloso d<strong>em</strong>ais (prende-se a<br />

detalhes); não há uma seleção de fato do autor entre o que deve estar no texto e o que deve<br />

estar na nota; a nota pode ser mais importante que o texto. Diante disso, a nota de rodapé pode<br />

funcionar como um input negativo, ou seja, produzir desestímulo para o que está posto.<br />

Em nossa <strong>análise</strong>, vimos o uso exacerbado de notas de rodapé de caráter referencial no<br />

texto de Greco (85,1%). Já as notas de rodapé explicativas formam 14,8% e as grandes 2,4%.<br />

Entende-se por nota de rodapé grande aquela que visualmente polui o texto devido a sua<br />

extensão.<br />

Quanto a esses dados, observa-se um ponto negativo ao se <strong>em</strong>pregar tantas notas de<br />

referência, uma vez que isso denota que o texto do autor (Greco) é mera compilação do que<br />

outros já disseram, o que faz com que ele perca a sua identidade no discurso, no momento <strong>em</strong><br />

que traz a voz de muitos autores para seu texto.<br />

358


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Quanto a Bitencourt, as notas de rodapé <strong>em</strong>pregadas foram, mais da metade, de caráter<br />

referencial (65,5,%) e também consideradas adequadas, ou seja, eram pequenas. Foram<br />

redigidas <strong>em</strong> língua portuguesa e as notas que foram explicativas, de fato, retomavam o<br />

assunto de maneira mais clara, o que é um ponto positivo.<br />

Já Hungria foi o que mais utilizou as notas, principalmente a nota de rodapé explicativa<br />

(79,5%), que, por diversas vezes, seria melhor que foss<strong>em</strong> colocadas no corpo do texto, por<br />

tratar<strong>em</strong> de informações importantes. Em relação a notas de rodapé extensas (11,8%),<br />

apresentou uma grande quantidade relevante, o que pode tirar a atenção do leitor. Comparado<br />

com os outros autores, ele foi o que menos se utilizou da nota referencial, com apenas 13,5%.<br />

Tais informações pod<strong>em</strong> ser visualizadas com mais nitidez no gráfico a seguir:<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

79,5<br />

13,5<br />

11,8<br />

14,8<br />

85,1<br />

33,3<br />

65,5<br />

2,4 1,1<br />

Hungria Greco Bitencourt<br />

Gráfico 2: EMPREGO DE NOTAS DE RODAPÉ<br />

6) Considerações Finais<br />

Explicativa<br />

Referencial<br />

Extensa<br />

Diante do exposto, pode-se afirmar que os aspectos textuais abordados acima serv<strong>em</strong><br />

para ajudar na construção de um discurso compreensível, de forma a trazer as informações<br />

necessárias no corpo do texto ou <strong>em</strong> notas explicativas.<br />

No que tange à estrutura metafórica e às citações, vale o mesmo raciocínio, qual seja,<br />

constitu<strong>em</strong> ferramentas à disposição do autor para enriquecer seu texto, porém deve-se atentar<br />

ao modo com que são <strong>em</strong>pregadas, para não se tornar<strong>em</strong> um el<strong>em</strong>ento negativo.<br />

Para que isso seja alcançado, é de fundamental importância que as frases e os parágrafos<br />

sejam redigidos de forma a trazer<strong>em</strong> o conteúdo tratado de maneira relevante. Assim, não<br />

pod<strong>em</strong> ser extensos e exaustivos para aquele que recebe a mensag<strong>em</strong>, pois prejudicará o<br />

processo de comunicação entre os sujeitos. Isso porque a mensag<strong>em</strong> enunciada não será<br />

recebida com o mesmo objetivo com que foi enunciado.<br />

359


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Nesse sentido, pode-se depreender que os aspectos textuais quando utilizados de modo<br />

inadequado acabam por prejudicar a compreensão do texto, como foi d<strong>em</strong>onstrado na <strong>análise</strong><br />

acima, visto que formam inputs negativos durante a leitura e o processamento do discurso.<br />

Assim, cabe ao produtor do texto fazer as escolhas que considerar convenientes para<br />

produzir um texto que seja mais relevante para o leitor.<br />

REFERÊNCIAS<br />

ANDRADE, Valdeciliana da Silva Ramos. A construção da causalidade na vertente dos gêneros<br />

textuais: uma <strong>análise</strong> da argumentação jurídica. 2007. 351 f. Tese (Doutorado <strong>em</strong> Língua<br />

Portuguesa) – Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio<br />

de Janeiro, 2007. Disponível <strong>em</strong>: .<br />

Acesso <strong>em</strong>: 26 jul. 2010.<br />

BITENCOURT, Cézar Roberto. Tratado de Direito Penal: parte especial São Paulo: Saraiva, 2004.<br />

v. 5.<br />

CARVALHO, Maurício Brito de; SOUZA, Ana Claudia de. As metáforas e sua relevância no<br />

processo ensino-aprendizag<strong>em</strong> de Língua Estrangeira. Revista de Língua e Literatura estrangeiras<br />

da Universidade Federal de Santa Catarina – Fragmentos, Florianopólis, n.24, p. 29-44, 1. S<strong>em</strong>.<br />

2003. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: 10 out.<br />

2010.<br />

GARCIA, Othon Moacyr. Comunicação <strong>em</strong> prosa moderna. 23. ed. Rio de Janeiro: Editora FGV.<br />

2003.<br />

GRECO, Rogério. Curso de direito penal: parte especial. 7. ed. Niterói/RJ: Impetus, 2010. v. 3.<br />

GRICE, H.P. Logic and Conversation. In: COLE, P.; MORGAN, J. (eds.). Syntax and S<strong>em</strong>antics.<br />

v.3, Speech Acts. New York: acad<strong>em</strong>ic Press, 1975.<br />

HUNGRIA, Nelson. Comentários ao código penal. 5. ed. Rio de Janeiro: Forense, 1983. v. 8.<br />

LEVINSON, Stephen C. Pragmática. Tradução de Luís Carlos Borges e de Aníbal Mari. São Paulo:<br />

Martins Fontes, 2007.<br />

MARCUSCHI, Luiz Antônio. Gêneros textuais: definição e funcionalidade. In: DIONÍSIO, Ângela<br />

Paiva et. al. (Org.). Gêneros textuais & ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002. p. 19-36.<br />

RAUEN, Fábio José. Inferências <strong>em</strong> resumo com consulta ao texto de base: estudo de caso com base<br />

na <strong>teoria</strong> da relevância. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso - L<strong>em</strong>D, Tubarão, v. 5, n. esp., p. 33-57, 2005.<br />

Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: 05<br />

set. 2010.<br />

______. Teoria da relevância: uma proposta pragmático-cognitiva à comunicação inferencial<br />

humana. 1997. 406f. Tese (Doutorado <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>) – Programa de <strong>Pós</strong> Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>,<br />

Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Porto Alegre: PUCRS, 1997. Disponível <strong>em</strong>:<br />

360


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

. Acesso <strong>em</strong>: 20 jul. 2010.<br />

SILVEIRA, Jane Rita Caetano, FELTES, Heloísa Pedroso de Moraes. Pragmática e cognição: a<br />

textualidade pela Relevância. Porto Alegre: EDIPUCRS, 1997.<br />

SILVEIRA, Jane Rita Caetano da; FELTES, Heloísa Pedroso de Moraes. Pragmática e cognição: a<br />

textualidade pela relevância e outros ensaios. 3. ed. Porto Alegre: DIPUCRS, 2002.<br />

SPERBER, Dan; WILSON, Deirdre. Relevance: communication and cognition. Massaschusetts:<br />

Harvard University Press, 1995.<br />

______. Teoria da relevância. Tradução de Fábio José Rauen e de Jane Rita Caetano da<br />

Silveira. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso - L<strong>em</strong>D, Tubarão, v. 5, n. esp., p. 221-268, 2005. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong>: 05 set. 2010.<br />

361


A APLICAÇÃO DO ETHOS DISCURSIVO<br />

NO CENÁRIO JURÍDICO TRABALHISTA<br />

Nayanne Neves Spessimilli (FDV)<br />

Paola Marcarini Boldrini (FDV)<br />

Valdeciliana da Silva Ramos Andrade (FDV) 1<br />

RESUMO: O processo discursivo implica a existência de diferentes atores, de acordo com a situação<br />

comunicativa <strong>em</strong> que ele está inserido. Além disso, é bom que se diga que o ator s<strong>em</strong>pre se manifesta de forma<br />

distinta de acordo com o personag<strong>em</strong> que ele incorpora. Assim, para desenvolver este estudo, parte-se, <strong>em</strong><br />

princípio, de uma esfera discursiva autônoma – o discurso jurídico. Ele é assim considerado, pois t<strong>em</strong> uma<br />

estrutura que lhe é peculiar. A partir disso, será abordada, nesta pesquisa, a t<strong>em</strong>ática do ethos no discurso<br />

jurídico, especificamente a construção do ethos feita por magistrados e por advogados no cenário de audiências<br />

trabalhistas. É importante dizer que tal construção é <strong>em</strong>pregada por esses atores para persuadir o receptor por<br />

meio da imag<strong>em</strong> mostrada, além de criar um cenário que seja simpático e favorável à perspectiva argumentativa<br />

que se quer defender. Dessa forma, ao se comunicar, os sujeitos do processo de comunicação transmit<strong>em</strong> ao<br />

outro apenas aquilo que desejam, não representando, necessariamente, o que de fato eles são, mas sim o que<br />

quer<strong>em</strong> aparentar ser. Essa modalidade de interagir na comunicação e de representar um personag<strong>em</strong> se<br />

caracteriza como o ethos discursivo. Para realizar este estudo, quanto à metodologia, partiu-se do método de<br />

abordag<strong>em</strong> hipotético dedutivo, visto que há uma pr<strong>em</strong>issa que se constitui na hipótese deste estudo – a de que,<br />

por ser a audiência trabalhista um cenário específico do direito, o magistrado constrói um personag<strong>em</strong> distinto do<br />

personag<strong>em</strong> produzido pelo advogado, e, além disso, <strong>em</strong> cada audiência, o personag<strong>em</strong> juiz se manifesta de<br />

formas distintas, dependendo de qual é a outra parte. Para verificar essa hipótese, fez-se primeiramente uma<br />

pesquisa bibliográfica, que se constituirá na base teórica do presente estudo, centrada nas concepções de<br />

Maingueneau (1996, 1997, 2002 e 2008) e de Charaudeau (2006), que defend<strong>em</strong> o ethos como uma ilustração<br />

que está junto com aquele que fala, mas não é única dele; é como um personag<strong>em</strong> que o interlocutor cria e, a<br />

partir daí, constrói suas falas. Além disso, com a finalidade de fazer um estudo <strong>em</strong>pírico, a fim de que esta<br />

pesquisa tenha validade de forma efetiva, recorreu-se a uma situação real, visto que a observação ocorreu <strong>em</strong> 40<br />

audiências trabalhistas com um corpus formado por quatro magistrados distintos. Para tanto, fez-se a gravação<br />

das audiências e, posteriormente, a transcrição dos textos gravados, além de observações feitas presencialmente.<br />

A partir da <strong>análise</strong> do corpus desta pesquisa – quarenta audiências – foi possível verificar que uma mesma<br />

pessoa, no caso o magistrado, apresenta diferentes manifestações discursivas, as quais são construídas no<br />

decorrer de uma mesma audiência com relação a sujeitos distintos (advogados das partes, test<strong>em</strong>unhas) e, no<br />

decorrer de uma audiência para outra, <strong>em</strong> virtude dos diferentes atores que figuram no cenário.<br />

1) Introdução<br />

Todos nós encenamos algo. Isso não quer dizer que somos mascarados! Mas que nos<br />

adequamos às necessidades de representação que os ambientes profissionais, sociais, afetivos,<br />

religiosos, entre outros, nos impõe.<br />

Partindo desse pressuposto, escolheu-se estudar justamente a versatilidade que t<strong>em</strong>os<br />

de criar personagens para, dessa forma, nos adaptarmos às diferentes situações que ocorr<strong>em</strong><br />

no dia-a-dia. Dessa maneira, foi decidido estudar o ethos discursivo. Com o objetivo de tratar<br />

1 Orientadora deste trabalho e integrante do Núcleo de Estudos de <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> Jurídica – NELJ.<br />

362


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

de algo mais específico, optou-se por restringir essa pesquisa ao ethos discursivo <strong>em</strong>pregado<br />

pelos magistrados <strong>em</strong> diferentes audiências no cenário forense trabalhista.<br />

S<strong>em</strong> dúvidas, essa pesquisa ajuda a reconhecer que todos viv<strong>em</strong>os <strong>em</strong> um teatro da<br />

vida e, por isso, é normal que cri<strong>em</strong>os personagens com diferentes características, dependendo<br />

de cada situação, uma vez que o objetivo é persuadir o outro que nos ouve. Isso não seria<br />

diferente no ambiente forense. É no Direito que a aplicação do ethos ocorre de forma mais<br />

frequente, já que se t<strong>em</strong> por objetivo, <strong>em</strong> uma audiência, convencer o outro de seus desejos<br />

através das estratégias aplicadas. Sabe-se que a conduta do juiz é fundamental para o<br />

desenvolvimento dos conflitos e, assim, a efetivação da justiça, por isso, a figura do<br />

magistrado foi a principal a ser estudada.<br />

Para realizar a pesquisa, partiu-se do método hipotético-dedutivo, uma vez que foi por<br />

meio da observação das audiências trabalhista e da <strong>análise</strong> das atitudes dos magistrados que as<br />

conclusões a respeito do ethos foram feitas.<br />

Portanto, a pesquisa a respeito do ethos discursivo foi organizada na explanação,<br />

primeiramente, da parte teórica, que diz respeito à explicação de discurso jurídico; logo após<br />

se trata dos sujeitos do processo de comunicação; e por fim se fala do ethos discursivo: a<br />

construção do personag<strong>em</strong>. No que tange à parte da aplicação dos conceitos, a pesquisa se<br />

dividiu na compreensão da encenação do discurso jurídico e na efetiva <strong>análise</strong> e relatório da<br />

observação feita nas audiências trabalhistas, subdividindo-se a avaliação do ethos do<br />

magistrado <strong>em</strong> duas etapas, uma primeira <strong>em</strong> que não houve gravação de áudio, e uma<br />

segunda, com a utilização da ferramenta mecânica de gravar áudio 2 .<br />

2) Discurso jurídico<br />

Conquanto o discurso possa se manifestar tanto no nível verbal, quanto no não verbal, o<br />

discurso jurídico é essencialmente verbal. Vê-se que o Direito se concretiza por meio da<br />

linguag<strong>em</strong>, por isso o discurso é parte fundamental da estrutura e das práticas jurídicas.<br />

Concernente a essa relação, Bittar e Almeida (2001, p. 464) certificam que “Direito e<br />

linguag<strong>em</strong> conviv<strong>em</strong> [...], uma vez que aquele depende desta como forma de manifestação.<br />

Quer-se afirmar desde já que a linguag<strong>em</strong> possui um papel fundamentalmente instrumental<br />

perante o Direito”.<br />

Assim, a esfera jurídica, manifestada textualmente, constitui uma instância discursiva<br />

autônoma, que é capaz de produzir suas próprias exigências e de influenciar outras instâncias<br />

que a cercam.<br />

Cumpre salientar que não é pelo fato de o texto trazer um assunto referente ao Direito<br />

que se constitui num discurso jurídico, pois este apresenta diversas particularidades que<br />

traduz<strong>em</strong> a sua essência. Em razão disso, Bittar e Almeida (2001, p. 476) informam como<br />

reconhecer o discurso jurídico, ao aduzir, que<br />

É pelo potencial transformador de situações reais que se pode identificar o discurso<br />

jurídico, pois este é capaz de influenciar sobre a esfera de existência, destinação e utilização<br />

de objetos, criando, modificando e extinguindo relações, afetando, atingindo e regulando,<br />

por formas mais ou menos favoráveis, as condutas humanas <strong>em</strong> sociedade, regulamentando<br />

situações, enfim construindo um universo descritivo <strong>em</strong> torno do qual dev<strong>em</strong> girar os atos<br />

humanos (grifo nosso).<br />

2 A gravação das audiências foi feita com autorização dos juízes envolvidos.<br />

363


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Além disso, como é produzido no seio da sociedade, tal discurso não é<br />

descontextualizado, logo traz um reflexo histórico-social que “implica s<strong>em</strong>pre uma<br />

normatividade organicamente inserida nos atos que a constitu<strong>em</strong>” (Alves, apud Bittar, 2001,<br />

p.169).<br />

O discurso jurídico, <strong>em</strong>bora traduza a expressão da norma que pressupõe uma<br />

determinada imutabilidade, não é estático. Ao contrário, está inserido <strong>em</strong> um conjunto de<br />

sist<strong>em</strong>as que envolv<strong>em</strong> uma dinâmica de trocas linguísticas, uma vez que está <strong>em</strong> contato<br />

constante com os d<strong>em</strong>ais sist<strong>em</strong>as sociais.<br />

Greimas e Landowski (apud Bittar, 2001, p.170) asseveram que<br />

se o sist<strong>em</strong>a jurídico, considerado na sua orig<strong>em</strong> – enquanto fala performativa absoluta que<br />

instaura uma ord<strong>em</strong> do mundo convencional e explícita [...], aparece como uma arquitetura<br />

sólida e imutável – sendo a imutabilidade do direito uma de suas principais conotações –,<br />

nada impede que esse sist<strong>em</strong>a evolua, complete-se e transforme-se, graças justamente aos<br />

discursos jurídicos s<strong>em</strong>pre renovados que faz<strong>em</strong> suas inovações repercutir no nível do<br />

sist<strong>em</strong>a que lhes é subentendido.<br />

É evidente, então, que o discurso jurídico, como qualquer outro campo discursivo,<br />

interage com outras esferas do discurso. Esse intercâmbio confere à discursividade jurídica<br />

um caráter eclético, não só restrito ao campo da norma, mas também descreve uma<br />

transformação dialética a qual revela a sustentação de duas forças contrárias, a de<br />

conservação e a de mudança. Essas forças marcam a singularidade do discurso jurídico; cada<br />

uma apresenta particularidades das marcas de juridicidade que precisam ser explicitadas.<br />

A marca da conservação está, muitas vezes, inscrita na própria necessidade de que o<br />

discurso jurídico t<strong>em</strong> de se manter imutável diante das transformações da linguag<strong>em</strong>, ou seja,<br />

do impedimento do devenir da língua.<br />

É possível que isso seja uma tentativa de preservação de alguns traços que sustentam o<br />

vernáculo jurídico. Talvez esta visão não evolutiva da linguag<strong>em</strong> tenha surgido nos<br />

primórdios com os próprios editos 3 que eram estabelecidos pelos pretores para os julgamentos<br />

realizados pelos magistrados, os quais se baseavam <strong>em</strong> uma fórmula, 4 que era um paradigma<br />

para os julgamentos. Tal concepção de linguag<strong>em</strong> era restritiva, pois tolhia a capacidade de<br />

expressão do magistrado. Em decorrência, Chauí (2002, p. 138-39) atesta que<br />

Na orig<strong>em</strong>, o direito não era um código de leis referentes à propriedade [...], n<strong>em</strong> referentes<br />

à vida política [...], mas era um tom solene no qual o juiz pronunciava uma fórmula pela<br />

qual duas partes <strong>em</strong> conflito faziam a paz. O direito era uma linguag<strong>em</strong> solene de fórmulas<br />

conhecidas pelo árbitro e reconhecidas pelas partes <strong>em</strong> litígio.<br />

3<br />

“Os editos dos magistrados são fontes de direito importantíssima na República (510-27 a.C.). A determinação<br />

da regra jurídica a ser aplicada pelo juiz na decisão de uma questão controvertida cabia ao magistrado,<br />

especialmente ao pretor [...]” (Marky, 1987, p.19).<br />

4<br />

“A partir da criação do pretor urbano (367 a.C.), e mais tarde do pretor peregrino (242 a.C.), outorgou-se a tais<br />

magistrados, detentores da iurisdictio, o poder de conceder fórmulas não previstas no vetusto ius civile. Ao<br />

assumir o cargo, o pretor fazia publicar o seu edito anual <strong>em</strong> que elencado o programa atinente às ações e<br />

r<strong>em</strong>édios que seriam por ele concedidos durante a respectiva pretura.” (Marky, 1987, p. 30)<br />

“A fórmula – altera a característica <strong>em</strong>inent<strong>em</strong>ente oral do sist<strong>em</strong>a anterior – o ‘agere’ [que correspondia ao uso<br />

da própria força para recuperar ou para obter alguma coisa de outr<strong>em</strong>] – correspondia ao esqu<strong>em</strong>a abstrato<br />

contido no edito do pretor, e que servia de paradigma para que, num caso concreto, feitas as adequações<br />

necessárias, fosse redigido um documento (iudicium) – pelo magistrado com o auxílio das partes –, no qual se<br />

fixava o objeto da d<strong>em</strong>anda que devia ser julgada pelo iudex popular.” (Tucci, J. R. C.; Azevedo, L. C. de, 1996,<br />

p. 47)<br />

364


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Assim, a linguag<strong>em</strong> jurídica era solene, estável, expressão de um discurso que<br />

conservava as suas raízes e relutava contra a mudança. Apesar dessa realidade, é importante<br />

que se diga que estamos vivendo um período de transição na área jurídica. Isso implica,<br />

necessariamente, a mudança de posturas quanto à produção de textos jurídicos, os quais<br />

atualmente são mais objetivos, claros e concisos.<br />

Além disso, o discurso jurídico mantém a tradição de ser um discurso que, <strong>em</strong> geral,<br />

manifesta a exigência da persuasão, isto é, a argumentação é uma presença constante neste<br />

tipo discursivo. Não que este traço seja peculiar apenas a esta esfera, até porque partimos do<br />

princípio de que qualquer tipo discursivo é essencialmente argumentativo, ou seja, a todo<br />

momento, procuramos convencer o outro de nossa realidade, por isso a relação de<br />

causa/efeito 5 é tão presente.<br />

O discurso jurídico é, por excelência, o espaço da argumentação, do convencimento e<br />

até da retórica, visto que a finalidade de toda argumentação é provocar ou aumentar a adesão<br />

das pessoas às teses apresentadas. Desta forma, pod<strong>em</strong>os considerar como argumentação<br />

adequada aquela que atinge seu propósito e é capaz de aumentar a adesão de forma tal que<br />

provoque no outro a ação pretendida.<br />

3) Os sujeitos do processo de comunicação<br />

O processo de comunicação é o palco <strong>em</strong> que surg<strong>em</strong> os personagens do discurso,<br />

porquanto s<strong>em</strong>pre que alguém enuncia não o faz para si mesmo, mas para o outro. Isso é tão<br />

real que, mesmo quando falamos com nós mesmos, reportamo-nos a um “eu” interno que<br />

dialoga com o “eu” externo.<br />

Além dessa dualidade EU – TU, o EU manifestado no texto nunca é transparente:<br />

mesmo quando assume deliberadamente o discurso, faz uso de uma ou mais “máscaras”. Isso<br />

ocorre porque nós, devido à nossa natureza humana, racional e social, nunca diz<strong>em</strong>os tudo o<br />

que gostaríamos de dizer. S<strong>em</strong>pre nos v<strong>em</strong>os limitados pelas circunstâncias sociais, pela<br />

necessidade de mantermos um padrão de convívio no mínimo razoável para com aqueles que<br />

estão ao nosso redor. Qu<strong>em</strong> não se comunica de uma forma comedida acaba por ser visto<br />

como uma pessoa agressiva, dura, que, <strong>em</strong> geral, não é b<strong>em</strong> vista socialmente – é o chamado<br />

ser inconveniente, com qu<strong>em</strong> não gostamos de nos relacionar.<br />

Nesse processo, <strong>em</strong> princípio dual, a relação de produção e de interpretação dentro do<br />

ato de linguag<strong>em</strong>, segundo Charaudeau (2005, p.17), está relacionada à percepção que os<br />

parceiros têm um do outro e ao reconhecimento do direito à fala. Deste modo, é importante<br />

que “possuam <strong>em</strong> comum um mínimo de saberes postos <strong>em</strong> jogo no ato de troca linguageira.”<br />

O que se vê, de fato, é uma determinada assimetria entre o processo de produção e o de<br />

interpretação do ato de linguag<strong>em</strong>. Para construir essa relação comunicativa, o produtor cria a<br />

realidade do texto – o mundo textual – que é uma “versão” de um fragmento da realidade de<br />

fato. Apesar de o mundo textual ser um simulacro do mundo real, é por meio deste processo<br />

que o ser que enuncia manifesta suas intenções, traduz seu querer, enfim, expressa o seu<br />

pensar.<br />

5<br />

Denominada, por nós, como relação de causalidade que perpassa qualquer discurso argumentativo, por isso está<br />

s<strong>em</strong>pre presente no discurso jurídico, adquirindo formas e contornos distintos.<br />

365


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

É claro que o mundo do produtor e do receptor não são necessariamente idênticos, o que<br />

gera percepções diferentes acerca de um mesmo assunto. Além disso, é impossível, para o<br />

produtor, retratar toda a realidade daquilo que quer. Em função disso, diz<strong>em</strong>os que o “mundo<br />

textual” é uma faceta da realidade e não a realidade de fato, uma vez que o processo de<br />

comunicação é uma via de mão dupla: o produtor enuncia, o receptor decodifica a enunciação<br />

de acordo com seu contexto e passa a ser o produtor do seu próprio texto a partir da<br />

interpretação feita. Dessa forma, aquele que primeiro havia se manifestado por sua vez podese<br />

tornar o receptor, se houver um comentário feito diretamente a ele sobre seu texto inicial.<br />

Convém ressaltar também que, nesse processo de representação dentro de um texto,<br />

existe o desdobramento do EU como sujeito-produtor do ato de linguag<strong>em</strong> e do TU como<br />

sujeito-receptor deste mesmo ato, já que aquilo que v<strong>em</strong>os realmente são dois EUs e dois<br />

TUs. Diante dessa duplicidade, é necessário esclarecer que existe o TU destinatário (TUd) e o<br />

TU interpretante (TUi). Assim, aquele “[...] é um sujeito de fala , que depende do EU, já que é<br />

instituído por este último”; já este (TUi) “[...] é um sujeito que age independente do EU, que<br />

institui a si próprio como responsável pelo ato de interpretação que possui”. (Charaudeau,<br />

2008, p.47)<br />

O EU, ao construir seu discurso, fabrica um TU-destinatário ideal para o ato de<br />

enunciação projetado. Nesse viés, o EU acredita que t<strong>em</strong> domínio total sobre o Tudestinatário,<br />

porque supõe ser “transparente” para este personag<strong>em</strong> do discurso. Na realidade,<br />

o EU faz uma projeção do ethos do Tu-destinatário e “aposta” que ele será capaz de<br />

depreender as intenções lançadas pelo enunciador do texto.<br />

Vale dizer que o Tu-destinatário está s<strong>em</strong>pre presente, independente de haver ou não<br />

um diálogo direto com ele. Em outros termos, mesmo que não se fale diretamente com o TU,<br />

ele existe, haja vista que se constitui no motivo para se produzir um texto coerente.<br />

Além do Tu-destinatário, que é aquele imaginado pelo EU, há também o Tuinterpretante.<br />

Esse é um ser real, que pode se aproximar daquele “imaginado” pelo EU no ato<br />

de enunciação ou ser completamente distinto dele. Assim, não existe, necessariamente,<br />

equivalência entre o Tu-interpretante e o Tu-destinatário, pois este é uma imag<strong>em</strong> projetada<br />

no processo de construção dos discursos e aquele se materializa no processo de interpretação,<br />

existe no concreto da compreensão, mas não no processo de produção. É claro, portanto, que<br />

n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre existe simetria entre as possíveis reações desses “TUs”. Enquanto há suposta<br />

transparência no processo de depreensão de intencionalidade entre o EU e o Tu-destinatário,<br />

há opacidade entre o EU e o Tu-interpretante.<br />

Nesse processo de jogo discursivo, Charaudeau (1983) informa que o Tu- interpretante,<br />

por causa de sua interpretação, envia ao EU uma imag<strong>em</strong> diferente daquela que o EU<br />

esperava. Assim, o sujeito percebido pelo Tu-interpretante é o Eu-enunciador a que se opõe o<br />

EU que produz a fala, denominado pelo estudioso francês de Eu-comunicante. Dessa maneira,<br />

o Eu-enunciador “[...] é um ser de fala s<strong>em</strong>pre presente no ato de linguag<strong>em</strong>, quer seja<br />

explicitamente marcado, quer esteja apagado na configuração verbal do discurso[...]”<br />

(Charaudeau, 2008, p.48).<br />

V<strong>em</strong>os que a construção do discurso envolve um simulacro, pois, de um lado, da<br />

perspectiva da produção, o Eu-enunciador é uma projeção de qu<strong>em</strong> produz o ato de linguag<strong>em</strong><br />

(Eu-comunicante). Na verdade, ele equivale ao traço de intencionalidade do Eu-comunicante<br />

no processo de produção. Já por outro lado, da perspectiva da interpretação, o Eu-enunciador<br />

366


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

é uma imag<strong>em</strong> construída pelo Tu-interpretante, como uma possibilidade acerca das intenções<br />

alçadas no ato de produção.<br />

Assim, observando essa relação paralela, ao lado do Eu-comunicante, há a projeção do<br />

Eu-enunciador. Em razão disso, é mais fácil para este “jogar” tanto com a transparência<br />

quanto com a opacidade das intenções espalhadas no texto. Com efeito, não há relação de<br />

transparência entre Eu-enunciador e Eu-comunicante. (Charaudeau, 2008, p.49).<br />

À luz disso, é possível perceber que o Eu-comunicante e o Tu-interpretante são pessoas<br />

reais, <strong>em</strong> um contexto real, ao passo que o Eu-enunciador e o Tu-destinatário são projeções<br />

dentro do processo de comunicação.<br />

Ad<strong>em</strong>ais, no processo de representação, é importante notar que, quando o Eucomunicante<br />

fala, pronunciam-se, por intermédio desse ser, não só as características pessoais,<br />

o segmento social, a faixa social, o segmento profissional, a ideologia, etc., mas também a<br />

classe que este ser representa dentro do universo histórico-social <strong>em</strong> que ele está envolvido.<br />

Há ainda um outro aspecto que, convém l<strong>em</strong>brar, r<strong>em</strong>ete à idéia de um texto ser<br />

interpretado isoladamente, isto é, fora das circunstâncias de produção. Isso pode levar a uma<br />

interpretação equivocada, pois é possível que o TU-interpretante construa uma imag<strong>em</strong><br />

(interpretação) que é resultante de suas referências ou mesmo experiências.<br />

Esse processo de manifestação dos sujeitos do discurso é muito evidente dentro do<br />

espaço social do âmbito jurídico, uma vez que os sujeitos nessa esfera se manifestam como<br />

personagens de fato, inclusive o próprio eu-comunicante, que é a “pessoa real”, é uma<br />

transfiguração do real no momento <strong>em</strong> que há um texto e um determinado cenário se cria.<br />

4) Ethos discursivo: a construção do personag<strong>em</strong><br />

O processo de interação no ato de comunicação é s<strong>em</strong>elhante ao que ocorre entre<br />

personagens no teatro. Na verdade, representamos o t<strong>em</strong>po todo. Devido a isso, é importante<br />

ter claro o processo de construção do ethos, visto que é o conhecimento de tal processo que<br />

proporcionará maior esclarecimento da relação entre o EU que enuncia e o TU com qu<strong>em</strong> se<br />

dialoga.<br />

O termo ethos, de orig<strong>em</strong> grega, compreende as propriedades que os oradores atribuíam<br />

a si mesmo, de modo implícito, por meio da forma de falar. Na realidade, eles não falavam de<br />

suas peculiaridades reais, mas, pela maneira de se expressar, mostravam o que queriam<br />

aparentar.<br />

Aristóteles inclui o ethos como meio discursivo de influenciar um auditório, juntamente<br />

com o logos e o pathos. O logos pertence ao domínio da razão e torna possível o<br />

convencimento; já o ethos e o pathos se refer<strong>em</strong> à esfera da <strong>em</strong>oção, que ambos tornam<br />

possível a <strong>em</strong>oção, <strong>em</strong>bora sejam distintos quanto ao foco de atuação, o pathos sendo voltado<br />

para o auditório e o ethos para o orador. Tanto o ethos quanto o pathos diz<strong>em</strong> respeito a<br />

disposições psicológicas que não equival<strong>em</strong>, necessariamente, ao estado real do orador.<br />

O Dicionário Houaiss (2001, p. 1271) apresenta dois significados expressivos para o<br />

termo ethos – o primeiro corresponde à capacidade d<strong>em</strong>ostrar um caráter pessoal, de um<br />

padrão relativamente constante de disposições morais, afetivas, comportamentais e<br />

intelectivas do indivíduo; o segundo refere-se ao t<strong>em</strong>peramento predominante de um<br />

367


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

personag<strong>em</strong>, caracterizável pela vontade, paixões e hábitos que determinam seu<br />

comportamento <strong>em</strong> um enredo dramático.<br />

A primeira noção de ethos é relativa à ética; a segunda é aquela voltada para a<br />

construção de um personag<strong>em</strong> num dado cenário específico. Cumpre ressaltar que o ser criado<br />

t<strong>em</strong> características que lhe são peculiares, pois está investido de uma função dentro de um<br />

roteiro pré-determinado. Esta segunda concepção concerne ao caráter do personag<strong>em</strong> e às<br />

reações que ele provoca <strong>em</strong> um auditório, algo s<strong>em</strong>elhante ao que era exercitado pelos antigos<br />

oradores e que se mostra bastante presente no discurso político.<br />

Tais concepções pod<strong>em</strong> ser transpostas para o discurso, assim, o ethos será a imag<strong>em</strong><br />

que o locutor projeta de si por meio do discurso. Essa imag<strong>em</strong> não equivale ao ser real, mas o<br />

que ele deixa passar por meio de seu discurso. Assim, o EU do ator, num palco, não<br />

corresponde exatamente à pessoa dele, mas a uma representação daquilo que ele pretende<br />

mostrar (personag<strong>em</strong> que foi criado). E o TU representado no palco torna-se uma instituição<br />

pensada, visto que é uma projeção do outro feita pelo ator. Por isso, para Charaudeau (2006,<br />

p. 115),<br />

O ethos, enquanto imag<strong>em</strong> que se liga àquele que fala, não é uma propriedade exclusiva<br />

dele; é antes de tudo a imag<strong>em</strong> de que se transveste o interlocutor a partir daquilo que diz.<br />

O ethos relaciona-se ao cruzamento de olhares: olhar do outro sobre aquele que fala, olhar<br />

daquele que fala sobre a maneira como ele pensa que o outro o vê.<br />

Neste mesmo viés, na vertente retórica, Barthes (apud Pauliukonis, 2003, p. 40) alega<br />

que o orador não precisa dizer, mas fazer acontecer. Assim, a persuasão não consiste naquilo<br />

que o orador diz de si, mas no que mostra. Trata-se, portanto, do que ele “apresenta” e não do<br />

que “representa”. É bom l<strong>em</strong>brar que a persuasão, então, está ligada ao fator credibilidade, e<br />

não ao caráter do locutor.<br />

Maingueneau (2002, p. 98), por sua vez, garante que “ethos não diz respeito apenas [...]<br />

à eloqüência judiciária ou aos enunciados orais: é válido também para qualquer discurso,<br />

mesmo para o escrito”. O fato de, no texto escrito, não se ver explicitamente qu<strong>em</strong> fala não é<br />

impedimento para se perceber o caráter de qu<strong>em</strong> se enuncia, uma vez que, consoante o autor<br />

(2002, p. 98) “a leitura faz [...] <strong>em</strong>ergir uma instância subjetiva que des<strong>em</strong>penha o papel de<br />

fiador do que é dito” (grifo do autor).<br />

Desse modo, pensar <strong>em</strong> ethos é pensar <strong>em</strong> uma imag<strong>em</strong> projetada por meio da<br />

enunciação, <strong>em</strong> que se sobrepõe a capacidade de persuadir, de transmitir credibilidade ao<br />

caráter de qu<strong>em</strong> enuncia. Tal imag<strong>em</strong> é uma máscara que o ator coloca sobre seu personag<strong>em</strong><br />

com a finalidade de alcançar a simpatia do outro.<br />

Além disso, ao tratar de ethos, Amossy (2011, p.9) também declara que<br />

Todo ato de tomar a palavra implica a construção de uma imag<strong>em</strong> de si. Para tanto, não é<br />

necessário que o locutor faça seu autorretrato, detalhe suas qualidades n<strong>em</strong> mesmo que fale<br />

explicitamente de si. Seu estilo, suas competências linguísticas e enciclopédicas, suas<br />

crenças implícitas são suficientes para construir uma representação de sua pessoa.<br />

Deliberadamente ou não, o locutor efetua <strong>em</strong> seu discurso uma apresentação de si. Que a<br />

maneira de dizer induz a uma imag<strong>em</strong> que facilita, ou mesmo condiciona a boa realização<br />

do projeto, é algo que ninguém pode ignorar s<strong>em</strong> arcar com as consequências.<br />

Essa representação ocorre <strong>em</strong> qualquer tipo de texto, pois é interessante verificar que,<br />

conforme Maingueneau (2002, p. 95), “toda fala procede de um enunciador encarnado;<br />

mesmo quando escrito, um texto é sustentado por uma voz – a do primeiro sujeito situado<br />

368


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

para além texto”. Ora, <strong>em</strong> qualquer tipo de texto, prevalece uma voz, mesmo que “mascarada”<br />

através de diversos subterfúgios, mas, certamente, ela existe.<br />

Há que se destacar outro aspecto, que é a imag<strong>em</strong> construída pelo ethos no discurso.<br />

Consoante Charaudeau (2006, p.137), essa imag<strong>em</strong> se manifesta numa relação triangular entre<br />

o si, o outro e um terceiro ausente que é portador de uma imag<strong>em</strong> ideal de referência. Dessa<br />

maneira, para Charaudeau, “[...] o si procura endossar essa imag<strong>em</strong> ideal; o outro se deixa<br />

levar por um comportamento de adesão à pessoa que a ele se dirige por intermédio dessa<br />

mesma imag<strong>em</strong> ideal de referência”. No discurso jurídico, as imagens do ethos são,<br />

simultaneamente, voltadas para si mesmo, para o outro que é alvo do ato de linguag<strong>em</strong> e para<br />

os valores de referência.<br />

A percepção da concretização do ethos no discurso é delineada por meio de marcas<br />

discursivas que deixam um rastro de informações, as quais permit<strong>em</strong> entrever os traços do<br />

sujeito discursivo, ou seja, é possível que o outro a qu<strong>em</strong> se dirige o discurso depreenda tais<br />

configurações.<br />

A construção do ethos, portanto, por parte do locutor, implica diretamente a produção<br />

de um discurso permeado de intenções, visto que o locutor se pronuncia como um EU<br />

discursivo que t<strong>em</strong> objetivos supostamente claros a ser<strong>em</strong> atingidos.<br />

Por isso, como uma espécie de estratégia discursiva, o locutor procura antecipar as<br />

representações do interlocutor para estruturar seu discurso, de tal forma que ele se constitua<br />

“imaginário” do outro, mesmo que seja para produzir ilusões do real.<br />

Tal estratégia envolve diretamente a preocupação do Eu com o outro, pois aquele busca<br />

conhecer qu<strong>em</strong> é este, o lugar onde está e até alguma referência ideológica. Isso revela uma<br />

preocupação dialógica.<br />

A construção do ethos discursivo não parte unicamente daquele que enuncia. Em nossa<br />

perspectiva, acreditamos que o interlocutor é um co-participante deste processo. Em razão<br />

disso, para haver um processo efetivo de comunicação, é essencial que haja uma preocupação<br />

por parte do interlocutor <strong>em</strong> recuperar o ethos do locutor, procurando verificar os possíveis<br />

níveis de veracidade daquilo que se enuncia. Em outros termos, a existência de uma<br />

disposição por parte do outro <strong>em</strong> tentar decodificar as marcas enunciativas do ethos presentes<br />

no discurso irá permitir que o mesmo possa deslindar a trama discursiva produzida pelas<br />

imagens criadas.<br />

Assim, quando se pensa <strong>em</strong> ethos discursivo, a função do outro é procurar alinhar o seu<br />

ethos com o do locutor para haver um processo comunicativo pleno. Isso se mostra de<br />

extr<strong>em</strong>a importância, porque, na relação discursiva, o outro troca de lugar a todo momento<br />

com o locutor, visto que, <strong>em</strong> um momento, o outro “recebe” a enunciação, entretanto, no<br />

minuto seguinte, é esse outro que passa a ser o locutor. Vê-se, de fato, um jogo discursivo.<br />

Apesar disso, infelizmente, <strong>em</strong> se tratando de discurso, isso n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre ocorre, haja<br />

vista que, às vezes, não há uma preocupação do interlocutor <strong>em</strong> “decodificar” o ethos do<br />

locutor. Nesse caso o processo comunicativo fica prejudicado.<br />

Todavia, ciente de tal realidade, <strong>em</strong> geral o locutor cria um ethos que se aproxime ao<br />

máximo da realidade do interlocutor. Um ex<strong>em</strong>plo nítido disso são os discursos da mídia,<br />

cujas finalidades visam ser as mais claras possíveis.<br />

369


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Já não se pode dizer o mesmo do discurso jurídico <strong>em</strong> muitas situações, visto que é<br />

comum haver um locutor que não deseja ser “desnudado”, mas que anseia passar na<br />

penumbra, criando imagens de persuasão, ou mesmo dificultar o processo de compreensão do<br />

outro, a fim de prejudicar uma possível defesa. Como se pode perceber no fragmento desta<br />

sentença:<br />

Convulsões... Perda de equilíbrio... Perda de forças e reflexos... Crises de ausência...<br />

Cegueira... Expectativa de vida: 6 meses! Esses são alguns dos sintomas da doença do<br />

Reclamante 6 apontados às fls. 34/35, b<strong>em</strong> como a descrição do laudo médico indicando que<br />

esse tipo de ‘tumor com grau de malignidade t<strong>em</strong> sobrevida mediana de cerca de seis<br />

meses’ (fl.34).Essa é a situação <strong>em</strong> que se encontra o Autor. Laborou, por muito t<strong>em</strong>po, na<br />

<strong>em</strong>presa com diligência, com fidelidade, com zelo. Contribuiu com seu trabalho para o<br />

progresso da Reclamada. Agora... está aposentado por invalidez. Não t<strong>em</strong> qualquer<br />

expectativa. Está cego. Está doente. E com seis meses de vida. (Sentença – RT 0913/2005).<br />

Antes de comentar acerca das imagens projetadas pelo ethos do magistrado, faz-se<br />

necessário esclarecer que o juiz está julgando o pedido do <strong>em</strong>pregado de reaver seu plano de<br />

saúde, pois, ao ser aposentado, ele foi desligado da <strong>em</strong>presa, o que ocasionou o término desse<br />

benefício.<br />

Conquanto haja a situação lamentável do <strong>em</strong>pregado, é evidente que, nesta sentença, o<br />

magistrado cria um ethos sensacionalista, ou seja, o ethos voltado para o outro busca seduzir a<br />

pessoa a qu<strong>em</strong> se dirige, visto que o uso de frases seguidas de reticências forma um processo<br />

de gradação e faz com que o leitor se solidarize e passe a considerar a <strong>em</strong>presa como uma<br />

entidade desumana que não se comove com tal situação. Importante ressaltar que até aqui não<br />

nos foi apresentada a defesa da <strong>em</strong>presa, mas nós já a condenamos.<br />

Ao produzir o ethos sensacionalista, com traços evidentes de um texto de propaganda, o<br />

magistrado busca manter uma eqüidistância (o ethos produzido acerca de si), tentando dar a<br />

falsa ilusão de que ele não está presente no texto. O que há ali é apenas uma projeção<br />

discursiva construída para aquela situação específica; isso está ligado à ideia do “terceiro<br />

ausente”, de Charaudeau (2006, p.114-118), uma vez que a imag<strong>em</strong> ideal de um magistrado é<br />

aquela <strong>em</strong> que ele está “acima do b<strong>em</strong> e do mal”. Em virtude disso, ele seria considerado<br />

habilitado para julgar os fatos, já que supostamente teria uma “neutralidade” (apenas para<br />

l<strong>em</strong>brar – isso é um mito) necessária para dar uma decisão justa.<br />

Por isso, dentro do discurso jurídico, a formação do ethos, por parte do locutor,<br />

depende, essencialmente, do subtipo de texto (petição inicial, sentença, contestação), b<strong>em</strong><br />

como da natureza do gênero discursivo, porque, conforme a modalidade deste (decisório,<br />

processual, técnico, normativo, opinativo) 7 , o qual se consolida numa dada situação<br />

comunicativa, o locutor revela maior ou menor grau de preocupação com o interlocutor e com<br />

as estratégias a ser<strong>em</strong> utilizadas.<br />

6<br />

Reclamante e Reclamada são termos que designam, respectivamente, o <strong>em</strong>pregado que move uma ação<br />

trabalhista e a <strong>em</strong>presa contra a qual essa ação é movida.<br />

7<br />

Essa classificação refere-se aos gêneros textuais que exist<strong>em</strong> no âmbito jurídico (Andrade, 2007). Tal<br />

classificação se deve ao posicionamento discursivo dos sujeitos participantes do processo comunicativo, b<strong>em</strong><br />

como a orientação discursiva de cada texto.<br />

370


5) Encenação do discurso jurídico<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O texto é um palco <strong>em</strong> que se apresentam os atores, no qual está o cenário, o figurino,<br />

as luzes, enfim, todos os el<strong>em</strong>entos que ajudam a construir o espetáculo que se quer mostrar<br />

para o leitor. Às vezes, há probl<strong>em</strong>as com os el<strong>em</strong>entos que compõ<strong>em</strong> o ato que será<br />

apresentado, mas t<strong>em</strong>-se o ato <strong>em</strong> qualquer circunstância.<br />

O discurso jurídico não foge a essa realidade, ao contrário, o discurso jurídico é o palco<br />

por excelência para encenação das teses que são defendidas. Para mobilizar a compreensão do<br />

outro, recorre a vários artifícios.<br />

Neste sentido, é necessário entender que o objeto deste estudo – a audiência trabalhista<br />

– é um cenário específico, no qual se desenrolam diversas cenas, com os mais diversos<br />

autores e com os mais variados recursos. Os atores desse cenário são específicos e atuam de<br />

acordo com a situação apresentada. Na verdade, estamos <strong>em</strong> um teatro no qual os personagens<br />

são os advogados, as partes (autor e réu), o magistrado, o escrivão e a plateia.<br />

Esse cenário de uma audiência trabalhista possui diversas características de uma peça de<br />

teatro que são encontradas no ambiente forense, como é o caso da marcação de cena, dos<br />

figurinos e do roteiro programado dos personagens, das falas, do cenário, do improviso.<br />

Na questão da marcação de cena, pode ser feita a referência ao local específico <strong>em</strong> que<br />

cada pessoa deve se colocar na sala de audiência. No caso do magistrado, ele se senta ao<br />

centro e num plano mais elevado, transparecendo uma hierarquia artificial, se comparado aos<br />

advogados e às partes, que se sentam no plano inferior da sala de audiência. Próximos ao juiz,<br />

porém <strong>em</strong> lados opostos, sentam-se os advogados, e logo depois as partes (autor e réu), uma<br />

de frente para a outra, proporcionando um melhor contato e eficiência do principio da<br />

oralidade. Vale ressaltar que o réu se senta obrigatoriamente do lado direito do juiz, e o autor<br />

do lado esquerdo, ambos acompanhado de seus respectivos advogados. Essa marcação é fixa<br />

e não pode ser mudada arbitrariamente, já que caracteriza o ambiente forense e possibilita a<br />

maior compreensão e visualização da audiência.<br />

Em referência ao figurino da encenação da audiência trabalhista, percebe-se que<br />

geralmente o objetivo maior é transmitir seriedade à situação, por isso os personagens se<br />

vest<strong>em</strong> de maneira formal, evitando ao máximo roupas chamativas e inconvenientes para<br />

aquela situação (roupas decotadas ou muito “descoladas”, por ex<strong>em</strong>plo). Nota-se que os juízes<br />

estão, na maioria esmagadora das vezes, com sua vestimenta tradicional, o terno e a gravata.<br />

Isso pode se explicar no intuito de passar formalidade à situação e impor a vontade<br />

apresentada, conseguindo conduzir a audiência da maneira que desejam, ou seja, constro<strong>em</strong><br />

um personag<strong>em</strong> íntegro e concentrado na melhor aplicação da lei. Os advogados costumam<br />

usar o mesmo tipo de vestimentas. Quanto às partes, nota-se mais despojamento e<br />

informalidade, pois muitas vezes, sobretudo <strong>em</strong> audiências trabalhistas, elas sa<strong>em</strong><br />

rapidamente de seus trabalhos para estar<strong>em</strong> presentes à audiência, portanto não se preocupam<br />

tanto com a imag<strong>em</strong> mostrada através da roupa, mas sim com a projetada pela fala.<br />

No que tange ao roteiro programado, cabe l<strong>em</strong>brar que as duas partes, juntamente com<br />

seus advogados, organizam os fatos e o que será falado nas audiências; defin<strong>em</strong> como<br />

objetivo a concretização correta de tudo aquilo que foi por eles ensaiado, e, no momento da<br />

audiência, na hora da apresentação real, tudo deve sair de acordo com o “script”. A<br />

recompensa pela eficácia do plano anteriormente ensaiado serão os “aplausos finais” a ser<br />

371


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

recebidos por aqueles personagens que melhor ensaiaram seus textos e argumentos, ou seja,<br />

saír<strong>em</strong> vencedores no conflito litigioso.<br />

Quanto às falas, <strong>em</strong> audiência t<strong>em</strong>-se b<strong>em</strong> claro qu<strong>em</strong> é o “juiz” – ele é a Excelência –e<br />

os modos de se dirigir a ele são mais refinados, <strong>em</strong> geral d<strong>em</strong>onstram que ele é um ser<br />

“superior”. Mas isso não se restringe ao magistrado, os advogados são “doutores”, mesmo<br />

s<strong>em</strong> ter feito doutorado; mesmo se muitos dos que ali estão são meros estagiários (não<br />

completaram a <strong>graduação</strong>), já foram elevados à categoria de doutor. Essas falas denotam<br />

hierarquia e poder, pois as partes, <strong>em</strong> geral, são figurantes, não têm fala. Só pod<strong>em</strong> dizer algo<br />

quando isso é requerido por algum dos atores detentores da fala, no mais ficam mudas e<br />

restritas a um papel “insignificante”.<br />

Em se tratando do cenário, <strong>em</strong> geral, os prédios da justiça são b<strong>em</strong> estruturados, limpos<br />

e organizados. Quando se adentra no ambiente forense, é como se a pessoa estivesse entrando<br />

<strong>em</strong> outro mundo – o mundo jurídico – com linguag<strong>em</strong> própria, roupag<strong>em</strong> específica e sujeitos<br />

definidos. O cenário da audiência é b<strong>em</strong> delimitado e, como dito, os sujeitos ocupam seus<br />

espaços <strong>em</strong> cena. Há fatos relevantes a ser<strong>em</strong> destacados. A cadeira do juiz, <strong>em</strong> geral, é a<br />

maior; o secretário de audiência fica “escondido” (quase não é visto n<strong>em</strong> ouvido); a "plateia"<br />

é mantida à parte por uma espécie de “cercado”, que serve para separá-la do "palco”.<br />

Além desses el<strong>em</strong>entos, dev<strong>em</strong>os falar do improviso, pois, apesar de as falas e de os<br />

papeis estar<strong>em</strong> definidos e claros, não raro v<strong>em</strong>os alguém fugindo ao que estava no “script”.<br />

Isso ocorre quando um juiz faz uma brincadeira, quando um advogado chega atrasado, ou<br />

quando uma test<strong>em</strong>unha mente e o juiz precisa rever suas estratégias para conseguir formar<br />

seu entendimento acerca do que foi dito.<br />

Dessa forma, percebe-se que a comparação da audiência trabalhista com uma peça<br />

teatral é coerente: esse processo de encenação é a representação de algo que se quer<br />

transmitir, e depende da interpretação do outro para ser compreendido, é uma versão de qu<strong>em</strong><br />

fala e de qu<strong>em</strong> vê. Isso se concretiza na medida <strong>em</strong> que a comunicação jurídica está pautada<br />

<strong>em</strong> um processo de comunicação próprio dos personagens da cena, <strong>em</strong> que o comunicador<br />

cria um personag<strong>em</strong> com características adequadas ao convencimento dos d<strong>em</strong>ais<br />

interpretantes, tendo como objetivo persuadi-los do que quer mostrar. Mas há que se ter<br />

cuidado com o fato de não se perder <strong>em</strong> meio aos personagens criados, de forma que fique<br />

b<strong>em</strong> claro que cada situação merece um personag<strong>em</strong> específico, e por isso as características<br />

reais da pessoa não deveriam se misturar com as fictícias. Tais apresentações dos personagens<br />

se constitu<strong>em</strong> na manifestação do ethos dentro do discurso jurídico.<br />

6) Audiências trabalhistas: o ethos do magistrado<br />

6.1) O corpus: a audiência trabalhista<br />

O cenário escolhido para a <strong>análise</strong> do ethos foi o de audiências <strong>em</strong> Varas Federais do<br />

Trabalho, e o personag<strong>em</strong> foco da <strong>análise</strong> foi o do magistrado. Este estudo não se restringiu a<br />

um juiz, porque isso seria tendencioso; tiv<strong>em</strong>os um corpus formado por quatro magistrados<br />

distintos. Além disso, cada um desses magistrados realizou 10 audiências presenciadas por<br />

nós, tendo sido presenciadas ao todo 40 sentenças.<br />

372


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Além disso, para que a pesquisa fosse realizada, o método de escolha respeitou alguns<br />

pontos específicos, como o fato de ser<strong>em</strong> observadas Varas do Trabalho que tivess<strong>em</strong><br />

audiências no dia 25 de nov<strong>em</strong>bro de 2011, no período da tarde, e que se localizass<strong>em</strong> na<br />

capital do Espírito Santo – Vitória.<br />

Outro fator relevante é que, num primeiro momento, o registro das audiências foi<br />

apenas escrito, s<strong>em</strong> que os magistrados tivess<strong>em</strong> noção de que estavam sendo observados<br />

durante o desenrolar de várias audiências.<br />

Já num segundo momento, houve um consentimento tácito de dois magistrados para que<br />

houvesse alguma forma de gravação das audiências. Vale dizer que conseguir fazer registro<br />

de audiências, mesmo que seja só de áudio, é muito difícil, visto que os magistrados <strong>em</strong> geral<br />

não quer<strong>em</strong> nenhum tipo de registro mecânico do que ocorre no momento das audiências.<br />

6.2) O ethos do magistrado <strong>em</strong> audiência<br />

6.2.1) Primeiro contato – s<strong>em</strong> gravação de áudio<br />

É de grande relevância que se tenha <strong>em</strong> mente que, neste primeiro momento de<br />

observação das audiências, a <strong>análise</strong> foi realizada s<strong>em</strong> a consciência dos magistrados, uma vez<br />

que eles não foram informados formalmente.<br />

Em uma das audiências analisadas, foi possível encontrar um juiz que apresentava<br />

grande sensibilidade ao reformular as frases de modo mais acessível para a compreensão do<br />

reclamante, nos casos <strong>em</strong> que se tratava de pessoas humildes, pertencentes às classes menos<br />

abastadas e que aparentavam um nível educacional baixo, motivo de grande surpresa, uma vez<br />

que o esperado era um juiz que se mantinha distante das partes e que se via apenas como um<br />

aplicador das leis.<br />

Dessa forma, foi possível analisar toda essa estratégia discursiva, que o juiz utiliza para<br />

persuadir o receptor através da imag<strong>em</strong> mostrada, afinal essa preocupação dialógica apresenta<br />

uma fala cheia de intenções.<br />

Ao observar o ethos discursivo na audiência trabalhista, nota-se que cada pessoa ali<br />

presente possui um ethos específico. Vale ressaltar o papel criado pelo juiz, uma vez que<br />

existe sobre ele uma carga de responsabilidade e de autoridade que deve ser des<strong>em</strong>penhada<br />

com cautela, para que não sejam cometidos abusos.<br />

Ao se pensar <strong>em</strong> Direito, as pessoas pensam imediatamente na lei; entretanto, uma lei<br />

de qualidade, se aplicada por um juiz que não saiba des<strong>em</strong>penhar o seu papel, de nada<br />

adiantaria. Outra função que os magistrados des<strong>em</strong>penham é a de “ajustar a balança”, isto é, o<br />

juiz, <strong>em</strong> uma audiência, deve sentir as necessidades das partes e sobrepesar a necessidade de<br />

cada uma, para que ninguém se beneficie à custa do outro.<br />

Pud<strong>em</strong>os observar o juiz como uma pessoa que se adapta a cada situação, mudando de<br />

postura de acordo com as circunstâncias. Isso se deu, por ex<strong>em</strong>plo, com respeito ao dever do<br />

juiz de advertir as test<strong>em</strong>unhas quanto à importância de falar a verdade <strong>em</strong> seu depoimento, já<br />

que a não observância desse princípio pode acarretar <strong>em</strong> prisão. Pud<strong>em</strong>os ver diferenças na<br />

postura de um juiz, que, <strong>em</strong> um dos casos, alertou a test<strong>em</strong>unha de forma branda, e, <strong>em</strong> outro,<br />

falou de forma áspera e seca om a test<strong>em</strong>unha. Isso porque, no segundo caso, já era notório<br />

373


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

que a test<strong>em</strong>unha estava a favor do reclamante, e não estava ali apenas para relatar os fatos,<br />

mas sim para tentar “ajudar” uma das partes.<br />

Outro caso que nos chamou a atenção ocorreu <strong>em</strong> uma audiência <strong>em</strong> que o juiz<br />

aparentava ter experiência, e até mesmo certa malícia, no modo como conduzia a audiência e<br />

o interrogatório das test<strong>em</strong>unhas, fazendo com que toda a audiência seguisse o caminho que<br />

desejava. Uma das atitudes mais marcantes do magistrado se deu quando o mesmo, ao se<br />

referir a uma advogada, disse, de forma áspera e firme, que as perguntas feitas por ela à<br />

test<strong>em</strong>unha deveriam ser s<strong>em</strong> indução, não lhe deveriam ser feitas perguntas dirigidas. A<br />

advogada retrucou dizendo que não estava entendendo o que o juiz queria dizer. Então, já s<strong>em</strong><br />

paciência, o juiz disse: “Você t<strong>em</strong> que perguntar a cor da caneta, e não se ela é azul”.<br />

Por fim, outro episódio motivo de destaque se passou durante uma audiência de<br />

instrução <strong>em</strong> que as partes, mal preparadas pelos seus respectivos advogados, quiseram<br />

conversar e formular perguntas livr<strong>em</strong>ente uma para a outra, e o juiz logo se manifestou com<br />

um tom de voz áspero: “Isso aqui não é um debate, onde vocês pensam que estão?”. Neste<br />

momento, o juiz teve que ser rígido para que fosse mantida a ord<strong>em</strong> durante a audiência, <strong>em</strong><br />

razão de ser autoridade e responsável pelo andamento daquele ato processual. Diante disso,<br />

fica evidente que o magistrado necessita, <strong>em</strong> todo o momento, se adequar às situações vividas<br />

durante as audiências.<br />

No tocante ao papel des<strong>em</strong>penhado historicamente pelos juízes, verifica-se que os<br />

magistrados eram vistos no passado como aplicadores do Direito puro, como é possível ver<br />

através da máxima “Dá-me o fato que eu lhe dou o direito” (Da mihifactum et dabotibi jus).<br />

Em decorrência desse pensamento, os juízes eram tidos como a “boca da lei”, seres s<strong>em</strong><br />

sentimentos que simplesmente aplicavam as leis aos casos concretos. Contudo, os<br />

magistrados da modernidade não dev<strong>em</strong> n<strong>em</strong> pod<strong>em</strong> ser vistos dessa forma. Ao contrário,<br />

dev<strong>em</strong> ser intérpretes das leis, mas também ser sensíveis para enxergar que há vidas por trás<br />

de cada processo, e que o curso dessas vidas está ligado diretamente à sentença que será<br />

proferida por eles.<br />

Com isso, torna-se de vital importância relatar que o juiz, durante toda a audiência, é<br />

um “ator”, sendo a figura de juiz um dos papéis que ele representa <strong>em</strong> sua vida, que não<br />

condiz, na íntegra, com qu<strong>em</strong> ele realmente é na sua vida pessoal. O juiz, fora do local de<br />

trabalho, abandona o ethos juiz e volta a ser uma pessoa “normal”, e é exatamente como uma<br />

pessoa “normal” que ele deve ser visto pelas d<strong>em</strong>ais pessoas. Afinal, como já relatado, o ethos<br />

é uma criação, uma construção da imag<strong>em</strong> e representação de um personag<strong>em</strong>, utilizado para<br />

alcançar um objetivo: persuadir o receptor com aquilo que é mostrado.<br />

6.2.2) Segundo contato – com gravação de áudio<br />

Nessa nova etapa, buscamos estudar o que mais despertou atenção anteriormente<br />

durante o primeiro contato com o cenário forense: a forma como o juiz se adapta às diferentes<br />

situações que aparec<strong>em</strong>, e assim t<strong>em</strong> a habilidade de encarnar diferentes personagens com<br />

características específicas de acordo com a necessidade. Ao nos aprofundarmos no assunto,<br />

compreend<strong>em</strong>os que esse é o ethos discursivo colocado na prática, sendo, exatamente, a<br />

capacidade do ser humano de criar personagens no intuito de convencer aquele que o escuta,<br />

por meio da imag<strong>em</strong> mostrada.<br />

374


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Nessa etapa, optamos por escolher especificamente dois juízes com características<br />

distintas, baseando-se nos relatos das d<strong>em</strong>ais pessoas que trabalhavam com eles. O primeiro é<br />

conhecido por sua serenidade e calma, sendo, além disso, um juiz com mais de 15 anos de<br />

magistratura; já o segundo é juiz novo <strong>em</strong> idade e <strong>em</strong> t<strong>em</strong>po de magistratura, conhecido por<br />

manifestar falta de polidez ao tratar com os advogados e focar s<strong>em</strong>pre na resolução mais<br />

rápida do conflito. Cabe destacar que o fato de maior importância, nessa nova etapa, é que,<br />

dessa vez, foi pedida autorização aos magistrados para que as audiências analisadas foss<strong>em</strong><br />

registradas <strong>em</strong> áudio, o que foi concedido por ambos.<br />

É importante ressaltar que a observação dos os magistrados se iniciou desde o momento<br />

do pedido de autorização para a gravação de voz nas audiências trabalhistas, sendo necessário<br />

dizer que houve hesitação por parte dos juízes, que desejaram saber o local no qual seria<br />

apresentada a pesquisa, o que mostra a preocupação de ser<strong>em</strong> avaliados e expostos no local<br />

onde viv<strong>em</strong>. Mas o alívio e o “sim” vieram, concomitant<strong>em</strong>ente, ao tomar<strong>em</strong> conhecimento<br />

de que a apresentação da pesquisa seria realizada <strong>em</strong> uma universidade no Rio de Janeiro (no<br />

caso, a UERJ). Por fim, os juízes fizeram apenas questão de se assegurar<strong>em</strong> de que a<br />

gravação seria apenas de voz, não comprometendo a imag<strong>em</strong> do corpo; prova disso foi a fala<br />

de um deles ao se pronunciar dizendo “É apenas áudio, não é? Aí sim, tudo b<strong>em</strong>”.<br />

Dessa forma, pelo fato de já estar decidido o foco de nossa avaliação no ethos dos<br />

magistrados e, também, já haver prévio estudo com doutrinas a respeito do t<strong>em</strong>a, faltava<br />

verificar na prática forense, a aplicação dessa projeção daquele que fala, de forma que, nessa<br />

nova etapa da experiência, estávamos asseguradas com o auxilio de uma nova ferramenta: a<br />

gravação de voz. Todo esse conjunto já conquistado nos deixava cada vez mais radiantes e<br />

confiantes no sucesso da pesquisa.<br />

Já na primeira audiência, ao ser posicionado o gravador perto do magistrado que é<br />

conhecido por ser um pouco rude e impolido, o mesmo já proferiu a frase “Tenho que ser<br />

gente boa hoje!”, mascarando a postura adotada e já pensando na criação de um novo<br />

personag<strong>em</strong> para convencer os d<strong>em</strong>ais. Dessa maneira, observou-se que todas as outras<br />

audiências realizadas por esse magistrado se tornaram mecânicas, s<strong>em</strong> <strong>em</strong>oção e b<strong>em</strong><br />

diferentes das anteriormente relatadas pelos que já o conheciam. Com isso, o que gostaríamos<br />

de analisar, que seriam as reviravoltas feitas pelos magistrados <strong>em</strong> diferentes situações, não<br />

aconteceram devido à presença do gravador, que passou a ser uma espécie de intimidador ao<br />

magistrado.<br />

No decorrer das audiências do magistrado conhecido por sua serenidade, observamos<br />

que a linguag<strong>em</strong> jurídica é um <strong>em</strong>pecilho na comunicação com as partes no processo. A<br />

linguag<strong>em</strong>, s<strong>em</strong> dúvida, é um “divisor de águas” na sociedade, e caracteriza cada ramo social<br />

por termos específicos, acabando por excluir os que não compreend<strong>em</strong> o que é falado.<br />

Isso pode ser concretizado <strong>em</strong> um fato que nos chamou atenção, quando o juiz se dirigiu<br />

diretamente a uma das partes e fez uma pergunta normal para qu<strong>em</strong> está acostumado com<br />

aquele ambiente e com termos jurídicos, mas que pode ser muito distante da realidade de um<br />

simples brasileiro. O juiz perguntou: “A senhora vai mover ação <strong>em</strong> face da reclamada?”.<br />

Houve silêncio por parte da senhora. Então, percebendo o não entendimento por parte dela, o<br />

juiz perguntou novamente, tentando deixar mais clara a frase: “A senhora vai entrar com uma<br />

ação contra a reclamada?”. Houve silêncio outra vez. Por fim, observando que havia um<br />

abismo entre os termos jurídicos específicos e a linguag<strong>em</strong> utilizada pela parte, o juiz decidiu<br />

usar termos mais populares, dizendo: “A senhora vai meter a <strong>em</strong>presa no pau?” A senhora<br />

375


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

respondeu s<strong>em</strong> pestanejar, prontamente e de forma segura: “Vou e vou ganhar tudo deles!”. É<br />

dessa forma que se percebe o quão importante é saber se comunicar da maneira correta, de<br />

forma que se escolha o meio mais adequado para se conversar com todos os tipos de pessoas.<br />

Afinal o outro pode se sentir submisso, ou até mesmo inferior aos d<strong>em</strong>ais, por não entender o<br />

que falam.<br />

Observe-se que a língua é a melhor forma de expressão que existe, é por meio da<br />

comunicação falada que as pessoas expressam sua identidade e personalidade. Portanto, devese<br />

buscar os meios mais eficazes para que as pessoas do povo express<strong>em</strong> seus pensamentos e<br />

construam seus personagens <strong>em</strong> dadas situações. É na adequação para cada ambiente e <strong>em</strong><br />

situações diversas que o ethos se concretiza a fim de convencer o outro por meio da<br />

persuasão.<br />

Observou-se, ao fazer esta pesquisa, que os magistrados se intimidaram com a presença<br />

de um instrumento que poderia repercutir nos personagens por eles adotados <strong>em</strong> cada<br />

situação. Isso, lamentavelmente, não nos proporcionou fatos diferentes e interessantes, como<br />

ocorreu no primeiro contato, <strong>em</strong> que não havia gravação n<strong>em</strong> não foi dito aos magistrados, de<br />

maneira formal, que estavam sendo observados.<br />

A nossa pesquisa pretendia comprovar, por meio de uma gravação mecânica, o que já<br />

havíamos percebido – o magistrado se adequa a cada realidade discursiva, e isso foi<br />

literalmente visto. Afinal, ao saber<strong>em</strong> que seriam gravados, os mesmos logo se preocuparam<br />

<strong>em</strong> construir um personag<strong>em</strong> diferente daquele que já era apresentado. Pode-se dizer que<br />

houve um juiz antes da gravação, e outro juiz, com características diferentes, após o registro<br />

de áudio.<br />

Portanto, ao analisar o ocorrido, perceb<strong>em</strong>os que o “bloqueio” dos juízes, e o poder<br />

intimidatório do gravador, que levou a uma mudança no comportamento por nós esperado,<br />

não passavam da plena confirmação do exercício do ethos nas audiências. Afinal, os juízes<br />

vieram a encarnavam novos personagens para passar<strong>em</strong> para o receptor a imag<strong>em</strong> por eles<br />

desejada, no caso, a de pessoas sérias e compenetradas no exercício da lei, assumindo um<br />

papel diferente do que foi analisado no primeiro contato.<br />

7) Considerações Finais<br />

O estudo da linguag<strong>em</strong> é de extr<strong>em</strong>a relevância, uma vez que a linguag<strong>em</strong> é a grande<br />

responsável pela interação do ser humano. O processo de comunicação entre os indivíduos se<br />

dá a partir do uso da linguag<strong>em</strong>, seja ela falada ou escrita, já que é a linguag<strong>em</strong> que permite<br />

ao ser humano expor os seus sentimentos internos para o mundo exterior e, assim, a partir da<br />

expressão linguística, “desbravar” o resto do mundo.<br />

A pesquisa desenvolveu-se a partir das <strong>análise</strong>s de audiências trabalhistas, focando mais<br />

precisamente a figura do Juiz Federal do Trabalho, no tocante ao ethos discursivo, a imag<strong>em</strong><br />

que era mostrada. Pud<strong>em</strong>os verificar que, <strong>em</strong> cada audiência, o juiz apresentava um ethos<br />

específico, um novo “papel”, que se alterava de acordo com as circunstâncias comunicativas.<br />

Isso aconteceu de forma mais marcada quando, depois de permitir a gravação das audiências,<br />

os juízes mudaram sua postura, adequando-a melhor ao que seria a conduta condizente com o<br />

“esperado” pela sociedade por parte de um magistrado. Aí a presença do "personag<strong>em</strong>" <strong>em</strong><br />

cena ficou mais evidente.<br />

376


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A experiência de realizar esta pesquisa foi excepcional, já que foi possível analisar um<br />

dos diversos aspectos da expressão linguística aplicada no discurso jurídico que compõe uma<br />

audiência trabalhista. Ficou claro que uma audiência trabalhista engloba diversas matérias do<br />

âmbito linguístico. O juiz, para ser um excelente profissional, necessita, além de todo o saber<br />

jurídico, se adaptar – criar ethos – para as diversas situações que aparec<strong>em</strong> todos os dias<br />

durante as audiência, lidando, assim, com cada circunstância da melhor forma possível, a fim<br />

de garantir a efetividade da justiça para qu<strong>em</strong> recorre ao poder judiciário.<br />

REFERÊNCIAS<br />

AMOSSY, R. (org.). Imagens de si no discurso: a construção do ethos. 2.ed. Trad. Dilson F. Cruz,<br />

Fabiana Komesu, Sírio Possenti. São Paulo: Contexto, 2011.<br />

ANDRADE, V. da S. R. A construção da causalidade na vertente dos gêneros textuais: uma<br />

<strong>análise</strong> da argumentação jurídica, 2007. 351 f. Tese (Doutorado <strong>em</strong> Língua Portuguesa) – Programa<br />

de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, 2007. Disponível <strong>em</strong><br />

. Acesso <strong>em</strong>: 26 jul. 2010.<br />

ALMEIDA, F. A. Enunciação, ethos e gêneros do discurso na <strong>análise</strong> da interação. In:<br />

PAULIUKONIS, M. A. L.; GAVAZZI, S. (Orgs.). Texto e discurso: mídia, literatura e ensino. Rio<br />

de Janeiro: Lucerna, 2003, p. 71-84.<br />

BITTAR, E. C. B. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> jurídica. São Paulo: Saraiva, 2001.<br />

______; ALMEIDA, G. A. de. Curso de filosofia do direito. São Paulo: Atlas, 2001.<br />

BRAIT, B. Alteridade, dialogismo, heterogeneidade: n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre o outro é o mesmo. In: ______<br />

(Org.). Estudos enunciativos no Brasil: histórias e perspectivas. Campinas: Pontes; São Paulo:<br />

FAPESP, 2001, p.7-26.<br />

BRANDÃO, H. H. N. Introdução à <strong>análise</strong> do discurso. 7.ed. Campinas: UNICAMP, s/d.<br />

______. Subjetividade, argumentação, polifonia: a propaganda da Petrobrás. São Paulo: UNESP,<br />

1998.<br />

CHARAUDEAU, P. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e Discurso: modos de organização. Trad. Ângela S. M. Corrêa e Ida<br />

Lúcia Machado (ccords.). São Paulo: Contexto, 2008.<br />

______. Discurso das mídias. Trad. Ângela S. M. Corrêa. São Paulo: Contexto, 2007.<br />

______. Discurso político. Trad. Fabiana Komesu, Dílson Ferreira da Cruz. São Paulo: Contexto,<br />

2006.<br />

______. Uma <strong>análise</strong> s<strong>em</strong>iolingüística do texto e do discurso. In: PAULIOKONIS, M. A.; GAVAZZI,<br />

S. (Orgs.). Da língua ao discurso: reflexões para o ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2005, p.11-29.<br />

377


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

______. Análise do Discurso: Controvérsias e perspectivas. In: MARI, H. et. al. (Orgs.).<br />

Fundamentos e dimensões da <strong>análise</strong> do discurso. Belo Horizonte: C. Borges; Fale-UFMG, 1999,<br />

p.27-43.<br />

______. Le contrat d’information médiatique: la spécificité de l’information télévisée. Encontro<br />

Franco-Brasileiro de Análise do Discurso, 2, 1996, Rio de Janeiro. Anais do II Encontro francobrasileiro<br />

de <strong>análise</strong> do discurso: o discurso da mídia. Rio de Janeiro: Círculo Interdisciplinar de<br />

<strong>análise</strong> do Discurso da Faculdade de <strong>Letras</strong> da Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1996, p.13-29.<br />

______. De la competência social de comunicación a las competências discursivas. Revista<br />

Latinoamericana de Estudios del Discurso, Venezuela, ano 1, n.1, vol.1, p.7-20, ago. 2001.<br />

______; MAINGUENEAU, D. Dicionário de <strong>análise</strong> do discurso. São Paulo: Contexto, 2004.<br />

CHAUÍ, M. Convite à filosofia. 12. ed. São Paulo: Ática, 2002.<br />

MAINGUENEAU, D. Cenas da enunciação. Organização Sírio Possenti e Maria Cecília Pérez de<br />

Souza-e-Silva. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.<br />

______. Novas tendências <strong>em</strong> <strong>análise</strong> do discurso. Trad. Freda Indursky. Campinas: Pontes/Editora<br />

da UNICAMP, 1997.<br />

______. Pragmática para o discurso literário. Trad. Marina Appenzeller. São Paulo: Martins<br />

Fontes, 1996.<br />

MARKY, T. Curso el<strong>em</strong>entar de Direito Romano.3.ed. São Paulo: Saraiva, 1987.<br />

MOURA, L. S. de M.; FERREIRA, M. C.; PAINNE, P. A. Manual de elaboração de projetos de<br />

pesquisa. Rio de Janeiro: UERJ, 1998.<br />

TUCCI, J. R. C.; AZEVEDO, L. C. de. Lições de história do processo civil romano. São Paulo:<br />

Revista dos Tribunais, 1996.<br />

378


Estudos do discurso<br />

379


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Poder e supr<strong>em</strong>acia: a venda do ensino de língua inglesa como língua<br />

estrangeira no Brasil<br />

Bruna Damiana (UERJ)<br />

RESUMO: Este trabalho t<strong>em</strong> como objetivo a <strong>análise</strong> e a probl<strong>em</strong>atização da forma através da qual é vendido o<br />

ensino da língua inglesa como língua estrangeira pelos principais cursos deste idioma oferecidos na cidade do<br />

Rio de Janeiro, Brasil. Tomando como ponto de partida a difusão e manutenção de ideologias pelos discursos,<br />

<strong>em</strong> caso especial o discurso midiático, e o crescimento da venda do ensino de língua inglesa no Brasil, dentro de<br />

um quadro <strong>em</strong> que culturas e economias do mundo inteiro encontram-se interligadas – a chamada Globalização –<br />

, e que a língua inglesa alcançou o status de “língua franca”, passando a ser considerada sinônimo de progresso,<br />

t<strong>em</strong>-se como hipótese a presença de estratégias discursivas nas propagandas desses cursos que legitimam e/ou<br />

faz<strong>em</strong> a manutenção da relação de poder existente entre língua e cultura inglesa (e/ou norte-americana), como<br />

dominantes, e língua portuguesa e cultura brasileira, como dominadas. O corpus de estudo compreende<br />

propagandas do gênero folder, totalizando oito itens, coletados <strong>em</strong> março de 2010. T<strong>em</strong>-se como referencial<br />

teórico-metodológico a Análise Crítica do Discurso, com base, primordialmente, nos conceitos de língua e<br />

ideologia, definidos por Norman Fairclough (1989) e John B. Thompson (1990), e cognição social, definido por<br />

Teun A. van Dijk (1993). Como o folder se caracteriza por ser um gênero multimodal, trabalha-se, ainda, com as<br />

categorias de representação visual dos atores sociais, por Theo van Leeuwen (1997). As escolhas léxicogramaticais<br />

veiculadas nas propagandas, junto às representações visuais dos atores sociais, são o ponto de<br />

entrada para a investigação do modo como opera a ideologia nos textos do corpus. Busca-se obter como<br />

conclusão a ratificação da hipótese aqui apresentada, uma vez feita a Análise Crítica dos textos.<br />

Palavras-chave: Análise Crítica do Discurso, língua inglesa, propaganda, ideologia, sucesso.<br />

1) Introdução<br />

Em um quadro <strong>em</strong> que culturas e economias do mundo inteiro encontram-se interligadas<br />

– a chamada Globalização –, e que a mídia nacional e internacional exerce papel fundamental<br />

na difusão e manutenção de crenças e ideologias, há a crescente necessidade de uma <strong>análise</strong><br />

crítica da forma através da qual operam esses discursos midiáticos quanto a suas posições<br />

sociais, interesses e objetivos. Tal <strong>análise</strong> se dá com base <strong>em</strong> traços e pistas deixados nos<br />

mesmos, a fim de tornar clara a relação entre a linguag<strong>em</strong> e outras práticas sociais.<br />

Uma das questões encontradas nesse quadro é o status adquirido pela língua inglesa,<br />

sendo atualmente considerada “língua franca”. O amplo comércio relacionado à venda do<br />

ensino de língua inglesa é um fenômeno mundial e suas proporções são significativas quando<br />

se trata do território brasileiro. Com isso, t<strong>em</strong>-se o crescimento também do gênero<br />

propaganda, vinculado aos cursos que oferec<strong>em</strong> esse serviço.<br />

Tomando como ponto de partida a difusão e manutenção de ideologias pelos discursos,<br />

<strong>em</strong> caso especial o discurso midiático, e o crescimento da venda do ensino de língua inglesa<br />

no Brasil, o presente artigo visa à probl<strong>em</strong>atização e à <strong>análise</strong> da maneira através da qual essa<br />

venda é feita pelos principais cursos que oferec<strong>em</strong> o ensino de língua inglesa na cidade do Rio<br />

de Janeiro. T<strong>em</strong>-se como hipótese a presença de certas estratégias discursivas nas<br />

propagandas desses cursos que legitimam e/ou faz<strong>em</strong> a manutenção das relações de poder<br />

380


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

existentes entre língua e cultura inglesa (e/ou norte-americana), no papel de dominantes, e<br />

língua portuguesa e cultura brasileira, no papel de dominadas.<br />

O corpus de estudo compreende oito propagandas do tipo folder desses cursos,<br />

coletados <strong>em</strong> março de 2010. Serão analisadas, inicialmente, as escolhas léxico-s<strong>em</strong>ânticas<br />

veiculadas pelos sete itens, e, a seguir, a relação do conteúdo de suas mensagens com a<br />

realidade social mais abrangente. Uma vez que o gênero folder se caracteriza por ser um<br />

gênero multimodal, também será levada <strong>em</strong> consideração a representação visual dos atores<br />

sociais. Busca-se obter como resultado posterior à <strong>análise</strong> a ratificação da hipótese<br />

apresentada, b<strong>em</strong> como melhor compreensão da construção das relações entre mídia e<br />

público, da identidade sociocultural brasileira <strong>em</strong> contraste com a inglesa (e/ou norteamericana)<br />

e da versão da realidade apresentada por esses textos.<br />

Este trabalho se divide <strong>em</strong> oito partes, incluindo introdução, apresentação dos conceitos<br />

teóricos básicos, ideia e probl<strong>em</strong>a central de estudo, a própria <strong>análise</strong> crítica dos textos, uma<br />

breve discussão acerca dos resultados, conclusão, referências bibliográficas e anexos.<br />

2) Língua, Discurso e Poder na Análise Crítica do Discurso<br />

Antes de iniciar a prática da <strong>análise</strong> do corpus, faz-se necessária uma breve<br />

apresentação do foco da corrente teórica adotada, além dos principais conceitos, pertinentes à<br />

<strong>análise</strong>, trabalhados pela mesma.<br />

A Análise Crítica do Discurso (ACD) t<strong>em</strong> como foco a relação entre o mundo social e a<br />

linguag<strong>em</strong>, estudando a forma como a realidade é apresentada, sancionada e criticada através<br />

dos discursos. De forma mais específica, pode-se dizer que a ACD se ocupa da construção das<br />

relações sociais, identidades, conhecimento e, principalmente, poder, através da prática<br />

discursiva.<br />

Tendo como principais expoentes Norman Fairclough e Teun A. van Dijk, configura-se<br />

como corrente multidisciplinar, dialogando com diversas outras <strong>teoria</strong>s, especialmente com a<br />

obra de Michel Foucault no que tange às relações de poder encontradas na sociedade e à<br />

natureza reguladora do discurso. Sendo assim, para a ACD, a linguag<strong>em</strong> deve ser entendida<br />

como prática social, cujos textos são perpassados por relações de poder. Seus estudos estão<br />

interessados <strong>em</strong> mapear a forma como a materialidade discursiva é utilizada para criar,<br />

diss<strong>em</strong>inar, manter e legitimá-lo.<br />

É sabido que os discursos presentes na vida cotidiana pod<strong>em</strong> ser utilizados na<br />

construção ou legitimação de relações (desiguais) de poder, operando assim ideologicamente.<br />

Todavia, defende-se que tal poder não é inerente ao discurso e, sim, adquirido <strong>em</strong> sua<br />

articulação com a sociedade, a partir do uso que os agentes detentores do poder faz<strong>em</strong> do<br />

mesmo. A construção dessas relações acontece de forma dialética. Considera-se, portanto, a<br />

visão do teórico Mikhail Bakhtin, que aponta o meio social como centro organizador e<br />

regulador da atividade linguística.<br />

381


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Teun A. van Dijk (1993) postula que poder envolve controle, sendo este o controle de<br />

um grupo sobre o outro, ou de m<strong>em</strong>bros de um grupo sobre m<strong>em</strong>bros de outro grupo, e que o<br />

mesmo pode ocorrer de duas maneiras distintas. A primeira delas de forma limitadora, o que<br />

ocorre, por ex<strong>em</strong>plo, quando há desigualdade entre a força física de dois indivíduos, ou<br />

quando há uma relação hierárquica profissional. A segunda ocorre mediante influência<br />

psicológica, cognitiva, sendo esta dita a mais efetiva forma de poder.<br />

Contudo, para que a segunda relação seja instaurada, é necessária a existência não só de<br />

modelos cognitivos individuais, mas do que o teórico chama de cognição social. Por cognição<br />

social entende-se o conjunto formado não só pelas operações mentais individuais (tais como<br />

interpretações ou experiências vividas), mas, também, pela representação de estruturas sociais<br />

e pressupostos compartilhados. Todo tipo de discurso é monitorado pela cognição social<br />

porque suas origens estão na organização sociocultural como um todo. Para van Dijk, a<br />

cognição social é o que possibilita a criação de um link entre discurso e dominação. As<br />

ideologias, portanto, estão inseridas nesse contexto. E, por sua vez, os modelos individuais<br />

são o que permit<strong>em</strong> conectar o pessoal ao coletivo.<br />

3) A legitimação da ideologia através das propagandas<br />

Como já mencionado na introdução deste artigo, t<strong>em</strong>-se como hipótese o uso de<br />

determinadas estratégias discursivas nas propagandas dos cursos voltados ao ensino de língua<br />

inglesa na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, que acabam (indiretamente) por diss<strong>em</strong>inar e<br />

legitimar uma relação desigual de poder entre língua e cultura inglesa (e/ou norte-americana)<br />

e língua portuguesa e cultura brasileira.<br />

O discurso, para Fairclough (1989), funciona não só como forma de ação, mas também<br />

de representação. Em outras palavras, a cada ato discursivo há a representação de uma<br />

realidade social. Considera-se, grosso modo, o texto midiático, especificamente o gênero<br />

propaganda, um texto carregado de ideologias. Como todo outro, o texto midiático é<br />

construído por um grupo específico de indivíduos para outro grupo específico de indivíduos e<br />

as representações e versões da realidade apresentadas por ele depend<strong>em</strong> da relação entre o<br />

primeiro e o segundo grupo. Em função da <strong>análise</strong> <strong>em</strong> questão, os dois grupos correspond<strong>em</strong><br />

respectivamente, a dominante e dominado. Busca-se, então, nesse caso, refletir acerca da<br />

realidade apresentada pelo discurso midiático propaganda, cujo foco é a mudança social.<br />

Tendo como característica principal a intenção de persuasão, esse gênero discursivo<br />

instaura sua relação de poder mediante influência cognitiva, a segunda das maneiras distintas<br />

estabelecidas por van Dijk anteriormente apresentadas. Ao contrário do que frequent<strong>em</strong>ente<br />

se difunde, esse tipo de influência discursiva não corresponde necessariamente a um jogo<br />

radical de manipulação, sendo na maior parte das vezes instaurada e reproduzida por meio de<br />

textos orais e escritos presentes no cotidiano, aceitos de forma natural. E é precisamente a<br />

naturalidade alcançada por esses discursos o que acaba por legitimar tais relações desiguais de<br />

poder. Indo além, para Foucault, na sociedade moderna tais relações são instauradas, e seu<br />

poder exercido, por meio de práticas discursivas institucionalizadas, funcionando como<br />

“sist<strong>em</strong>as operacionais”.<br />

382


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Voltando à hipótese levantada, t<strong>em</strong>-se como ponto de partida a probl<strong>em</strong>atização da<br />

maneira como o discurso das propagandas dos cursos de língua inglesa é elaborado, de que<br />

forma contribui na construção das identidades dos atores sociais <strong>em</strong> questão e como trabalha<br />

os sentidos a fim de legitimar suas ideologias, não visando somente à <strong>análise</strong> do impacto do<br />

discurso junto ao seu público. A partir das escolhas léxico-gramaticais a ser<strong>em</strong> analisadas, e<br />

da influência mútua entre discurso e sociedade, será possível identificar e explicar as<br />

estratégias discursivas utilizadas, b<strong>em</strong> como de que maneira ocorre essa legitimação.<br />

Para Thompson (1990) há duas concepções de ideologia diferentes. A primeira delas, a<br />

qual chama de “concepção neutra de ideologia”, não carrega juízos de valores quanto ao<br />

fenômeno ideológico, sendo a ideologia apenas um aspecto da vida social entre outros<br />

quaisquer. A segunda, chamada “concepção crítica de ideologia”, corresponde ao sentido<br />

negativo, crítico ou pejorativo do fenômeno ideológico, que se apresenta ilusório ou parcial.<br />

Dessa forma, a ideologia <strong>em</strong> si não possui como característica primordial sua operação<br />

através de mascaramento ou ocultamento das relações sociais através do obscurecimento.<br />

Trabalhar-se-á, portanto, com a concepção crítica de ideologia.<br />

Thompson afirma, ainda, que a ideologia faz-se necessária para que grupos submissos<br />

se mantenham submissos e para que grupos dominantes defendam o status quo. Estudar as<br />

formas simbólicas de ideologia é, então, estudar as maneiras através das quais o sentido serve<br />

para estabelecer e sustentar tais relações. São definidos pelo autor cinco modos de operação<br />

da ideologia, sendo eles: Legitimação, Dissimulação, Unificação, Fragmentação e Reificação.<br />

Na <strong>análise</strong> <strong>em</strong> questão serão observados os modos Legitimação e Reificação. Através do uso<br />

da Legitimação as relações de poder são estabelecidas e sustentadas mediante suas<br />

apresentações como legítimas e justas, sendo dignas de apoio. Já na Reificação o que ocorre é<br />

a retratação de uma situação transitória, histórica, como permanente, natural e at<strong>em</strong>poral.<br />

Embora alguns autores difiram quanto à adoção dos conceitos de ideologia, as <strong>teoria</strong>s<br />

críticas como a ACD, como ressalta Ruth Wodak (2004), buscam mediante seus estudos<br />

despertar nos agentes a consciência de que freqüent<strong>em</strong>ente são enganados a respeito de suas<br />

próprias necessidades e interesses.<br />

4) Análise Crítica do Corpus<br />

A Análise Crítica do Discurso faz-se necessária quando um probl<strong>em</strong>a de natureza<br />

discursiva é percebido <strong>em</strong> algum eixo da vida social, seja quanto às atividades desse eixo ou<br />

quanto à reflexão de sua prática. A <strong>análise</strong> deve estar voltada, então, simultaneamente, para a<br />

estrutura do texto e para a interação desse texto com o meio social.<br />

A <strong>análise</strong> da construção e das representações contidas <strong>em</strong> um texto de natureza qualquer<br />

t<strong>em</strong> como base questões como suas escolhas léxico-gramaticais. Ao escolher determinado<br />

it<strong>em</strong> lexical, outros são excluídos, de forma que é possível identificar quais idéias são<br />

destacadas – explicitadas ou apresentadas de forma implícita – e quais são descartadas. Esse<br />

será o ponto de entrada da <strong>análise</strong> desse corpus, juntamente com forma como os atores sociais<br />

aparec<strong>em</strong> representados visualmente nos folders.<br />

383


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Em uma primeira <strong>análise</strong> comum a todos os itens do corpus, pode-se perceber que<br />

todos os textos <strong>em</strong> questão trabalham com a visão do já apto na língua inglesa e,<br />

consequent<strong>em</strong>ente, b<strong>em</strong> sucedido, especialmente no campo profissional, capaz de aconselhar<br />

o outro <strong>em</strong> suas decisões. Quanto aos atores sociais, o ponto comum entre as propagandas é a<br />

apresentação de três el<strong>em</strong>entos básicos: a mulher b<strong>em</strong> sucedida profissionalmente; o hom<strong>em</strong><br />

b<strong>em</strong> sucedido profissionalmente; os jovens e crianças <strong>em</strong> momentos de lazer. As mulheres<br />

são representadas como adultas, <strong>em</strong> vestes formais, típicas da mulher b<strong>em</strong> sucedida, aquela<br />

que “trabalha fora”. Apenas dois dentre os oito folders não apresentam essa figura f<strong>em</strong>inina<br />

(fig. 1a/b e fig. 8). Da mesma forma, apenas nestes dois a figura do hom<strong>em</strong> vestindo terno e<br />

gravata, também vestes de homens b<strong>em</strong> sucedidos, não é representada. Junto a essas duas<br />

figuras aparec<strong>em</strong> crianças e jovens, s<strong>em</strong>pre <strong>em</strong> momentos de lazer e diversão, <strong>em</strong> contato<br />

com as mais recentes tecnologias. Mais uma vez, <strong>em</strong> apenas outros dois folders distintos não<br />

há essa representação (fig. 2a/b e 6a/6b).<br />

Analisando os slogans, observa-se que <strong>em</strong> três deles há a alusão ao sucesso<br />

diretamente ligado ao conhecimento da língua inglesa. São eles: “Você faz, você vence.” (fig.<br />

2a); “Diga sim ao mundo!” (fig.5a) e “Real life, Real English” (fig.7a). No primeiro, essa<br />

relação se mostra de forma extr<strong>em</strong>amente transparente: o caminho para o sucesso, para vencer<br />

(nesse caso subentende-se “vencer na vida”, profissionalmente) é através das aulas do curso,<br />

que o tornarão proficiente na língua inglesa. Já no segundo, o que t<strong>em</strong>os é a associação entre o<br />

contato com as novas tecnologias e a possibilidade de interações sociais no mundo<br />

globalizado a partir dessa proficiência. Os dois slogans são construídos mediante frases<br />

simples e curtas, s<strong>em</strong> maior complexidade sintática. No terceiro it<strong>em</strong> nos deparamos com um<br />

texto inteiramente escrito na língua alvo, trabalhando com duas associações, jogando com o<br />

campo s<strong>em</strong>ântico da palavra inglesa “real”, como também possível na língua portuguesa. A<br />

primeira delas quando a leitura é feita como “real” (/reɪˈɑːl/) significando real, concreto.<br />

Nesse caso, viver a vida real, concreta, t<strong>em</strong> como grande pré-requisito o conhecimento do<br />

inglês, também concreto, real. A segunda interpretação busca o significado de “Real” (mesma<br />

leitura fonética) vindo de realeza. O inglês britânico, da monarquia. Para alcançar tal status,<br />

somente através da língua inglesa. Em um quarto slogan, “Inglês Global” (fig.4a), há alusão<br />

ao status de língua franca adquirido mesma.<br />

Quanto aos textos informativos encontrados nos folders, as frases que mais chamam<br />

atenção, ao analisá-los criticamente, são: “a escolha de qu<strong>em</strong> é apaixonado pelo sucesso” (fig.<br />

3a), “aprendizado voltado para o sucesso” (fig. 3b), “jovens e adultos preparados para o<br />

mundo globalizado” (fig. 5b), “totalmente conectado com o mundo” (fig. 4d), “novidades do<br />

mundo globalizado” (fig. 4d), “para sua vida profissional e social” (fig. 4e), “realizar essas<br />

conquistas” (fig. 4e), “você desenvolve técnicas de liderança” (fig. 1b), “Inglês. Logo você<br />

vai precisar” (fig. 1a), “Você se garante ou a língua derruba você?” (fig. 8), “para realizar<br />

seus sonhos e alcançar o sucesso” (fig. 6b), “interagir com o mundo”(fig. 7b), “participar dos<br />

acontecimentos” (fig. 7b) e “língua universal” (fig. 7b).<br />

Assim como <strong>em</strong> um dos slogans supracitados, mais uma vez é reforçado o caráter<br />

universal adquirido pela língua inglesa. Outra característica marcante é, novamente, a<br />

presença intensa da idéia de co-dependência entre dominar a língua inglesa e ser b<strong>em</strong><br />

sucedido, b<strong>em</strong> como entre a possibilidade de usufruir o que o mundo t<strong>em</strong> a oferecer, incluindo<br />

suas novidades e tecnologias. Em um levantamento geral de todo os itens lexicais contidos<br />

384


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

nos oito folders, encontram-se de relevante os seguintes itens: mundo (8x), sucesso (4x),<br />

tecnologia(s) (5x), tecnológico(a) (3x), profissionais (3x), vida (3x), real (3x), realizar (2x),<br />

globalizado (2x), conectado(s) (2x), conexão (2x), melhor (2x), reconhece, sonhos, alcançar,<br />

global, novidades, importante, sonhar, planos, futuro, conquistas, interativo, linkado,<br />

precisar, liderança, garante, derruba, interligados, interagir, universal, universo, trabalho.<br />

Van Dijk (1993) postula que uma das funções principais do discurso dominante é criar<br />

consensos, aceitação e legitimação de seu domínio, e que tais feitos pod<strong>em</strong> ser sustentados e<br />

reproduzidos através do discurso midiático. Faz-se uso, então, dos dois modos de operação da<br />

ideologia definidos por Thompson (1990) citados anteriormente: a Legitimação e a<br />

Reificação. A Legitimação ocorre mediante a transmissão do ideal de que o aprendizado da<br />

língua inglesa se faz necessário para todas as pessoas, sejam elas de qualquer núcleo político,<br />

social ou cultural, e independente de que carreira deseje seguir, desde que tenha como meta o<br />

sucesso. Isso ocorre através da estratégia chamada por Thompson de Universalização <strong>em</strong> que<br />

determinados acordos, que <strong>em</strong> verdade serv<strong>em</strong> apenas ao interesse de alguns indivíduos, são<br />

apresentados como de interesse unânime. O receptor crê no ideal veiculado, uma vez que os<br />

países cuja língua mãe é a língua inglesa são tidos como desenvolvidos, de “primeiro mundo”,<br />

representando status social. A Reificação ocorre uma vez que tal situação histórica não é<br />

encarada como algo transitório e sim permanente, at<strong>em</strong>poral e natural, b<strong>em</strong> como a<br />

necessidade do aprendizado da língua inglesa se apresenta também natural.<br />

5) Discussão acerca dos resultados<br />

É possível observar que o recorte social feito nessas propagandas – por veicular a<br />

associação do sucesso, das conquistas e das realizações pessoais possíveis à proficiência na<br />

língua inglesa – acaba ainda veiculando e legitimando uma relação desigual de poder entre<br />

língua e cultura local e língua e cultura alvo. O público alvo de tais propagandas crê,<br />

compartilha, e é levado a auxiliar na legitimação da ideologia <strong>em</strong> questão. Trabalham-se,<br />

portanto, os modelos cognitivos individuais e a cognição social. Pode-se dizer que, de fato, há<br />

motivações político-econômicas tangenciando a forma como os discursos dessas propagandas<br />

são construídos, constituindo então um reflexo da dominação política-econômica-cultural<br />

existente no mundo globalizado.<br />

Um dos ideais difundidos pelos próprios estabelecimentos de ensino de língua inglesa<br />

<strong>em</strong> seus discursos midiáticos, e aceito com naturalidade por seus receptores, é precisamente a<br />

relação íntima entre a proficiência na língua inglesa e o sucesso profissional do indivíduo.<br />

Acredita-se na necessidade de se frequentar regularmente um curso de idiomas, a fim, não só<br />

de ampliar o currículo de habilidades pessoais, mas ainda de atender a uma forte exigência<br />

estabelecida pelo mercado de trabalho brasileiro e aceita pelos futuros trabalhadores. Todavia<br />

a reflexão proposta mediante esse quadro é: “O aprendizado da língua inglesa se apresenta<br />

realmente necessário para que se alcance o sucesso profissional?”. E a resposta é negativa.<br />

Quantos não são os profissionais b<strong>em</strong> sucedidos, entre eles autônomos, micro<strong>em</strong>presários e<br />

outros trabalhadores de diversos segmentos nos quais não há necessidade do uso, contínuo ou<br />

esporádico, da língua inglesa?<br />

385


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Tornou-se hábito crer nessa falácia graças aos status dos países envolvidos, cuja<br />

língua inglesa é a língua mãe. Os países chamados de primeiro mundo representam um<br />

sucesso ideológico ainda maior do que o “simples” sucesso profissional cotidiano. Não basta<br />

conquistar um bom trabalho, um bom salário. Diss<strong>em</strong>ina-se a necessidade das roupas mais<br />

caras, das inúmeras viagens executivas, dos mais atuais equipamentos eletrônicos. E, além da<br />

contaminação por esse ideal, ocorre a subsequente, que é a crença de que tal ideal só pode ser<br />

alcançado mediante a proficiência do indivíduo na língua inglesa, por ser através de seu uso<br />

que “todas as portas pod<strong>em</strong> ser abertas”.<br />

6) Conclusão<br />

Feita a <strong>análise</strong> crítica do corpus selecionado, obt<strong>em</strong>-se a ratificação da hipótese<br />

apresentada. Há, nesses discursos midiáticos, a presença identificável de estratégias – tanto<br />

relacionadas ao campo lexical quanto a representação visual dos atores sociais – visando à<br />

instauração e legitimação de ideologias, entre elas o ideal de que há a necessidade de que<br />

brasileiros sejam proficientes na língua inglesa a fim de alcançar o sucesso. Uma vez que são<br />

encontradas tais estratégias, percebe-se que não somente é feita a venda do ensino de língua<br />

inglesa como também a difusão e manutenção desse ideal, quando já instaurado, ainda que<br />

falacioso, uma vez que não há real necessidade dessa proficiência para o sucesso profissional<br />

<strong>em</strong> diversas áreas.<br />

O ponto central a ser discutido é a aceitação pelos receptores de uma dominação<br />

ideológica que passa despercebida aos olhos desatentos. Graças à Legitimação e Reificação<br />

do status adquirido pela língua inglesa, b<strong>em</strong> como pelos países <strong>em</strong> que a mesma é a língua<br />

mãe, tal crença passa a fazer parte do coletivo, um pressuposto compartilhado <strong>em</strong> larga escala.<br />

O que se apresenta, então, é a representação na materialidade discursiva de um quadro<br />

político-econômico-social <strong>em</strong> que língua portuguesa e cultura brasileira encontram-se <strong>em</strong> um<br />

plano inferior à língua e cultura inglesas (e/ou norte-americanas).<br />

Referências<br />

FAIRCLOUGH, Norman. Language and Power. London: Longman, 1989.<br />

_______. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman, 1995.<br />

LEAL, Maria Christina Diniz. “O discurso jornalístico sobre privatizações e protestos nas ruas”.<br />

DELTA.vol.21, no.spe. São Paulo, 2005. Disponível <strong>em</strong>: http://www.scielo.br/scielo.php?pid=0102-<br />

445020050003&script=sci_issuetoc. Accesso <strong>em</strong> Nov<strong>em</strong>bro, 2010.<br />

LUKE, Allan. "Introduction: Theory and Practice in Critical Discourse Analysis". L. Saha (ed)<br />

International Encyclopaedia of the Sociology of Education. Elsevier Science Ltd. 1995. Disponível<br />

<strong>em</strong>: http://gseis.ucla.edu/faculty/kellner/ed270/Luke/SAHA6.html/ Accesso <strong>em</strong> Nov<strong>em</strong>bro, 2010.<br />

386


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

MURILLO, Luis Felipe Rosado. Uma proposta de interface entre dois domínios da <strong>análise</strong> de<br />

discurso: a linha francesa e a sua relação com a <strong>teoria</strong> crítica do discurso. Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://www.discurso.ufrgs.br/. Acesso <strong>em</strong>: Nov<strong>em</strong>bro, 2010.<br />

PEDRO, Emília Ribeiro. (org.) Análise critica do discurso - uma perspectiva sociopolítica e funcional.<br />

Lisboa: Caminho, 1997.<br />

RESENDE, Viviane Ramalho. Análise do Discurso Crítica. São Paulo: Contexto, 2006.<br />

THOMPSON, John Brookshire. Ideology and modern culture. London: Stanford University Press,<br />

1990.<br />

van DIJK, Teun Adrianus. Principles of Critical Discourse Analysis – Discourse and Society. London:<br />

Routleged and Kegan Paul, 1993.<br />

van LEEUWEN, Theo. Discourse and Practice. New York: Oxford University Press, 2008.<br />

WODAK, Ruth. “Do que trata a ACD – Um resumo de sua história, conceitos importantes e seus<br />

desenvolvimentos”. Revista <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso, Tubarão, v.4, n.esp, 2004. pp. 223-243.<br />

Anexos<br />

Figura 1 a Figura 1 b<br />

387


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

388


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 2 a Figura 2 b<br />

Figura 3 a Figura 3 b<br />

389


Figura 4 a Figura 4 b<br />

Figura 4 c Figura 4 d<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

390


Figura 4 e Figura 4 f<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 5 a<br />

391


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 5 b<br />

Figura 5 c Figura 5 d<br />

392


Figura 6 a Figura 6 b<br />

Figura 7 a Figura 7 b<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

393


Figura 7 c Figura 7 d<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

394


Figura 7 e Figura 7 f<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Figura 7 g Figura 8<br />

395


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A Ideologia e suas representações na perspectiva da ACD e da LSF: uma<br />

<strong>análise</strong> do discurso do aluno enquanto sujeito curricular<br />

Silvia Adélia Henrique Guimarães (UERJ) 1<br />

RESUMO: Apesar dos muitos debates acerca do Currículo Educacional nos últimos anos (Arroyo, 2008) sobre a<br />

relação <strong>teoria</strong>-prática educacional, permanec<strong>em</strong> alguns <strong>em</strong>bates: “Como aplicar <strong>teoria</strong>s cristalizadas a um<br />

público tão heterogêneo?” ou “Como alimentar o prescrito <strong>em</strong> uma prática que foge ao controle, por ser<br />

dinâmica?”. De natureza exploratória (Alvez-Mazzotti, 1999), este trabalho investiga como o discurso do aluno<br />

pode ser ferramenta de (re)encaminhamento das ações metodológicas do professor, a fim de evitar tal<br />

discrepância. Conduzida pelas postagens de meus alunos no blog que publica algumas atividades realizadas <strong>em</strong><br />

sala de aula, pesquisei o que as postagens sinalizavam - ou denunciavam - das <strong>teoria</strong>s do currículo. Tratei o<br />

corpus pelo Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade, concentrando-me no subsist<strong>em</strong>a da atitude, realizado s<strong>em</strong>anticamente no<br />

afeto, julgamento e apreciação (White, 2004). Os resultados suger<strong>em</strong> que o aluno enquanto sujeito curricular t<strong>em</strong><br />

voz: que resiste e que reproduz as relações de poder, mas que também se cala. Esse silêncio, d<strong>em</strong>onstrado pela<br />

ausência de muitos alunos no blog, re-encaminhou o trabalho e, após pesquisa d<strong>em</strong>ográfica, sinalizou outras<br />

representações ideológicas: o oprimido que não t<strong>em</strong> acesso à tecnologia e às formas de globalização,<br />

continuando, assim, excluído: o que me levou ao referencial teórico da Análise Crítica do Discurso, do discurso<br />

enquanto prática social (Fairclough, 1997). Além das contribuições para a prática pedagógica interacional e<br />

contextualizada, fica um convite para outras pesquisas sobre o t<strong>em</strong>a: o discurso do aluno como ferramenta para<br />

uma prática educacional aplicável, fomentando pesquisas que de<strong>em</strong> voz ao aluno da escola real (Mollica, 2002).<br />

PALAVRAS-CHAVE: Cotidiano Escolar; Luta heg<strong>em</strong>ônica; ACD; Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade.<br />

1) Introdução<br />

“Águas profundas são as palavras da boca do hom<strong>em</strong>, e ribeiro<br />

transbordante é a fonte da sabedoria” (Provérbios de Salomão, cap.<br />

18. Vers.4, in Bíblia Sagrada).<br />

A lacuna existente nos estudos sobre a atuação do professor da educação básica <strong>em</strong><br />

situações que fog<strong>em</strong> ao prescrito nas diversas <strong>teoria</strong>s, seja nas grandes áreas, como as ciências<br />

sociais, seja nas áreas específicas da prática docente, levaram-me a ouvir a voz do professor<br />

que atua com alunos de periferia, através das perguntas: “Como aplicar <strong>teoria</strong>s cristalizadas a<br />

um público tão heterogêneo?” e “Como retroalimentar o prescrito <strong>em</strong> uma prática que foge ao<br />

controle, por ser dinâmica?”.<br />

Tal trabalho, desenvolvido a partir de uma entrevista-piloto com professores de escolas<br />

de periferia do município do Rio de Janeiro 2 , teve início no meu interesse pela educação <strong>em</strong><br />

situações de interação. Os resultados, de forma geral e resumida, apresentaram identidades<br />

incorporadas (Hall, 2001) de professores que sugeriam uma certa frustração por não ver<strong>em</strong> na<br />

prática aquilo a que haviam sido preparados <strong>em</strong> sua formação inicial e por não encontrar<strong>em</strong><br />

1<br />

Orientadora: Profa. Dra. Gisele de Carvalho.<br />

2<br />

Parte dele pode ser encontrada <strong>em</strong>: SIGNUM: Estud. Ling., Londrina, n. 13/2, p. 275-294, dez. 2010; Anais do<br />

VII Congresso Internacional da Abralin. Curitiba, 2011. p. 4030-4044.<br />

396


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

apoio para redefinir<strong>em</strong> suas ações ao longo de suas carreiras, vislumbrando poucas mudanças<br />

positivas para o futuro educacional.<br />

Ouvir a voz desses cinco professores chamou minha atenção para o que teria a dizer<br />

uma outra voz, a dos alunos. Isto porque o resultado das <strong>análise</strong>s levou-me à pergunta: “como<br />

os alunos, também sujeitos nessa dinâmica e nesse currículo, se representam na dinâmica<br />

curricular?”. Foi a partir daí que vislumbrei, do projeto da construção de um blog com alunos<br />

de periferia, a possibilidade de prestar atenção ao que suas vozes sinalizavam sobre o modelo<br />

educacional do qual faziam parte. Procurei saber, <strong>em</strong> ampliação à pergunta anterior, como o<br />

discurso do aluno pode ser ferramenta de (re)encaminhamento das ações metodológicas do<br />

professor.<br />

Filiada à linha teórica da Análise Crítica do Discurso (ACD), que procura desvelar a<br />

relação entre linguag<strong>em</strong> e sociedade, tenho utilizado o referencial metodológico da<br />

Linguística Sistêmico-Funcional (LSF) nos trabalhos por mim desenvolvidos: por ter <strong>em</strong><br />

comum com a ACD a linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> uso e pela ferramenta de <strong>análise</strong> eficiente que t<strong>em</strong><br />

d<strong>em</strong>onstrado ser. A partir dessa <strong>análise</strong> linguística, procuro observar a relação microssocial e<br />

macrossocial no discurso dos participantes, interessada principalmente nas representações<br />

ideológicas e na luta heg<strong>em</strong>ônica.<br />

Neste estudo, optei pela <strong>análise</strong> linguística a partir do Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade,<br />

surgido do aporte teórico-metodológico da Linguística Sistêmico-Funcional. Isto porque me<br />

propus a observar se os resultados, quando vistos pelos conceitos da ACD, levariam às<br />

mesmas possibilidades interpretativas das <strong>análise</strong>s já realizadas com os recortes dessa turma<br />

pelo Sist<strong>em</strong>a de Transitividade da metafunção ideacional da LSF.<br />

O trabalho foi estruturado de forma a situar o leitor <strong>em</strong> uma discussão teórica,<br />

metodológica e prática. Por isso, <strong>em</strong> primeiro momento, trouxe uma discussão teórica tanto<br />

sobre o Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade, quanto sobre a ACD e alguns conceitos educacionais. Em<br />

seguida, contextualizei metodologicamente a pesquisa para, finalmente, trazer os dados para<br />

discussão. Por ser um tipo de pesquisa que não se conclui, por seu teor dinâmico, finalizei<br />

esta contribuição com algumas implicações e encaminhamentos, tanto para a prática<br />

pedagógica quanto para futuras pesquisas, reforçando o Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade como um<br />

aporte teórico eficiente para exploração e interessante para a aplicação dos conceitos da ACD.<br />

2) Aporte teórico<br />

2.1) A Linguística Sistêmico-Funcional<br />

Para a Linguística Sistêmico-Funcional (LSF), os falantes de uma língua têm direito a<br />

escolhas, a partir de uma gama de opções disponíveis no momento da comunicação. É a partir<br />

dessas escolhas, <strong>em</strong> detrimento de outras, que os significados são criados, cumprindo, assim,<br />

um propósito comunicativo. Conscient<strong>em</strong>ente ou não, tais escolhas são intencionais, e<br />

“abertas a mudanças socialmente orientadas” (Lima & Santos, 2009, p. 38).<br />

Essa gramática é sistêmica porque define a língua por seu princípio organizacional, pela<br />

representação teórica das relações paradigmáticas e sintagmáticas; é funcional porque estuda<br />

o uso da língua <strong>em</strong> situações sociais. Para a LSF, todo conteúdo s<strong>em</strong>iótico é léxico-gramatical<br />

e s<strong>em</strong>ântico, permitindo que a linguag<strong>em</strong> se expanda. Portanto, é a partir do uso da linguag<strong>em</strong><br />

397


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

que as pessoas dão sentido às suas experiências e interag<strong>em</strong> com os outros, ligando, assim, a<br />

linguag<strong>em</strong> e o mundo, tanto no nível acima (<strong>em</strong> nível de alguma <strong>teoria</strong> social geral ou <strong>teoria</strong><br />

do comportamento) quanto no nível abaixo (no nível dos el<strong>em</strong>entos da léxico-gramática), não<br />

podendo, portanto, tratar texto e contexto separadamente (Meurer, 2004). Assim, duas<br />

perguntas são essenciais ao se analisar um texto: por que o texto t<strong>em</strong> o significado que t<strong>em</strong>; e<br />

o que o texto revela sobre o sist<strong>em</strong>a de linguag<strong>em</strong> no qual é produzido.<br />

Para a LSF, o sist<strong>em</strong>a linguístico divide-se <strong>em</strong> três subsist<strong>em</strong>as: o s<strong>em</strong>ântico, o léxicogramatical<br />

e o fonológico. É no subsist<strong>em</strong>a s<strong>em</strong>ântico que se organizam as três metafunções<br />

sugeridas por Halliday: a textual, que envolve o uso da linguag<strong>em</strong> para a organização textual;<br />

a interpessoal, que possibilita interação entre as pessoas <strong>em</strong> determinados papeis sociais e na<br />

expressão de sentimentos, atitudes e julgamento; e a ideacional, cuja função é representar a<br />

organização, compreensão e a expressão das percepções que o falante t<strong>em</strong> do mundo. Esta<br />

última, que t<strong>em</strong> dado apoio teórico-metodológico às <strong>análise</strong>s linguísticas dos meus estudos,<br />

divide-se, no subsist<strong>em</strong>a léxico-gramatical, e <strong>em</strong> três outros subsist<strong>em</strong>as: o sist<strong>em</strong>a de<br />

transitividade, o sist<strong>em</strong>a t<strong>em</strong>a-r<strong>em</strong>a e o sist<strong>em</strong>a de modo-modalidade (Ikeda e Vian Jr, 2006;<br />

Taveira, 2009).<br />

Assim, resumidamente, a metafunção ideacional opera no sist<strong>em</strong>a de transitividade e<br />

nas relações léxico-s<strong>em</strong>ânticas, através dos processos material, mental e relacional. Os<br />

materiais relacionam-se às ações do falante no mundo, sendo concretizados fisicamente. Os<br />

mentais refer<strong>em</strong>-se ao mundo interior do falante, representado simbolicamente por ele. Já os<br />

relacionais refer<strong>em</strong>-se às entidades envolvidas no discurso. Contextualizo, teóricometodologicamente,<br />

os trabalhos por mim realizados, para que o leitor do presente trabalho<br />

perceba meu objetivo de verificar, através de uma outra ferramenta de <strong>análise</strong>, como<br />

<strong>em</strong>erg<strong>em</strong>, a partir das escolhas linguísticas, representações ideológicas e luta heg<strong>em</strong>ônica no<br />

discurso desses alunos.<br />

2.2) A <strong>teoria</strong> da Avaliatividade<br />

Sendo a língua sistêmica e funcional, o falante t<strong>em</strong> opções também quando atribui<br />

avaliações aos diversos aspectos das suas experiências, crenças e relações. Martin e White<br />

categorizaram as ocorrências dessas avaliações, estabelecendo o Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade<br />

(White, 2004).<br />

A <strong>teoria</strong> da Avaliatividade surgiu a partir de pesquisas realizadas no campo da<br />

linguística educacional, na Austrália, no final dos anos 1980, com trabalhos de letramento,<br />

envolvendo gêneros. Nesses programas, pensaram-se técnicas que analisass<strong>em</strong> de forma<br />

sist<strong>em</strong>ática a avaliação e a perspectiva, e como estas operavam <strong>em</strong> textos, foss<strong>em</strong> únicos, mas<br />

completos, ou <strong>em</strong> grupos de textos. Assim, os sentimentos e as posições desses<br />

falantes/produtores individuais foram vistos “como meios que permit<strong>em</strong> que os indivíduos<br />

adot<strong>em</strong> posições de valor determinadas socialmente, e assim se fili<strong>em</strong>, ou se distanci<strong>em</strong>, das<br />

comunidades de interesse associadas ao contexto comunicacional <strong>em</strong> questão.” (ibid<strong>em</strong>, p.<br />

177 3 )<br />

3 Sugiro a leitura completa do artigo, para os detalhes do desenvolvimento histórico da <strong>teoria</strong>.<br />

398


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Do original appraisal, este termo foi traduzido para <strong>teoria</strong> da valoração 4 . Utilizo aqui,<br />

entretanto, <strong>teoria</strong> da avaliatividade 5 , por concordar com os argumentos de Vian Jr (2009, p.<br />

102). Segundo o autor,<br />

Quanto à valoração, t<strong>em</strong>, primariamente, o sentido de ‘atribuir valor a<br />

algo’, o que reduz significativamente o escopo envolvido na avaliação, uma<br />

vez que, juntamente ao valor, agregam-se crenças, <strong>em</strong>oções, afeto, relações<br />

sociais e tantos outros aspectos; e ainda pelo fato de, no subsist<strong>em</strong>a de<br />

apreciação, haver o termo inglês valuation, que, <strong>em</strong> determinados casos,<br />

também poderia ser traduzido por valoração.<br />

O Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade divide-se <strong>em</strong> três campos de interação: Atitude,<br />

Engajamento e Gradação. Atitude relaciona-se a sentimentos: como algo toca alguém. Aqui,<br />

inclu<strong>em</strong>-se reações <strong>em</strong>ocionais, julgamentos sobre pessoas ou comportamentos e apreciação<br />

de coisas. Engajamento trata a fonte das atitudes: como as vozes interag<strong>em</strong> <strong>em</strong> torno das<br />

opiniões do discurso. Gradação refere-se à atenuação ou ampliação de sentimentos e<br />

categorias (Almeida, 2010, p. 39).<br />

Aqui, concentrei-me no campo Atitude, a fim de observar nos comentários dos alunos<br />

como as atividades os tocavam e que atitudes os mesmos tinham <strong>em</strong> relação a elas: se de<br />

afeto, de julgamento ou de apreciação. O afeto refere-se aos el<strong>em</strong>entos atitudinais<br />

relacionados à <strong>em</strong>oção. O julgamento produz significados que r<strong>em</strong>et<strong>em</strong> à aceitabilidade social<br />

do comportamento humano, sendo feito a partir de normas sociais previamente estabelecidas<br />

e compartilhadas. A apreciação associa-se a significados de avaliações de fenômenos<br />

s<strong>em</strong>ióticos e naturais. T<strong>em</strong> a ver com qualidades estéticas a partir de referências a seu valor<br />

<strong>em</strong> um campo específico. Esses sist<strong>em</strong>as pod<strong>em</strong> ser ativados de forma explícita – claramente<br />

revelados no texto – ou de forma implícita, que causam mais dificuldades na <strong>análise</strong> do texto,<br />

pelo teor subjetivo que pode despertar.<br />

• Afeto: o afeto classifica-se a partir da resposta a seis perguntas: os sentimentos 1) são<br />

construídos pela cultura popular como positivos ou negativos? 2) são representados através de<br />

manifestações externas ou como experiência interna? 3) relacionam-se a algum estímulo<br />

<strong>em</strong>ocional específico ou como estado de espírito geral? 4) são classificados <strong>em</strong> escala de<br />

baixa, média ou alta intensidade? 5) envolv<strong>em</strong> intenção ou reação? 6) as <strong>em</strong>oções estão<br />

reunidas <strong>em</strong> qual dos três grandes grupos ligados à in/felicidade, in/segurança e in/satisfação?<br />

(White, 2004, p. 186)<br />

AFETO (+) (-)<br />

Direto Felicidade (3) eu ri muiito nesta aula . eu gosteei Estou triste,<br />

Segurança (14) “Concordo com você” Estou ansiosa<br />

Satisfação (5) “adoro as coisas que a senhora fala” Fiquei entediada<br />

Implícito (23) “parabééns” Não faça raiva!<br />

Figura 1: Quadro-síntese com ex<strong>em</strong>plos de afeto 6<br />

4 Termo aprovado pelo grupo de discussão gsf<strong>em</strong>portugues@egroups.com, <strong>em</strong> outubro de 2004.<br />

5 Mantenho, entretanto, o termo “valoração” quando utilizado pelos autores das citações por mim utilizadas.<br />

6 Para os ex<strong>em</strong>plos que não aparec<strong>em</strong> no corpus, utilizei ex<strong>em</strong>plos criados (White, 2004, p. 187)<br />

399


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

• Julgamento: Os falantes constro<strong>em</strong> suas posições <strong>em</strong> relação ao comportamento<br />

humano, seja na aprovação ou reprovação desse comportamento, a partir das referências<br />

socialmente aceitas e difundidas. Assim, no campo da Atitude, os julgamentos foram<br />

sist<strong>em</strong>aticamente divididos <strong>em</strong> dois grupos: estima social e sanção social. O primeiro envolve<br />

avaliações que pod<strong>em</strong> elevar ou rebaixar o indivíduo na estima da comunidade, “vistos como<br />

disfuncionais ou inapropriados, ou algo que deve ser desencorajado” (ibid<strong>em</strong>, p.188), mas não<br />

chegando a ser legal ou moralmente implicado. Aqui, por ex<strong>em</strong>plo, as redes sociais do dia a<br />

dia, como relações familiares e de amizades, são formadas. O segundo grupo inclui regras e<br />

regulamentos explicitados pela cultura. Assim, “os julgamentos de sanção social envolv<strong>em</strong><br />

questões de legalidade e moralidade” (ibid<strong>em</strong>), sendo vistas, quando sobrepujadas, como<br />

crime ou pecado, dependendo da perspectiva.<br />

Os julgamentos de estima social se divid<strong>em</strong> <strong>em</strong>: (1) de normalidade (quão usual ou<br />

estranho alguém é); (2) de capacidade (quão capaz é esse alguém); (3) de tenacidade (quão<br />

determinado ele é). Já os julgamentos de sanção social relacionam-se à (1) veracidade (quão<br />

sincero alguém é) e à (2) propriedade (quão ético ele é). O quadro abaixo apresenta uma<br />

síntese deste sist<strong>em</strong>a, com a maioria dos ex<strong>em</strong>plos inventados, já que no corpus apareceram<br />

apenas capacidade (+) e propriedade (-)<br />

Estima<br />

Social<br />

Sanção<br />

Social<br />

JULGAMENTO (+) (-)<br />

Normalidade (costume) Essa professora é elegante Essa professora é estranha<br />

Capacidade (competência) (5) você explicamuito b<strong>em</strong> Eles são desajeitados com as<br />

tarefas<br />

Tenacidade (resolução) A turma é bastante confiável Os alunos estavam dispersos<br />

Veracidade (verdade) Os alunos foram verdadeiros Um dos grupos foi desonesto<br />

Propriedade (ética) Todos respeitaram os prazos (20) Se todos pensass<strong>em</strong> assim<br />

seria muito bom<br />

APRECIAÇÃO (+) (-)<br />

Reação Impacto (10) Essa entrevista foi a que todo<br />

mundo gostou<br />

Figura 2: quadro-síntese com ex<strong>em</strong>plos de julgamento<br />

Este trabalho foi cansativo<br />

Qualidade (7) Foi bacana as intrevistas O anúncio ficou feio<br />

Composição Equilíbrio (15) ficou ótima essa redação As linhas ficaram tortas<br />

Complexida<br />

de<br />

Essa matéria ficou clara (28) Achei esse muito difícil<br />

Valorização (28) é difícil mas também é bom que<br />

assim aprende mais.”<br />

• Apreciação: avalia produtos, sejam do trabalho humano, de fenômenos naturais ou<br />

de estados de coisas. Neste subsist<strong>em</strong>a “Os sujeitos humanos também pod<strong>em</strong> ser ‘apreciados’<br />

400


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ao invés de ‘julgados’, mas somente naqueles casos nos quais suas qualidades estéticas estão<br />

sendo discutidas, e não a aceitabilidade social de seus comportamentos” (id<strong>em</strong>, 191).<br />

Este subsist<strong>em</strong>a é subdividido <strong>em</strong> 1) reação (como o falante reage às coisas); 2)<br />

composição (qual o grau de equilíbrio e complexidade da coisa) e 3) valorização (como são<br />

essas coisas: autênticas, eficazes, significativas...). A reação ainda pode ser subdividida <strong>em</strong><br />

reação de impacto (como isso mexeu comigo?) e reação de qualidade (eu gostei disso?). A<br />

composição pode ser subdividida <strong>em</strong> equilíbrio (isso parece b<strong>em</strong> elaborado?) e complexidade<br />

(isso foi difícil entender/fazer?). Já a valorização tenta responder a pergunta “isso valeu a<br />

pena?” (White, 2004, p. 191). O quadro abaixo sintetiza esses conceitos e os aplica com<br />

ex<strong>em</strong>plos, <strong>em</strong> sua maioria, retirados do corpus, sendo criados ex<strong>em</strong>plos para impacto (-),<br />

qualidade (-) e equilíbrio (-); e para complexidade (+).<br />

2.3) A Análise Crítica do Discurso (ACD)<br />

Em linhas gerais, a Análise Crítica do Discurso (ACD) entende o discurso como uma forma de<br />

prática social, valorizando a palavra enquanto ação, e não apenas como uma forma de representação<br />

do mundo. Nessa perspectiva, ao falar ou escrever, o indivíduo faz algo, age no mundo e/ou sobre o<br />

mundo, existindo, assim, uma relação interna e dialética entre linguag<strong>em</strong> e sociedade (Fairclough,<br />

2001).<br />

Para sist<strong>em</strong>atizar essa relação, Fairclough (ibid<strong>em</strong>) propôs uma concepção<br />

tridimensional do discurso, defendendo que todo evento discursivo pode ser considerado<br />

simultaneamente um texto (aborda aspectos linguísticos), uma prática discursiva (trata a<br />

produção, distribuição e consumo dos textos; considera os aspectos sócio-institucionais da<br />

leitura/interpretação dos textos) e uma prática social (abarca orientações econômicas,<br />

políticas, culturais, ideológicas; trata do que os sujeitos faz<strong>em</strong> efetivamente). As três<br />

dimensões sist<strong>em</strong>atizadas por Fairclough são sociais e, portanto, assim como para a<br />

Linguística Sistêmico-Funcional (LSF), é de essencial importância a explicitação dos<br />

ambientes particulares <strong>em</strong> que os textos foram produzidos (Meurer, 2004; Lima & Santos,<br />

2009).<br />

S<strong>em</strong> minimizar a importância das duas primeiras, Fairclough t<strong>em</strong> se dedicado à última<br />

dimensão por entender que as práticas discursivas, enquanto materialização de ideologias,<br />

“contribu<strong>em</strong> para manter ou reestruturar as relações de poder” (Fairclough, 2001, p. 121).<br />

Fairclough define heg<strong>em</strong>onia como “liderança tanto quanto dominação nos domínios<br />

econômico, político, cultural e ideológico de uma sociedade” (ibid<strong>em</strong>, p. 122), <strong>em</strong> que uma<br />

das classes, economicamente definida como fundamental às d<strong>em</strong>ais, exerce poder sobre a<br />

sociedade como um todo. Tal relação assimétrica de poder, entretanto, é exercida <strong>em</strong> alianças,<br />

e não pela imposição. Daí a importância das construções discursivas, ditas e reproduzidas,<br />

materializando como naturais certos conceitos, crenças e valores como bons e importantes<br />

para toda a sociedade – que aceita e segue.<br />

Contudo, para Fairclough, é mais produtivo falar de heg<strong>em</strong>onia se for de forma a pensar<br />

na resistência a certas formas de manifestação de poder. Nessa perspectiva, os focos de luta<br />

estão “sobre os pontos de maior instabilidade entre classes e blocos para construir, manter ou<br />

romper alianças e relações de dominação/subordinação, que assume formas econômicas,<br />

políticas e ideológicas” (ibid<strong>em</strong>). É, pois, pelo amplo alcance da heg<strong>em</strong>onia, que a luta<br />

heg<strong>em</strong>ônica pode se dar também de maneira ampla nas instituições da sociedade civil: no<br />

401


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

setor da educação, nas famílias, nos sindicatos, os quais materializam desigualdade entre<br />

diferentes níveis e domínios.<br />

Assim, o grande desafio da ACD é desnaturalizar os discursos amplamente difundidos<br />

na sociedade, de forma que a criticidade promova possibilidade de encontrar os pontos de<br />

instabilidade, rompendo as relações de poder pré-estabelecidas, já que é pela naturalização<br />

dos discursos, e pelo consenso, que as relações assimétricas de poder são estabelecidas e<br />

consolidadas, perpetuando a heg<strong>em</strong>onia.<br />

Essa resistência, contudo, precisa ser pensada cuidadosamente, pois<br />

Mesmo quando nossa prática pode ser interpretada como de resistência,<br />

contribuindo para a mudança ideológica, não estamos necessariamente<br />

conscientes dos detalhes de sua significação ideológica. Essa é uma razão<br />

para se defender uma modalidade de educação linguística que enfatize a<br />

consciência crítica dos processos ideológicos no discurso, para que as<br />

pessoas possam tornar-se mais conscientes de sua própria prática e mais<br />

críticas do discurso investidos ideologicamente a que são submetidas<br />

(ibid<strong>em</strong>, p. 120).<br />

Aqui, portanto, cab<strong>em</strong> as práticas docentes como possibilidades para a desnaturalização<br />

de certas crenças manifestadas discursivamente. Foi nesse sentido que, a partir do resultado<br />

de uma pesquisa etnográfica, <strong>em</strong> que acompanhou uma professora <strong>em</strong> ação pedagógica, Papa<br />

(2008) reforçou que “a prática educativa crítica deveria conectar os trabalhos de sala de aula<br />

com o contexto social mais amplo. T<strong>em</strong>as com enfoque nos probl<strong>em</strong>as sociais da escola e da<br />

comunidade, por ex<strong>em</strong>plo” (ibid<strong>em</strong>, 2008, p. 33).<br />

Aplicando tais conceitos ao contexto deste trabalho, defendo que quando um aluno<br />

representa discursivamente o impacto das atividades pedagógicas sobre si, pode estar agindo<br />

no sentido de sinalizar aos outros agentes educacionais, sejam professores ou representantes<br />

administrativos, a eficácia de determinada atuação; a necessidade do redirecionamento de<br />

certas estratégias; ou, mais, que certas crenças teórico-pedagógicas já foram ultrapassadas na<br />

prática, continuando, contudo, cristalizadas apenas no discurso, ainda que ele não saiba quão<br />

ideológico seja seu discurso. É com este aporte, inclusive, que consigo associar as <strong>teoria</strong>s<br />

linguísticas da Teoria da Avaliatividade aos conceitos curriculares: pela relação entre questões<br />

micro e macro, possível para a ACD.<br />

2.4) Teorias Curriculares<br />

Os currículos não são documentos prontos e acabados que determinam as ações práticas<br />

de uma determinada unidade escolar. Sendo a escola uma soma de culturas, políticas e<br />

sociedades específicas, abarcam também questões microssociais do seu entorno. Por isso, o<br />

valor paramétrico dos documentos que reg<strong>em</strong> a educação no Brasil. E por isso eles são<br />

passíveis de aplicabilidades diferenciadas nas regiões e culturas específicas das diversas<br />

realidades brasileiras 7 .<br />

7<br />

Cite-se, por ex<strong>em</strong>plo, o Artigo 26 da LDB 9394/96: “Os currículos do ensino fundamental e médio dev<strong>em</strong> ter<br />

uma base nacional comum, a ser compl<strong>em</strong>entada, <strong>em</strong> cada sist<strong>em</strong>a de ensino e estabelecimento escolar, por uma<br />

parte diversificada, exigida pelas características regionais e locais da sociedade, da cultura, da economia e da<br />

clientela”.<br />

402


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Essas questões micro, abarcadas na Lei de Diretrizes e Bases da Educação Brasileira<br />

(LDB), de 1996, revelam-se filosoficamente satisfatórias. Politicamente, contudo, exatamente<br />

pelas possibilidades <strong>em</strong>ergentes das diferenças, são alvos de algumas críticas (Saviani, 1997).<br />

Olhar a LDB e os d<strong>em</strong>ais documentos que reg<strong>em</strong> a educação brasileira pela ótica material do<br />

documento restringe a prática educacional e aprisiona os alunos. Isso porque serão vistos pelo<br />

prisma do aluno idealizado, o do papel. E os alunos com práticas, realidades e culturas<br />

específicas?<br />

Os grupos minoritários, por ex<strong>em</strong>plo, são s<strong>em</strong>pre citados nos documentos oficiais, mas<br />

pouco representados nas mídias. Eles raramente faz<strong>em</strong> parte do nosso contexto específico,<br />

tornando-se, assim, terreno desconhecido, abarcado apenas nos grupos especializados,<br />

interessados por eles e, portanto, <strong>em</strong> trabalhos sedimentados e pouco divulgados.<br />

Aqui entra a importância de se olhar as questões educacionais pelas lentes<br />

macrossociais de uma formação cunhada na realidade do mundo cont<strong>em</strong>porâneo (Shiroma,<br />

2007; Frigotto, 2008). Essa escola, ao mesmo t<strong>em</strong>po que constituída de valores específicos,<br />

está inserida <strong>em</strong> um contexto macrossocial. Dessa forma, mais do que apenas local, os<br />

currículos expressam o equilíbrio dos interesses e forças que atuam no entorno do sist<strong>em</strong>a<br />

educacional e são determinados a partir de valores sociais e históricos (Sacristán, 1998).<br />

Portanto, os currículos não contêm apenas os contextos micro específicos, mas todos os<br />

desafios de um novo mundo: o da pós-modernidade. Com ele, a globalização, as novas<br />

tecnologias, a ressignificação do trabalho, as novas formações identitárias desse “cidadão do<br />

mundo”.<br />

Por outro lado, formar um sujeito capaz de se adequar a novas posições no mundo,<br />

também molda suas posições na própria escola: ele necessita, dentro mesmo da escola, de<br />

interagir com atividades e com profissionais que possibilit<strong>em</strong> a promoção de saberes de<br />

mundo, e não mais dos conteúdos específicos e compartimentalizados; que o ajud<strong>em</strong> a olhar<br />

para o outro e para as necessidades do planeta, e não mais apenas para o seu b<strong>em</strong> estar<br />

individual; a compreender os fundamentos científicos e tecnológicos, e não mais só os<br />

processos de repetição e de reprodução. O aluno do novo milênio torna-se, então, agente, já<br />

desde sua formação. E como fazer isso com os grupos excluídos?<br />

Assim, mais do que trabalhar a relação <strong>teoria</strong>/prática, o grande desafio da educação,<br />

marcado no currículo, é relacionar a <strong>teoria</strong> com a prática da vida real. O que sinaliza uma<br />

trajetória teórica mais incipiente para os educadores: uma escola que forme para o contexto<br />

que a insere; <strong>em</strong> um contexto específico de alunos e alunas que partilham apenas <strong>em</strong> parte dos<br />

benefícios dessa globalização (que neste caso <strong>em</strong> estudo não têm recursos financeiros e<br />

materiais para aplicar tais novos conhecimentos); um mundo globalizado, capitalista – e <strong>em</strong><br />

crise (Kuenzer, 2008, p. 60) e com profissionais que não estão inseridos nessa realidade. A<br />

pesquisadora diz que<br />

É preciso observar, contudo, que esta identidade não é um “estado”, algo<br />

já dado, mas um processo, <strong>em</strong> que continuamente a realidade objetiva t<strong>em</strong><br />

que ser transformada <strong>em</strong> leis do pensamento, ou seja, <strong>em</strong> conhecimento. E<br />

isto se dá através do método, que se desencadeia a partir das finalidades da<br />

produção do conhecimento; se estas finalidades estiver<strong>em</strong> definidas a partir<br />

da intenção de transformar a realidade, de enfrentar as questões concretas<br />

da educação dos trabalhadores, então, é preciso que o conhecimento<br />

403


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

produzido tome por base o conhecimento da realidade que se quer<br />

transformar.<br />

Aqui, comento dois pontos. Primeiro, as “finalidades” da produção do conhecimento: a<br />

formação identitária dos profissionais da educação, b<strong>em</strong> como as representações ideológicas<br />

marcadas <strong>em</strong> seus discursos e ação são fatores importantes nessa prática (a qu<strong>em</strong> serve este<br />

professor, à reprodução ou à transformação?). Segundo: conhecer o contexto específico <strong>em</strong><br />

que se está atuando.<br />

Adequar nossa prática ao contexto específico de atuação, entendendo o currículo, b<strong>em</strong><br />

como suas diretrizes, bases e parâmetros como auxílios que norteiam, não que engessam<br />

nossa prática, faz com que entendamos como ferramenta amolada os sujeitos incluídos nessa<br />

prática: colegas de trabalho, comunidade escolar e os alunos. Olhando por esse prisma, a ação<br />

do aluno pode ser de co-construção do currículo, ainda não acabado, podendo, portando, ser<br />

uma ferramenta para que nossas ações pedagógicas se redirecion<strong>em</strong>, ainda que num primeiro<br />

momento de forma incipiente, ainda que especial e exclusivamente para eles <strong>em</strong> suas<br />

realidades particulares.<br />

Pensar assim parece colocar o aluno no papel de contribuinte para o processo de ensinoaprendizag<strong>em</strong><br />

de natureza crítica; faz do aluno um sujeito agente sobre esse mundo: seja para<br />

reproduzi-lo; seja para aumentar as diferenças; seja para denunciar sua exclusão; seja para<br />

transformar suas ações. Nesta pesquisa, possibilitar ao aluno co-construir aqueles saberes,<br />

permitiu ver, a partir de seus discursos, como isso tocou suas ações.<br />

3) Metodologia e Contextualização<br />

Este estudo de caso (Alves-Mazzotti, 1999) é resultado de uma série de atividades<br />

realizadas <strong>em</strong> aulas de língua materna, <strong>em</strong> uma escola municipal da Zona Norte do Rio de<br />

Janeiro, com alunos <strong>em</strong> situação de desvantag<strong>em</strong> sócio-econômica. No início do ano letivo,<br />

<strong>em</strong> que os professores, <strong>em</strong> parceria com a Coordenação do Colégio, sugeriram projetos para<br />

desenvolver com os alunos, propus o “blog da 1701”. O objetivo central do trabalho era<br />

desenvolver atividades significativas com os alunos: a partir dos conteúdos propostos para o<br />

sétimo ano do ensino fundamental, direcionaria as aulas <strong>em</strong> torno de grupos de interesses.<br />

Assim, foram distribuídos t<strong>em</strong>as gerais: natureza, esporte, informática, desenho e escrita e os<br />

alunos se inscreviam nesses grupos.<br />

A cada s<strong>em</strong>ana, de acordo com o t<strong>em</strong>a desenvolvido na aula, eu lançava um desafio aos<br />

alunos. Assim, ao trabalhar linguag<strong>em</strong> verbal e não-verbal, solicitei que o grupo de desenho<br />

transformasse <strong>em</strong> imagens os textos lidos, só para citar um ex<strong>em</strong>plo. Para a culminância do<br />

Projeto, alguns trabalhos foram selecionados, postados no blog criado pelo grupo da<br />

informática e apresentados a outras turmas na sala de informática do Colégio, o que marcou o<br />

início da divulgação e utilização do blog.<br />

Com a estreia do blog, os alunos que o acessavam começaram a postar comentários às<br />

atividades publicadas. Esses posts, repletos de avaliação, motivaram-me a uma <strong>análise</strong> do<br />

corpus pelo Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade. Perguntei, então, como a Avaliatividade poderia<br />

apontar nos recortes discursivos representações de ideologias e de poder; e se as respostas<br />

encontradas confirmariam, negariam ou ampliariam as já encontradas por mim a partir do<br />

Sist<strong>em</strong>a de Transitividade da metafunção ideacional da LSF.<br />

404


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O silêncio – que nomeei apagamento das vozes - d<strong>em</strong>onstrado pela ausência de muitos<br />

alunos no blog, re-encaminhou o trabalho, já que, durante as aulas, os alunos participavam<br />

com entusiasmo das atividades, mas pouquíssimos deles visitavam o blog. Nesse momento,<br />

utilizei um questionário d<strong>em</strong>ográfico que revelou que a realidade econômica dos adolescentes<br />

estava interferindo no referido projeto.<br />

A realidade financeira dos alunos dessa escola é, de forma geral, precária: seus pais<br />

receb<strong>em</strong> baixos salários, contando, muitas vezes, com trabalhos informais no CEASA 8 ou,<br />

ainda, com as sobras dos alimentos de lá; muitos deles contam apenas com o auxílio do<br />

programa bolsa-família, oferecido pelo Governo Federal; não têm acesso a formas de cultura<br />

privilegiadas, como teatros, centros culturais e até mesmo cin<strong>em</strong>as. O que lhes<br />

impossibilitava também, muitas vezes, ter computador e acesso à internet.<br />

Ao todo, foram analisados vinte e oito comentários acerca de cinco atividades realizadas<br />

pelos alunos <strong>em</strong> sala. O critério de seleção das atividades foi o maior número de comentários<br />

avaliativos por atividade. Assim, foram excluídos cerca de dezessete comentários deste<br />

corpus.<br />

Na sessão <strong>análise</strong> e discussão dos dados, optei por me referir aos comentários referentes<br />

à minha prática ou a minha pessoa <strong>em</strong> terceira pessoa, a fim de me distanciar, ainda que<br />

apenas textualmente, de uma <strong>análise</strong> contaminada da minha visão sobre as atividades. Isto<br />

porque, <strong>em</strong> uma pesquisa etnográfica, torna-se difícil esse distanciamento (Denzin & Lincoln,<br />

2006).<br />

O corpus completo, que consta do anexo, refere-se às seguintes atividades: a) um<br />

desenho que recontava o conto Chapeuzinho Vermelho: comentários de (1) a (6); b) uma<br />

entrevista realizada com o diretor da unidade escolar: comentários de (7) a (11); c) leitura<br />

crítica de uma charge: de (12) a (14); d) uma produção textual sobre a violência: de (15) a<br />

(20); e) uma entrevista realizada com um aluno esportista, aluno este avaliado negativamente<br />

antes de começar a praticar esportes: de (21) a (27); e f) um texto sobre a natureza, analisado a<br />

partir de modos verbais (28).<br />

4) Análise e discussão dos dados<br />

Como uma forma de organização textual, os comentários foram analisados a partir dos<br />

subsist<strong>em</strong>as Afeto, Apreciação e Julgamento. Tendo <strong>em</strong> vista que um mesmo comentário<br />

avaliasse por um ou mais subsist<strong>em</strong>as, alguns recortes apareceram mais de uma vez.<br />

4.1) Como as atividades tocaram os alunos?<br />

O recorte discursivo (3) “foi maneiro rs ! vimos três versões da história : Chapeuzinho<br />

Vermelho . uma <strong>em</strong> forma de canção *-* eu ri muiito nesta aula . eu gosteei” (grifos meus),<br />

<strong>em</strong> que a aluna cita as aulas realizadas a partir das três versões do tradicional conto<br />

Chapeuzinho Vermelho, “eu gostei” sugere um afeto positivo <strong>em</strong> relação ao desenvolvimento<br />

da aula. Ao avaliar, esta aluna parece transferir afeto direto à dinâmica de interação entre o<br />

8 Centrais de Abastecimento do Estado do Rio de Janeiro S/A, o qual atua <strong>em</strong> nível de atacado, de produção, de<br />

varejo e com programas sociais.<br />

405


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

grupo e a professora, o que é observado também nas escolhas lexicais “vimos” (no plural) e<br />

“ri muito nessa aula” (referindo-se ao encontro de forma geral):<br />

Os outros comentários também parec<strong>em</strong> revelar afeto positivo <strong>em</strong> relação às produções<br />

dos colegas e à atuação da professora, como <strong>em</strong> (5) “Parabéns Lud. E parabéns aprof” e (23)<br />

“parabééns continue assim”. Tais recortes pod<strong>em</strong> ser pistas para entender que quando<br />

envolvidos <strong>em</strong>ocionalmente com pessoas, os alunos tent<strong>em</strong> a responder mais positivamente às<br />

atividades, como nos recortes seguintes com grifos meus: (5) “adoro as coisas que a senhora<br />

fala”; (14) “Concordo com você”; (22) “TOMARA Q VC SEJA UM GRANDE LUTADOR”<br />

e (25) “Kii vc ganhe muitas medalhas”<br />

Em alguns recortes <strong>em</strong>erg<strong>em</strong> também avaliações implícitas, como <strong>em</strong> (16) e <strong>em</strong> (21),<br />

que apesar de não dizer<strong>em</strong> claramente, a felicitação parece conseqüência de ter tocado<br />

afetivamente os comentaristas: (16) “Parabéns Alexandro ficou ótima essa redação” e (21)<br />

“Parabéns Diogo , sucesso para você !”<br />

Das doze avaliações que transmit<strong>em</strong> afeto, todas elas são positivas, sugerindo que<br />

quando o aluno é inserido <strong>em</strong> uma atividade significativa, seja pela valorização de suas<br />

potencialidades, seja pela possibilidade de construção conjunta de conhecimento, na relação<br />

com seus pares e/ou na dinâmica da atividade, há afeto positivo. Assim, nas aulas interativas,<br />

que valorizam os alunos enquanto sujeitos construtores do conhecimento (como na<br />

participação ativa dos alunos nas aulas de linguag<strong>em</strong> verbal e não verbal, na entrevista que<br />

realizaram, ou ainda na possibilidade de ver<strong>em</strong> a produção b<strong>em</strong> sucedida de um de seus pares,<br />

como no caso da redação do colega), prevaleceu o afeto (+).<br />

Afeto (+) (-)<br />

12 12 0<br />

Quadro 1) Resumo do subsist<strong>em</strong>a afeto nas avaliações.<br />

TOTAL 12<br />

4.2) Como os alunos julgaram os comportamentos desvelados nas atividades?<br />

Poucos foram os comentários que desvelaram julgamento (quatro), se considerado o<br />

número total de postagens (vinte e oito). Desses, dois julgaram a sociedade e dois, a<br />

professora.<br />

Para os autores dos comentários, a professora, <strong>em</strong> suas ideias de atividades e<br />

explicações que parec<strong>em</strong> fugir ao padrão tradicional, é julgada como “capaz”, como apontam<br />

os recortes (20) “achei ótimo a ideia das redações” e (5) “você explicamuito b<strong>em</strong>”.<br />

Quando julgam as ações da professora <strong>em</strong> atividades integradoras e reflexivas, com<br />

estima social positiva, suger<strong>em</strong> valor mais social do que legal a esse tipo de construção do<br />

saber. Parece que optar por realizá-las assim, toca positivamente os alunos, fazendo-lhes<br />

colocar a professora <strong>em</strong> estima social positiva.<br />

Aponto, contudo, que esses tipos de atividades (integradoras e reflexivas) constam da<br />

Lei de Diretrizes e Bases 9.394/96, sendo, portanto, legalmente amparadas, e, portanto, de<br />

cunho inclusive sancional para os servidores. Ex<strong>em</strong>plos disso são o Artigo 3, que visa, entre<br />

406


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

outros princípios, “valorização da experiência extra-escolar” (inciso X) e “vinculação entre a<br />

educação escolar, o trabalho e as práticas sociais.” (inciso XI) e o Artigo 27, que diz que “os<br />

conteúdos curriculares da educação básica observarão, ainda, as seguintes diretrizes: I - a<br />

difusão de valores fundamentais ao interesse social, aos direitos e deveres dos cidadãos, de<br />

respeito ao b<strong>em</strong> comum e à ord<strong>em</strong> d<strong>em</strong>ocrática(...)”. Isso parece desvelar que para os alunos,<br />

mais do que as bases legais, as relações com a aprendizag<strong>em</strong> fundamentam-se nas bases<br />

relacionais que promovam saber.<br />

Os recortes discursivos (18) “Se cada pessoa pensasse pelo menos um pouquinho sobre<br />

a violência e os males que ela causa (ainda que seja só brincadeira)” e (20) “Se todos<br />

pensass<strong>em</strong> assim seria muito bom” são produtos de comentários sobre uma redação que<br />

critica a atitude das pessoas violentas 9 . Eles suger<strong>em</strong> falta de ética na atitude dessas pessoas<br />

(representadas, no contexto, pelos policiais omissos, pelas escolas que não preparam<br />

adequadamente, pela sociedade “má”). Assim sendo, os grupos representativos (seja a escola,<br />

a sociedade ou o mundo) são julgados negativamente.<br />

Tal efeito pode ser pista, inclusive, para a resistência que têm a propostas e provas<br />

“prontas” que lhes são enviadas, as quais n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre receb<strong>em</strong> sua adesão, como as provas e<br />

projetos dos órgãos superiores, por ex<strong>em</strong>plo.<br />

A <strong>análise</strong> desses julgamentos possibilita a interpretação de que a motivação do aluno<br />

está na aprendizag<strong>em</strong> contextualizada ao seu tipo de realidade, integrada e significativa –<br />

vista nos comentários que estimam a ação da professora e sancionam a ação das pessoas s<strong>em</strong><br />

reflexibilidade. O valor de resistência no discurso desses alunos parece residir, aqui, na crítica<br />

à população de forma geral que não assume um papel ativo contra as causas das diversas<br />

violências citadas no texto, desvelando uma luta heg<strong>em</strong>ônica contra o poder do senso comum<br />

(Fairclough, 1997; 2001).<br />

Veja a presença do julgamento nos comentários resumida no quadro abaixo:<br />

Julgamento (+) (-)<br />

Estima social Capacidade 2<br />

Tenacidade<br />

normalidade<br />

Sanção social Propriedade 2<br />

Veracidade<br />

Quadro 2: Resumo do Subsist<strong>em</strong>a Julgamento<br />

TOTAL 4<br />

9 Análise detalhada desta redação encontra-se nos Anais do 3º Colóquio de S<strong>em</strong>iótica da UERJ, ano 2010,<br />

intitulado “As escolhas s<strong>em</strong>ióticas no funcionalismo da linguag<strong>em</strong> humana: Um pouco sobre luta heg<strong>em</strong>ônica no<br />

discurso do aluno da periferia.”<br />

407


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

4.3) Como os alunos apreciaram os trabalhos realizados por seus pares? O subsist<strong>em</strong>a<br />

apreciação<br />

Esta categoria concentra-se na <strong>análise</strong> das produções humanas. Aqui, há uma<br />

preocupação estética, avaliando-se, portanto, a forma, composição, aparência...Sendo o<br />

subsist<strong>em</strong>a de maior incidência nos comentários dos alunos, optei por mostrar primeiramente<br />

o quadro geral para, <strong>em</strong> seguida, proceder à analise.<br />

APRECIAÇÃO (+) (-)<br />

Reação (9) Impacto 5<br />

Qualidade 4<br />

Composição (7) Equilíbrio 6<br />

Complexidade 1<br />

Valorização (5) 5<br />

Quadro 3: Resumo do subsist<strong>em</strong>a nas apreciações nas avaliações<br />

TOTAL 21<br />

Os comentários abaixo revelam a reação que os trabalhos causaram nos alunos. Pela<br />

Avaliatividade, a reação pode ser de impacto (isso me toca?) e de qualidade (eu gostei disso?).<br />

Vejamos:<br />

Tanto as aulas que se transformavam <strong>em</strong> conhecimento causavam-lhes impacto, como<br />

<strong>em</strong> (3) “foi maneiro rs!” e <strong>em</strong> (13) “No dia desta aula foi legal”, quanto as atividades<br />

produtivas, que permitiam que eles trabalhass<strong>em</strong> de forma autônoma, como <strong>em</strong> (24) “Adorei<br />

quando fiz<strong>em</strong>os esta entrevista”. A realização da entrevista, representação de uma segunda<br />

etapa das perguntas formuladas por um dos grupos, também foi avaliada nos posts, como <strong>em</strong><br />

(10) “Essa entrevista foi a que todo mundo gostou” e <strong>em</strong> (11) “Adorei essa entrevista”. Estes<br />

comentários suger<strong>em</strong>, então, que aulas que consideram o aluno um agente na promoção do<br />

saber tocam os alunos.<br />

Outra avaliação possível, nesse sist<strong>em</strong>a de apreciação, refere-se à qualidade da<br />

coisa/objeto avaliado. Assim, os comentários revelaram avaliação dos trabalhos dos pares<br />

através da qualidade (+), como <strong>em</strong> (20) “Gostei muito da redação”, <strong>em</strong> (8) “Foi bacana as<br />

intrevistas ,” <strong>em</strong> (10) Foi interessante e <strong>em</strong> (27) “Adorei esta entrevista”. Através da reação<br />

qualidade, foram avaliados os trabalhos dos seus pares. Por outro lado, esta talvez seja uma<br />

pista para a relação dos alunos com os representantes <strong>em</strong>poderados: nenhum comentário se<br />

referiu, por ex<strong>em</strong>plo, a algo produzido pela professora, ou ao diretor da unidade escolar<br />

entrevistado.<br />

Houve apenas uma apreciação negativa no corpus <strong>em</strong> <strong>análise</strong>, <strong>em</strong> (29) “Achei esse<br />

muito difícil”, e esta se referia a uma produção textual a partir de modos verbais, que lancei<br />

como desafio. Já a composição equilíbrio recebeu avaliações positivas. Essas apreciações<br />

também se refer<strong>em</strong> ao produto dos trabalhos dos pares, sugerindo tanto uma consciência<br />

crítica e conteudista das propostas feitas <strong>em</strong> sala de aula: (28) “ficou b<strong>em</strong> legal mas n<strong>em</strong><br />

queria fazer” (16) “Fiko frenetiko” (17) “ficou ótima essa redação” (18) “Muito bom este<br />

408


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

texto!”, como de conhecimento enciclopédico:(19) “teve traços de Humor..” (10) “perguntas<br />

criativas..xD ..” (grifos meus)<br />

A valorização, que responde a pergunta “Isso valeu a pena?”, apareceu <strong>em</strong> cinco<br />

comentários. Os produtos desses comentários foram: a tarefa passada para eles, como <strong>em</strong><br />

(29) “é difícil mas também é bom que assim aprende mais.” e <strong>em</strong> (10) “Bom isso foi uma<br />

ótima forma de aproximação de alunos com o diretor."; as conversas que a professora tinha<br />

com eles, com <strong>em</strong> (3) “ajudando a gente a ser alguém na vida .”; e os conteúdos trabalhados<br />

com esses alunos, como <strong>em</strong> (20) “nossoportuguês vai ficando cada vez melhor” e <strong>em</strong> (13) “é<br />

s<strong>em</strong>pre bom aprender :)”. Essas apreciações, voltadas para a importância social do produto<br />

analisado, suger<strong>em</strong> um valor também social para as aulas que tenham propostas de interação<br />

entre os alunos e o saber, incitando-os a uma participação ativa.<br />

4.4) O que o silêncio pode dizer<br />

Chamei de silêncio a algo mais do que o não verbalizar. Chamou-me a atenção uma<br />

turma com quarenta e sete alunos inscritos, que eram atuantes durante as aulas e que diziam<br />

gostar de internet, mas não aderiram ao blog que era construção de sua própria turma, não o<br />

tendo como seu.<br />

Perguntei-me o que aquela ausência no blog, que chamei de silêncio, poderia revelar.<br />

A pesquisa d<strong>em</strong>ográfica que realizei nesta segunda etapa revelou que dos 47 alunos, 21 não<br />

tinham computador <strong>em</strong> casa. Desses, 12 acessavam a internet através de banda larga e 9<br />

tinham acesso discado. Assim, a proposta de relacionar atividades de sala de aula às suas<br />

realidades extraclasse (como correção on-line de exercícios e provas, <strong>em</strong> interação virtual)<br />

não poderia ser desenvolvida – o que é inclusive proposto nos manuais.<br />

Além d esta ausência das atividades, o silêncio nas representações de suas necessidades<br />

também foi um dado encontrado. No contexto <strong>em</strong> <strong>análise</strong>, ao realizar certas atividades com os<br />

grupos, probl<strong>em</strong>atizava as situações encontradas nos textos, recontextualizando-os à realidade<br />

daqueles alunos. Das discussões, pedia que eles sugeriss<strong>em</strong> o que poderia ser feito que<br />

pudesse mudar certos pontos que eles reclamavam de sua realidade, e como poderiam<br />

desenvolver estratégias para isso. E rediscutíamos o assunto no nível do realizável.<br />

Ex<strong>em</strong>plo disso foi a discussão sobre o que eles mudariam na escola. Apesar do apoio da<br />

direção e da coordenação a todos os projetos sugeridos pelos professores, n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre a<br />

realidade material da unidade escolar era favorável. Neste caso, a mesma dispunha apenas de<br />

vinte computadores – para todas as turmas – que contavam com uma conexão muito lenta. O<br />

que era percebido pelos alunos.<br />

Em um dos debates, reclamaram dessa dificuldade que impossibilitava o acesso da<br />

turma ao blog. Desdobrando o t<strong>em</strong>a, a segunda queixa foi a inviabilidade de falar com o<br />

diretor 10 . Sugeri que eles criass<strong>em</strong> formas alternativas para que suas sugestões chegar<strong>em</strong> a<br />

esses responsáveis: uns citaram caixinha de sugestões; outros, recados através dos<br />

professores; outros, ainda, sugeriram que os representantes de turma levass<strong>em</strong> os<br />

questionamentos da turma. Apesar dessas sugestões, os alunos não se mobilizaram, mesmo<br />

com o meu apoio, dicas e insistências, para fazer<strong>em</strong> chegar ao diretor sua reivindicação sobre<br />

a baixa velocidade da rede na sala de informática.<br />

10 Sinalizo que o diretor da referida escola parece ser bastante acessível e pronto a atender as pessoas que o<br />

procuram. Parece tratar-se de uma crença desses alunos sobre a imag<strong>em</strong> de um diretor de escola.<br />

409


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Sim, pode ser que eles precisass<strong>em</strong> se sentir representados; ou que ainda não tivess<strong>em</strong><br />

idade para certas práticas autônomas (eram alunos e alunas com idades entre doze e trezes<br />

anos). Insisto, contudo, que tinham o meu suporte e, ainda assim, não se sentiram<br />

<strong>em</strong>poderados.<br />

Entendo esse silêncio, representado nos dois episódios como sinalizador de questões<br />

mais amplas e sociais: alunos que não se perceb<strong>em</strong> <strong>em</strong> um papel ativo, sugerindo necessidade<br />

de representação de vozes já <strong>em</strong>poderadas, como as autoridades escolares ou mesmo de seus<br />

responsáveis. Além disso, tal fato sugere que muitos desses alunos não chegam a ser ouvidos<br />

porque suas vozes não chegam a lugares de destaque, como o – para eles – privilegiado<br />

mundo da Grande Rede.<br />

Por questões de ord<strong>em</strong> sócio-econômicas, como o caso de não postar<strong>em</strong> comentários<br />

por não ter<strong>em</strong> computadores e/ou acesso à internet, atividades que parec<strong>em</strong> mínimas não<br />

foram plenamente desenvolvidas como seriam <strong>em</strong> outra realidade social.<br />

5) Algumas considerações<br />

Os resultados desta <strong>análise</strong> corroboram a proposta teórica de que a Avaliatividade<br />

perpassa questões ideológicas (White, 2004). Em seus comentários, repletos de pessoalidade –<br />

afeto, julgamento e apreciação – os alunos parec<strong>em</strong> reiterar relações assimétricas de poder e<br />

ratificam o discurso de heg<strong>em</strong>onia, como quando avaliam positivamente seus superiores<br />

diretos s<strong>em</strong> nenhuma crítica direta (que apareciam no contexto de sala de aula). Mas revelam,<br />

também, focos de resistência <strong>em</strong> seu discurso (como nos discursos sobre a violência, que<br />

fugiam ao senso comum).<br />

Comentados via ACD, os recortes suger<strong>em</strong> reflexões sobre nossa prática, tanto como<br />

professores quanto como pesquisadores. Primeiro porque nos desafia a práticas reflexivas<br />

com nossos alunos <strong>em</strong> sala de aula; segundo, porque reitera a gama de possibilidades para<br />

novas pesquisas com o suporte do Sist<strong>em</strong>a de Avaliatividade.<br />

Quanto à presença da Avaliatividade nos recortes discursivos, o maior número de<br />

avaliações destinou-se às atividades que foram realizadas com a participação ativa deles para<br />

a construção do conhecimento, o que me levou a concluir, da micro<strong>análise</strong>, que o que impele<br />

o aluno à aprendizag<strong>em</strong> é o seu envolvimento com o próprio processo de aprendizag<strong>em</strong>.<br />

A pesquisa d<strong>em</strong>ográfica sinalizou algumas materializações das práticas sociais do pósmodernismo:<br />

o oprimido que não t<strong>em</strong> acesso à tecnologia e às formas de globalização,<br />

continuando, assim, excluído, visto no apagamento discursivo dos alunos no blog. O que<br />

parece sugerir que o aluno enquanto sujeito curricular t<strong>em</strong> voz que resiste ou que reproduz as<br />

relações assimétricas de poder, mas que também se cala – silêncio que pode ser revelador –<br />

não apenas quando não participa do blog, mas quando não julga, por ex<strong>em</strong>plo, a veracidade<br />

dos seus superiores, ou dos representantes do Sist<strong>em</strong>a quanto àquilo que lhes ensinam<br />

A aplicabilidade desta <strong>análise</strong> para os estudos <strong>em</strong> educação reside no incentivo a uma<br />

prática pedagógica interacional e contextualizada com resultados concretos; e para os estudos<br />

<strong>em</strong> linguag<strong>em</strong>, na possibilidade de avaliar o discurso do aluno como ferramenta para uma<br />

prática educacional aplicável, retroalimentando <strong>teoria</strong>s de outras áreas. Sendo assim, fica o<br />

convite para outras pesquisas que de<strong>em</strong> voz ao aluno da escola real (Mollica, 2002), como<br />

sujeito realmente construtor do currículo.<br />

410


Referências<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ALMEIDA, F. S. D. P. Avaliação na linguag<strong>em</strong>. Os el<strong>em</strong>entos de atitude no discurso do professor -<br />

um exercício <strong>em</strong> <strong>análise</strong> do discurso sistêmico-funcional. São Carlos: Pedro & João editores, 2010.<br />

ALVEZ-MAZZOTI, A. J. O debate cont<strong>em</strong>porâneo sobre os paradigmas. In: ______. O método nas<br />

ciências naturais e sociais: pesquisa quantitativa e qualitativa. 2. ed. São Paulo: Pioneira, 1999.<br />

ANDRADE, L. A. C; TAVEIRA, V. R. Introdução à gramática sistêmico-funcional. In: LIMA, C. H.<br />

P; PIMENTA, S. M. O; AZEVEDO, A. M. T. Incursões s<strong>em</strong>ióticas: <strong>teoria</strong> e prática de gramática<br />

sistêmico-funcional, multimodalidade, s<strong>em</strong>iótica social e <strong>análise</strong> crítica do discurso. Rio de Janeiro:<br />

Livre Expressão, 2009. p. 48-54.<br />

ARROYO, M. G. Trabalho – Educação e <strong>teoria</strong> pedagógica. In Educação e crise do trabalho:<br />

perspectivas de final de século. 9 ed. São Paulo: Vozes, 2008<br />

BRENT, G. R. Análise crítica do discurso: uma proposta transdisciplinar para a investigação crítica da<br />

linguag<strong>em</strong>. In: LIMA, C. H. P; PIMENTA, S. M. O; AZEVEDO, A. M. T. Incursões s<strong>em</strong>ióticas:<br />

<strong>teoria</strong> e prática de gramática sistêmico-funcional, multimodalidade, s<strong>em</strong>iótica social e <strong>análise</strong> crítica<br />

do discurso. Rio de Janeiro: Livre Expressão, 2009. p. 118-138.<br />

DENZIN, N. K; LINCOLN, I. S. O planejamento da pesquisa qualitativa: <strong>teoria</strong>s e abordagens. 2. ed.<br />

Porto Alegre: Artes Médicas, 2006.<br />

FAIRCLOUGH, N. Discurso, mudança e heg<strong>em</strong>onia. In: PEDRO, E.R. (Org.). Análise crítica do<br />

discurso: uma perspectiva sociopolítica e Funcional. Lisboa: Editorial Caminho, 1997.<br />

______.Teoria social do discurso. Discurso e mudança social. Brasília: UnB, 2001. p. 89-131.<br />

FRIGOTTO, Gaudêncio (org). Educação e crise do trabalho: perspectivas e final de século. 9 ed.<br />

Petrópolis: Vozes, 2008.<br />

GUIMARÃES, S.A.H. As escolhas s<strong>em</strong>ióticas no funcionalismo da linguag<strong>em</strong> humana: um pouco<br />

sobre luta heg<strong>em</strong>ônica no discurso do aluno da periferia. 3º Colóquio de S<strong>em</strong>iótica, UERJ, 2010. No<br />

prelo.<br />

________________Qual a cartilha do professor? Algumas contribuições do Paradigma Qualitativo e<br />

da Análise Crítica do Discurso para a formação continuada. SIGNUM: Estud. Ling., Londrina, n.<br />

13/2, p. 275-294, dez. 2010.<br />

_______________ De professor-aprendente a professor-ensinante: de que saber(es)? A construção do<br />

discurso do professor de alunos de periferia. Anais do VII Congresso Internacional da Abralin. 2011.<br />

P. 4030-4044.<br />

HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. 2 ed. Rio de Janeiro: DP&A editora, 1998.<br />

IKEDA, S. N; VIAN, O. A <strong>análise</strong> do discurso pela perspectiva sistêmico funcional. In: LEFFA, V. J.<br />

Pesquisa <strong>em</strong> Lingüística Aplicada: T<strong>em</strong>as e métodos. Pelotas: Educat, 2006.<br />

KUENSER, A. Z. Desafios teórico-metodológicos da relação trabalho-educação. In: FRIGOTTO, G.<br />

Educação e crise do trabalho: perspectivas e final de século. 9. ed. Petrópolis: Vozes, 2008.<br />

411


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

LIMA, C. H. P; SANTOS, Z. B. Contextualizando o contexto: um conceito fundamental da s<strong>em</strong>iótica<br />

social. In: LIMA, C. H. P; PIMENTA, S. M. O; AZEVEDO, A. M. T. Incursões s<strong>em</strong>ióticas: <strong>teoria</strong> e<br />

prática de gramática sistêmico-funcional, multimodalidade, s<strong>em</strong>iótica social e <strong>análise</strong> crítica do<br />

discurso. Rio de Janeiro: Livre Expressão, 2009. p. 30-47.<br />

MEURER, J. L. Ampliando a noção de contexto na linguística sistêmico-funcional e na <strong>análise</strong> crítica<br />

do discurso. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso - L<strong>em</strong>D, Tubarão, v. 4, n.esp, p. 133-157, 2004.<br />

MOLLICA, M. C. Diversidade lingüística e mobilidade social. Nov. 2002. Disponível <strong>em</strong>: <<br />

http://www.collconsultoria.com>. Acesso <strong>em</strong>: 11 abr. 2010.<br />

PAPA, S.M. de B.I. Prática Pedagógica <strong>em</strong>ancipatória: o professor reflexivo <strong>em</strong> processo de<br />

mudança – um exercício <strong>em</strong> <strong>análise</strong> crítica do discurso. São Carlos: Pedro & João Editores, 2008.<br />

SACRISTÁN, J.G. O currículo: uma reflexão sobre a prática. Porto Alegre: Artes Médicas, 1998.<br />

SAVIANI, D. LDB. A nova lei da educação: trajetória, limites e perspectivas. Campinas: Autores<br />

Associados, 1997.<br />

SHIROMA, E; MORAES, M. C. de, EVANGELISTA, O. Política educacional. Rio de Janeiro:<br />

Lamparina, 2007.<br />

TAVEIRA, V. R. Gramática sistêmico-funcional: a metafunção ideacional. In: LIMA, C. H. P;<br />

PIMENTA, S. M. O; AZEVEDO, A. M. T. Incursões s<strong>em</strong>ióticas: <strong>teoria</strong> e prática de gramática<br />

sistêmico-funcional, multimodalidade, s<strong>em</strong>iótica social e <strong>análise</strong> crítica do discurso. Rio de Janeiro:<br />

Livre Expressão, 2009. p. 74-85.<br />

VIAN Jr., O. O sist<strong>em</strong>a de avaliatividade e os recursos para gradação <strong>em</strong> língua portuguesa: questões<br />

terminológicas e de instanciação. DELTA. 25: 1. 2009. p. 99-129.<br />

WHITE, P. Valoração: a linguag<strong>em</strong> da avaliação e da perspectiva. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong> (Dis)curso - L<strong>em</strong>D,<br />

Tubarão, v. 4, n.esp, p. 178-205, 2004.<br />

412


Anexo: Corpus de <strong>análise</strong><br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(1) migah!!adorei seu desenho,ficou de mais!!!i love you!!!beijos<br />

(2) lud,ficou lindo voc arrasou no desenho aameei continue assim qe voc vai longe!! bjus<br />

(3) foi maneiro rs ! vimos três versões da história : Chapeuzinho Vermelho . uma <strong>em</strong> forma<br />

de canção *-* eu ri muiito nesta aula . eu gosteei .<br />

(4) Aprendii muito com esse trabalho ..E fico muito show os desenhos ..Ludimila fico show<br />

..<br />

(5) Aprendi muito nessa aula também. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> verbal e não verbal.<br />

Parabéns Lud..E parabéns aprof. também você explicamuito b<strong>em</strong> e adoro as coisas que<br />

a senhora fala dando muita liçãode moral ajudando a gente a ser alguém na vida.<br />

(6) Nesse dia foi muito bom,eu aprendi muitas coisas no dia dessa aula.<br />

(7) Foi bacana as intrevistas , por que é uma forma de aproximação entre alunos<br />

,Professores e Diretores !<br />

(8) Eu ameeei as perguntas que foram dadas ao prof° Jorge . Biia você foi d + *--*<br />

(9) eu que entrevistei oo Diretor Jorge *------* é s<strong>em</strong>pre bom saber mais dos outros . D.J é<br />

muito bacana :D<br />

(10) Essa entrevista foi a que todo mundo gostou ..Foi interessante e teve traços de Humor<br />

..Parabens Beatriz pelas perguntas criativas ..xD ..<br />

(11) Adorei essa entrevista concordo com voce Igor.<br />

Bom isso foi uma ótima forma de aproximação de alunos com o diretor.Também quero<br />

agradecer ao seu Jorge por estar nos apoiando muiito com o nosso blog.<br />

(12) Pow é Da Paz !<br />

(13) No dia desta aula foi legal , pois EU descobri coisas que não sabia e é s<strong>em</strong>pre bom<br />

aprender :)<br />

(14) Concordo com você eu n<strong>em</strong> sabia o que era "charge". Rsrrss<br />

(15) fiko frenetiko vlw alexandrooooooo<br />

(16) Parabéns Alexandro ficou ótima essa redação<br />

(17) Alexandro o seu texto ficou super d<strong>em</strong>ais , parabéns *-*<br />

(18) Muito bom este texto! Se cada pessoa pensasse pelo menos um pouquinho sobre a<br />

violência e os males que ela causa (ainda que seja só brincadeira), teríamos uma escola<br />

muito melhor, uma sociedade ótima e um mundo maravilhoso!<br />

(19) Esse texto foii muito interessante pois fala sobre a violencia urbana ..Parabens<br />

Alexandre ..<br />

(20) Gostei muito da redação.Se todos pensass<strong>em</strong> assim seria muito bom,teríamos um<br />

mundo melhor. Bom mais falando sobre esse trabalhoeu achei ótimo a ideia das<br />

redações acho que assim o nossoportuguês vai ficando cada vez melhor pois a prof. fala<br />

o erro e assimvamos melhorando o nosso português.<br />

(21) Também acho , que se não estudar-mos não ser<strong>em</strong>os ninguém na vida ! . Parabéns<br />

Diogo , sucesso para você !<br />

(22) PARABENS TOMARA Q VC SEJA UM GRANDE LUTADOR E SAIBA Q VC TEM<br />

TODO MEU APOIO<br />

(23) parabééns continue assim ! voc vai longe.<br />

(24) Adorei quando fiz<strong>em</strong>os esta entrevista , foi tão legal !<br />

(25) Parabens !! Kii vc ganhe muitas medalhas e va paras Olimpiadas de 2016 ..<br />

(26) Tbm acho qe se não esturdarmos não ser<strong>em</strong>os ninguém na viida.<br />

Boa Sorte pra vc Diogo e parabéns conta comigo.<br />

413


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(27) Adorei esta entrevista com o Diogo,pois fiquei sabendo de uma luta que eu nunca tinha<br />

ouvido falar que é a greco-romana.Estou torcendo para o Diogo possa nos representar o<br />

estado do Rio de Janeiro <strong>em</strong> 2016 com as OLIMPÍADAS.<br />

(28) Achei esse muito difícil ficou b<strong>em</strong> legal mas n<strong>em</strong> queria fazer,é difícil mas também é<br />

bom que assim aprende mais. Parabéns Carol.<br />

414


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

NÓS E ELES: A REPRESENTAÇÃO DOS ATORES SOCIAIS EM UM<br />

TEXTO MULTIMODAL<br />

Carla Cristina de Souza (UERJ) 1<br />

Resumo: Sabendo da importância do papel dos meios de comunicação na construção e manutenção de<br />

ideologias, torna-se imperioso que a escola promova o debate de t<strong>em</strong>as utilizados na mídia a fim de desenvolver<br />

o letramento de seus alunos, contribuindo para a formação de cidadãos críticos e reflexivos. Entretanto, muitas<br />

vezes observam-se práticas nas aulas de línguas <strong>em</strong> que a leitura ainda é tratada apenas como decodificação de<br />

informações, sendo os textos comumente usados somente para ensinar vocabulário e tópicos gramaticais e as<br />

imagens ignoradas na interpretação do texto. Poucos são os trabalhos que cont<strong>em</strong>plam a leitura crítica <strong>em</strong> língua<br />

estrangeira e a integração de linguag<strong>em</strong> e imag<strong>em</strong> na produção de sentidos. Buscando trazer uma contribuição<br />

para o ensino de Inglês no ensino médio, esse trabalho t<strong>em</strong> como principal objetivo analisar um texto multimodal<br />

que pode ser usado didaticamente e levantar dados que pod<strong>em</strong> ser utilizados na construção de atividades para<br />

uma leitura mais profunda do texto, levando os alunos a negociar significados, questionar e tomar uma posição<br />

mais ativa diante dos discursos a que têm acesso. Para tanto, me proponho aqui a verificar como os atores sociais<br />

são retratados <strong>em</strong> um artigo de revista, tanto na linguag<strong>em</strong> verbal como na imag<strong>em</strong>, a fim de resgatar as<br />

mensagens veiculadas por tais escolhas e então comparar e contrastar os resultados do exame dessas duas<br />

s<strong>em</strong>ioses. Utilizei, para esse fim, as categorias sócio-s<strong>em</strong>ânticas para a representação de atores sociais na<br />

linguag<strong>em</strong>, proposta por Van Leeuwen (1997). Para o exame das imagens, usei ferramental teórico desse mesmo<br />

autor sobre a representação visual dos atores sociais (Van Leeuwen, 2008). O texto tomado foi um artigo da<br />

revista Newsweek sobre como o Brasil parou durante os jogos da Copa. A partir dos dados levantados conclui-se<br />

que a mensag<strong>em</strong> veiculada pelo texto pode ser resumida da seguinte forma: os brasileiros são diferentes de “nós”<br />

(comunidade leitora e o autor, que são estrangeiros). Pode-se dizer ainda que as representações dos brasileiros no<br />

texto contribu<strong>em</strong> para a naturalização da visão de um povo desorganizado e preguiçoso e para a consequente<br />

desvalorização do mesmo. Os resultados da <strong>análise</strong> também apontam para uma congruência entre as duas<br />

s<strong>em</strong>ioses estudadas, daí ser possível concluir que o todo texto-imag<strong>em</strong> é coeso e coerente. O breve exame<br />

proposto neste trabalho mostra tipos de informações que um texto pode nos oferecer se soubermos interrogá-lo.<br />

Espero que essa pesquisa possa servir de ex<strong>em</strong>plo para a criação de atividades que explor<strong>em</strong> a leitura como uma<br />

prática social, b<strong>em</strong> como para incentivar o uso de diferentes recursos s<strong>em</strong>ióticos no ensino de língua estrangeira.<br />

1) Introdução<br />

No contexto da cont<strong>em</strong>poraneidade, os meios de comunicação exerc<strong>em</strong> um papel<br />

importante na construção e manutenção de ideologias, já que os discursos a que t<strong>em</strong>os acesso<br />

não só descrev<strong>em</strong> a realidade, como também a representam a partir de perspectivas<br />

particulares. Buscando trazer tal discussão para as aulas de leitura crítica <strong>em</strong> inglês, me<br />

propus a analisar neste trabalho como os atores sociais são representados <strong>em</strong> um artigo sobre<br />

o Brasil na Copa do Mundo, retirado de uma revista informativa s<strong>em</strong>anal nessa língua, a fim<br />

de levantar dados que poderão ser usados na criação de atividades pedagógicas.<br />

Tal pesquisa se justifica pelo fato de que, apesar de haver algumas referências quanto à<br />

habilidade de leitura <strong>em</strong> Inglês Instrumental (Ramos, 2004; Bambirra, 2007; Vian Jr., 2009) e,<br />

por outro lado, pesquisas quanto à leitura de imagens e ensino (Sardelich, 2006: Oliveira,<br />

2006), poucos são os trabalhos que cont<strong>em</strong>plam a leitura crítica <strong>em</strong> língua estrangeira e a<br />

integração de linguag<strong>em</strong> e imag<strong>em</strong> na produção de sentidos. Entretanto, me restringirei aqui à<br />

exploração do artigo The World Cup's Bad Influence para investigar como brasileiros e<br />

estrangeiros são representados nesse texto multimodal e à indicação de aspectos que pod<strong>em</strong><br />

ser trabalhados nas aulas. O principal objetivo desta pesquisa é verificar como tais<br />

1 Orientadora Profa. Dra. Gisele de Carvalho<br />

415


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

representações estão estruturadas no artigo, a fim de resgatar as mensagens veiculadas pela<br />

forma como os atores sociais são retratados nas imagens e nas escolhas lingüísticas e então<br />

comparar e contrastar os resultados do exame dessas duas s<strong>em</strong>ioses. Portanto, viso responder<br />

as seguintes perguntas:<br />

1. Como os atores sociais são representados na linguag<strong>em</strong> do texto analisado? E na<br />

imag<strong>em</strong>?<br />

2. O que os resultados da <strong>análise</strong> da representação dos atores sociais nos revelam sobre<br />

a mensag<strong>em</strong> veiculada?<br />

3. As imagens corroboram tal mensag<strong>em</strong>?<br />

Para esclarecer tais questões, tomei como base os pressupostos da Análise Crítica do<br />

Discurso (Fairclough, 2003; Resende & Ramalho, 2006) e da Linguística Sistêmico-funcional<br />

(Halliday e Matthiessen, 2004), assumindo que linguag<strong>em</strong> e contexto estão interligados. No<br />

intuito de recuperar as marcas lingüísticas, utilizei as categorias sócio-s<strong>em</strong>ânticas para a<br />

representação de atores sociais proposta por Van Leeuwen (1997) e para o exame das<br />

imagens, ferramental teórico desse mesmo autor para a <strong>análise</strong> da representação visual dos<br />

atores sociais (Van Leeuwen, 2008).<br />

Este trabalho é organizado <strong>em</strong> quatro seções. Primeiramente, apresento o referencial<br />

teórico e as categorias para a <strong>análise</strong> da linguag<strong>em</strong> e da imag<strong>em</strong> do corpus. A seguir, descrevo<br />

brev<strong>em</strong>ente o corpus e a metodologia para a <strong>análise</strong> do mesmo, para então, na terceira seção,<br />

me voltar para o exame das representações dos atores sociais no texto e a discussão dos<br />

resultados. Finalmente, apresento as considerações finais da pesquisa.<br />

2) Fundamentação Teórica<br />

Esta pesquisa t<strong>em</strong> como base a Análise Crítica do Discurso, doravante ACD, entendida<br />

como um campo de estudos interessado na conexão entre as relações entre poder e linguag<strong>em</strong>. Já<br />

que um dos objetivos é entender como os atores sociais são representados <strong>em</strong> um texto<br />

multimodal, recorri ao ferramental teórico oferecido pela Linguistica Sistêmico-Funcional,<br />

que toma como base a noção de que as realizações lingüísticas e visuais são fruto de um<br />

sist<strong>em</strong>a de escolhas e apresenta categorias para a sua <strong>análise</strong>.<br />

As formas como atores sociais são representados <strong>em</strong> textos pod<strong>em</strong> indicar<br />

posicionamentos ideológicos <strong>em</strong> relação a eles e suas atividades e é necessário observar como<br />

isso é feito e que efeitos tais representações têm para desvelar essas ideologias. Para tanto, a<br />

perspectiva aqui assumida são as propostas <strong>em</strong> trabalhos de Van Leeuwen (1996, 1997 e<br />

2008), de base hallidayana, mas que também constitu<strong>em</strong> abordagens da ACD, para a leitura<br />

crítica de textos e imagens. Apresento, a seguir, as categorias para a <strong>análise</strong> do artigo de<br />

revista segundo esse autor.<br />

2.1) A representação de atores sociais na linguag<strong>em</strong><br />

Van Leeuwen (1997) faz o levantamento dos modos possíveis de se representar atores<br />

sociais para estabelecer categorias de relevância sociológica e crítica que se realizam na<br />

linguag<strong>em</strong>. Primeiramente, o autor divide as possíveis formas de representar os atores sociais<br />

<strong>em</strong> dois grandes grupos: os excluídos e os incluídos. A exclusão pode acontecer por<br />

416


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

supressão, quando os atores sociais não são mencionados <strong>em</strong> nenhuma parte do texto, ou por<br />

representação <strong>em</strong> segundo plano, quando os atores pod<strong>em</strong> ser inferidos, pois são<br />

mencionados <strong>em</strong> outra parte do texto. A exclusão de atores sociais pode ocorrer porque se<br />

pressupõe que o que está ausente já é compartilhado pelo interlocutor pretendido ou pode ser<br />

interpretada como uma forma de bloquear ou dificultar o acesso a certas informações.<br />

Já a inclusão pode ser feita de diversas formas, mas serão abordadas nesse trabalho<br />

apenas as seguintes subdivisões: ativação, apassivação, generalização, especificação,<br />

nomeação e categorização. A figura 1 sintetiza as categorias de inclusão consideradas para a<br />

<strong>análise</strong> do artigo:<br />

Figura 1 – Categorias para a representação dos atores sociais na linguag<strong>em</strong><br />

A primeira subdivisão dentro de inclusão refere-se à atribuição de papéis sociais,<br />

diferenciando os participantes representados como agentes (por ativação) ou pacientes (por<br />

apassivação). Os atores ativos são representados como forças dinâmicas através de estruturas<br />

de transitividade como o ator <strong>em</strong> processos materiais, o comportado <strong>em</strong> processos<br />

comportamentais, o perceptivo <strong>em</strong> processos mentais, o dizente <strong>em</strong> processos verbais ou o<br />

atribuidor <strong>em</strong> processos relacionais (cf. Halliday). Mas a ativação também pode realizar-se<br />

de outras formas, como pelo uso de sintagmas preposicionais com por (por parte) e de (por<br />

circunstancialização) ou pela pré ou pós modificação de nominalizações e processos<br />

(possessivação). A apassivação ocorre quando os indivíduos receb<strong>em</strong> a ação, sendo<br />

417


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

beneficiados positiva ou negativamente (beneficiamento), ou se submet<strong>em</strong> a ela, sendo<br />

tratados como objetos nas representações (sujeição).<br />

A segunda subdivisão a ser considerada é a diferença entre a pessoalização (atores<br />

representados como seres humanos) e a impessoalização. A impessoalização pode ocorrer por<br />

abstração, quando os indivíduos são representados por meio de uma qualidade dada a eles, ou<br />

por objetivação, quando são representados pelo lugar com que são identificados, com o<br />

enunciado (ex. a pesquisa, o relatório), o instrumento com o qual realizam alguma atividade<br />

ou pela referência a alguma parte de seu corpo (somatização). As categorias descritas nas<br />

próximas linhas estão dentro de pessoalização.<br />

Segundo Van Leeuwen, deve-se observar também se os atores sociais são nomeados ou<br />

categorizados. Os atores são nomeados quando representados <strong>em</strong> termos de identidade única<br />

ou são categorizados quando identificados <strong>em</strong> termos de função ou identidade que partilham<br />

com outros. Essas nomeações ou categorizações são escolhas linguísticas que determinam<br />

aspectos ideológicos dos discursos. A nomeação se subdivide <strong>em</strong> formal, s<strong>em</strong>i-formal,<br />

informal, titulação e destitulação, já a categorização se subdivide <strong>em</strong> funcionalização,<br />

identificação (relacional, física e classificatória) e valoração. Às vezes, também pod<strong>em</strong>os<br />

encontrar personagens ficcionais citados no meio do texto,como é o caso do artigo que vamos<br />

analisar, o que seria um caso de simbolização.<br />

Cabe ainda estabelecer o contraste entre generalização e especificação. Na<br />

generalização, os atores sociais são representados como uma classe indistinta e na<br />

especificação, eles são representados como indivíduos ou como grupos identificáveis e pod<strong>em</strong><br />

ser apresentados por individualização (pelo uso de pronomes pessoais no singular), ou por<br />

assimilação, que pode se dar por coletivização ou por agregação (quantifica grupos como<br />

dados estatísticos; é usada para regulamentar práticas e para produzir consensos).<br />

2.2) A representação dos atores sociais nas imagens<br />

Como na linguag<strong>em</strong> verbal, as imagens também são escolhidas para mostrar certo ponto<br />

de vista e são, portanto, componentes essenciais na negociação de significados com o leitor.<br />

Segundo Kress e Van Leeuwen (2001), qualquer tipo de imag<strong>em</strong> pertence à esfera das<br />

realizações e instanciações da ideologia e há uma necessidade urgente de tornar disponíveis os<br />

meios para se entender as articulações do poder <strong>em</strong> qualquer lugar, <strong>em</strong> qualquer forma.<br />

Seguindo a perspectiva hallidayana, esses autores afirmam que o uso de imagens t<strong>em</strong><br />

três funções principais: a metafunção ideacional, para representar o mundo à nossa volta, a<br />

metafunção interpessoal, para estabelecer modos de relação com o leitor, contribuindo para<br />

uma maior aproximação ou afastamento com o mesmo e a metafunção textual, para se<br />

organizar de forma coerente tanto internamente quanto externamente, com seu contexto de<br />

produção. Neste trabalho somente a metafunção ideacional será examinada, visto que t<strong>em</strong>os<br />

como foco investigar a representação dos atores sociais no corpus.<br />

O trabalho de Van Leeuwen (2008) presta-se a atender a necessidade de fornecer os<br />

instrumentos para a <strong>análise</strong> das imagens com pessoas e discussão de seus possíveis<br />

significados. Segundo este autor, as características mais gerais <strong>em</strong> imagens são a exclusão e a<br />

inclusão de indivíduos ou grupos sociais. Ao privilegiar a presença de alguns e apagar ou<br />

desprezar a existência de outros que ocupam um papel naquele espaço e momento sóciohistórico,<br />

as imagens representam simbolicamente uma forma de exclusão social.<br />

418


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Já dentro de inclusão pod<strong>em</strong>os também perceber recortes selecionados que nos<br />

revelam movimentos ideológicos. A primeira subdivisão <strong>em</strong> foco são os papéis atribuídos aos<br />

atores sociais incluídos, que pod<strong>em</strong> ser mostrados como agentes ou pacientes de ações<br />

condenadas ou aprovadas segundo convenções sociais e morais.<br />

Pode-se também expor as pessoas de forma genérica ou específica. Quando elas são<br />

vistas como um grupo indistinto, representado por categorização cultural (roupa, acessórios e<br />

objetos) ou biológica (tipos físicos padronizados) que pod<strong>em</strong> imprimir estereótipos que<br />

agregam valores positivos ou negativos a certos grupos socioculturais. A representação<br />

específica, por outro lado, exprime a idéia de que o indivíduo é único, singular.<br />

Concluindo sua categorização de recursos visuais que realizam significados<br />

experienciais, Van Leeuwen (2008) define a escolha entre a representação individual ou<br />

grupal, sendo que essa última pode ser feita de duas formas. Pode-se destacar um dos<br />

participantes representados, dando a ele maior importância, o que se constitui <strong>em</strong> uma<br />

diferenciação, ou caracterizar um grupo como uma massa de pessoas cujas características<br />

individuais são apagadas por homogenização. A figura 2 resume as categorias usadas para a<br />

representação visual dos atores sociais:<br />

Figura 2 – Categorias para a representação dos atores sociais na imag<strong>em</strong><br />

3) Metodologia<br />

O texto analisado neste trabalho é um artigo retirado da revista Newsweek do dia 14 de<br />

junho de 2010 sobre o comportamento dos brasileiros durante os jogos do Brasil na Copa do<br />

Mundo. Esse texto foi escolhido porque aborda um t<strong>em</strong>a de interesse para os alunos (por<br />

ser<strong>em</strong> brasileiros e na sua maioria gostar<strong>em</strong> de futebol e de assuntos relacionados à Copa do<br />

Mundo) e poderá ser usado para o desenvolvimento de atividades de leitura crítica nas aulas<br />

de inglês. A forma como os brasileiros e estrangeiros são representados na linguag<strong>em</strong> e na<br />

419


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

imag<strong>em</strong> é o principal foco dessa pesquisa, mas trago também algumas considerações sobre<br />

alguns outros atores introduzidos no texto.<br />

O artigo é intitulado The World Cup's Bad Influence, e se apresenta como uma mistura<br />

entre informação impregnada da visão de mundo da comunidade leitora, que nesse caso seria<br />

principalmente a estrangeira. Trata-se de um gênero opinativo (Melo, 2003) e, para entender<br />

melhor <strong>em</strong> que contexto ele está inserido, vou distingui-lo pelas três variáveis propostas pelo<br />

modelo hallidayano: campo, relações e modo.<br />

Quanto ao campo, o artigo t<strong>em</strong> como propósito veicular uma notícia recente (o efeito da<br />

Copa do Mundo no Brasil), mostrando um ângulo ainda não explorado, ajustando o foco de<br />

acordo com seu público (a exploração do tópico na visão de um estrangeiro que está morando<br />

no Brasil). Quanto às relações, observa-se que a autoria desse gênero é explicitada e nesse<br />

artigo é mostrada nitidamente a voz do americano Mac Margolis, que trata seu leitor de forma<br />

mais íntima, como numa conversa, como evidenciado pela expressão Mind you no primeiro<br />

parágrafo. Apesar da possibilidade de ser acessado na internet por qualquer pessoa, esse texto<br />

parece se destinar a leitores não-brasileiros, posto que há uma diferenciação entre here (aqui,<br />

no Brasil, onde o autor trabalha no momento), que contrasta com aí, onde o provável leitor<br />

está. Quanto ao modo, esse gênero se constitui de uma combinação entre canal gráfico e<br />

infografia (títulos, gráficos e outras informações visuais) que é a porta de entrada para o texto<br />

(Scalzo, 2003).<br />

Pass<strong>em</strong>os, agora, à <strong>análise</strong> do artigo. Ela será apresentada <strong>em</strong> duas partes, tomando<br />

primeiramente a imag<strong>em</strong> e logo abaixo a linguag<strong>em</strong>, sendo esta última <strong>em</strong> um quadro,<br />

seguidas de interpretações possíveis.<br />

4) Análise e discussão<br />

Como pod<strong>em</strong>os perceber pelo título do artigo, o foco do autor é o fato de todos parar<strong>em</strong><br />

para assistir aos jogos da Copa do Mundo, o que é classificado no texto como algo ruim, a má<br />

influência do evento. A foto mostra um grupo de pessoas que sofr<strong>em</strong> essa influência,<br />

brasileiros estáticos, na sua maior parte sentados na praia para ver o jogo, como pode ser visto<br />

na figura 3:<br />

420


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

The World Cup's Bad Influence<br />

What does it mean that so many in the global workforce grind to a halt during the<br />

most-watched sports event in the world?<br />

Figura 3 – A imag<strong>em</strong><br />

Nesta imag<strong>em</strong>, os brasileiros são categorizados culturalmente pelas bandeiras e roupas<br />

com as cores do país, formando um grupo que se reúne para ficar parado <strong>em</strong> frente a uma tela,<br />

sendo representados como atores sociais passivos. Não há como diferenciar essas pessoas, já<br />

que não há nenhum traço de individualidade. Elas são retratadas como um grupo homogêneo,<br />

o que pode ser interpretado como se brasileiros foss<strong>em</strong> “todos iguais”. L<strong>em</strong>os aqui o que a<br />

foto nos diz sobre essas pessoas: Não importa aqui qu<strong>em</strong> cada um é, mas sim que são um tipo<br />

característico de grupo (os brasileiros), que t<strong>em</strong> um papel desvalorizado pela notícia por<br />

estar<strong>em</strong> parados.<br />

Apesar de não ser a interpessoalidade o foco desta pesquisa, cabe ressaltar ainda que há<br />

um afastamento desse grupo quanto ao leitor (o estrangeiro), visto que eles são mostrados de<br />

tal distância que é possível vê-los quase que por inteiro. Além disso, os brasileiros estão de<br />

costas para o leitor, o que, juntamente com todas as <strong>análise</strong>s desses dois últimos parágrafos,<br />

exprime e reforça a idéia do brasileiro como “o outro”, diferente de mim (leitor). Tais<br />

observações se tornam relevantes devido ao fato de que nos interessa contrastar a visão do<br />

brasileiro pelo estrangeiro, veiculada pelo texto. Como poder<strong>em</strong>os ver a seguir, as<br />

características mostradas na linguag<strong>em</strong> também parec<strong>em</strong> mostrar os brasileiros como “os<br />

outros”. Observ<strong>em</strong>os, então, como os atores sociais são representados na linguag<strong>em</strong>, como<br />

mostra o quadro 1:<br />

421


A QUEM SE<br />

REFERE<br />

COMO O ATOR É<br />

REPRESENTADO<br />

Autor My<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

REALIZAÇÃO CATEGORIAS<br />

The sign taped to the teller’s window<br />

at my local bank<br />

Ativação<br />

Autor My My daughter’s school Ativação<br />

Brasileiros<br />

Brasileiros<br />

Brasileiros<br />

Brasileiros<br />

the Brazilian<br />

national team<br />

the green and<br />

yellow<br />

the five-time<br />

World Cup<br />

champions,<br />

gap-toothed boys<br />

from the favelas<br />

Estrangeiros British gentl<strong>em</strong>an<br />

Brasileiros<br />

Brasileiros<br />

nation of<br />

aficionados<br />

millions<br />

their team<br />

Brasileiros merchants<br />

Brasileiros the locals<br />

Brasileiros<br />

Warring drug<br />

traffickers<br />

Brasileiros Brazil<br />

Brasileiros Brazilians<br />

When the Brazilian national team<br />

meets North Korea<br />

if the green and yellow make it to<br />

the playoff round<br />

Brazil, home of the five-time World<br />

Cup champions,<br />

…where gap-toothed boys (1) from<br />

the favelas (2) turned a 19th-century<br />

pastime for British gentl<strong>em</strong>an into<br />

21st-century ballet on grass<br />

…turned a 19th-century pastime for<br />

British gentl<strong>em</strong>an<br />

compelling this nation (1) of<br />

aficionados (2) to shutter shops,<br />

<strong>em</strong>pty schools, slow down industry,<br />

and snarl traffic<br />

as millions (1) scramble for home or<br />

to the nearest pub in time to cheer for<br />

their team (2) .<br />

Many merchants have decided to<br />

lock up for the afternoon<br />

God may be Brazilian, as the locals<br />

are fond of saying,<br />

Even the warring (1) drug<br />

traffickers (2) in Rio’s hillsides will<br />

likely call a truce when the ball is<br />

rolling,<br />

though stray bullets might be a<br />

probl<strong>em</strong> if Brazil scores.<br />

the running joke is that Brazilians<br />

will take 2015 off.<br />

Coletivização<br />

Impessoalização<br />

(instrumentalização)<br />

Categorização<br />

(valoração)<br />

Categorização<br />

(Identificação)<br />

(1) física<br />

(2) classificatória<br />

Categorização<br />

(valoração)<br />

(1) Impessoalização<br />

(espaço)<br />

(2) Categorização<br />

(valoração)<br />

(1) Agregação<br />

(2) Categorização<br />

(identificação<br />

relacional)<br />

Categorização<br />

(Funcionalização)<br />

Impessoalização<br />

(espaço)<br />

(1) Categorização<br />

(valoração)<br />

(2) Categorização<br />

(Funcionalização)<br />

Impessoalização<br />

(espaço)<br />

Coletivização<br />

422


Brasileiros the Brazilians<br />

Um<br />

pesquisador<br />

Personag<strong>em</strong><br />

da ficção<br />

Will<strong>em</strong> Smit, a<br />

researcher at the<br />

prestigious Institute<br />

for Manag<strong>em</strong>ent<br />

Development<br />

(IMD) in<br />

Lausanne,<br />

Switzerland<br />

a soccer Scrooge<br />

Brasileiros Brazil<br />

Brasileiros workers<br />

Brasileiros<br />

reason the land of<br />

Robinho and<br />

Kaká<br />

Brasileiros Brazilian workers<br />

Estrangeiros<br />

Outro<br />

pesquisador<br />

Brasileiros<br />

European<br />

counterparts<br />

Karsten Jonse<br />

Brazil<br />

a “nation<br />

in cleats”<br />

Brasileiros fans<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

No one knows just how much this<br />

kind of football obsession will cost<br />

the Brazilians,<br />

Most recently, Will<strong>em</strong> Smit, a<br />

researcher at the prestigious<br />

Institute for Manag<strong>em</strong>ent<br />

Development (IMD) in Lausanne,<br />

Switzerland, flashed a red card at<br />

the whole Cup culture.<br />

Such figures se<strong>em</strong> drastic, if not the<br />

work of a soccer Scrooge<br />

Close on their heels is Brazil, which<br />

stands to lose $1.2 billion,<br />

as its workers abandon their desks<br />

for the bar stool.<br />

The only reason the land of<br />

Robinho and Kaká won’t lose more<br />

revenue<br />

…is because Brazilian workers<br />

simply don’t generate as much<br />

wealth per hour of labor as their<br />

European counterparts<br />

Brazilian workers simply don’t<br />

generate as much wealth per hour of<br />

labor as their European<br />

counterparts<br />

Karsten Jonsen, also of IMD,<br />

argues that the World Cup will bring<br />

a wealth of construction jobs<br />

That is no news to Brazil (1) , long a<br />

“nation (1) in cleats (2) ”, as national<br />

folklore has it.<br />

And if the overall economy may sag<br />

as fans take time<br />

Brasileiros their side to watch their side in action,<br />

Coletivização<br />

Nomeação e<br />

Categorização por<br />

funcionalização<br />

Simbolização<br />

Impessoalização<br />

(espaço)<br />

Categorização<br />

(Funcionalização)<br />

Impessoalização<br />

(espaço)<br />

Categorização<br />

(Funcionalização)<br />

Diferenciação<br />

Nomeação<br />

Categorização por<br />

funcionalização<br />

(1) Impessoalização<br />

(espaço)<br />

(2) Impessoalização<br />

(instrumentalização)<br />

Categorização<br />

(identificação<br />

relacional)<br />

Categorização<br />

(identificação<br />

relacional)<br />

423


Jogador<br />

representado<br />

como um<br />

personag<strong>em</strong><br />

Brasileiros<br />

Pelé<br />

Electronics<br />

retailers<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

some sectors are still making out like<br />

Pelé in the goal area..<br />

Electronics retailers here have seen<br />

a run on flat-screen televisions<br />

Brasileiros brewers while brewers reckon they will sell<br />

Personag<strong>em</strong><br />

da ficção<br />

a soccer Scrooge<br />

Those are numbers even a soccer<br />

Scrooge could appreciate<br />

Quadro 1 – Análise da representação dos atores sociais na linguag<strong>em</strong><br />

Simbolização<br />

Categorização<br />

(Funcionalização)<br />

Categorização<br />

(Funcionalização)<br />

Simbolização<br />

Pode-se depreender dessa <strong>análise</strong> que os brasileiros são citados <strong>em</strong> 65% das ocorrências<br />

analisadas, sendo o foco da notícia, e são representados de quatro formas principalmente: por<br />

impessoalização (delegando para segundo plano suas identidades), por categorização<br />

funcional (que indica o que eles faz<strong>em</strong>, ao invés de qu<strong>em</strong> eles são), por agregação e por<br />

coletivização (que, como na foto, faz com que o grupo pareça um todo homogêneo, que se<br />

comporta do mesmo jeito). Pode-se perceber ainda que o texto não traz nenhuma vez a voz de<br />

brasileiros para discutir o assunto. São os estrangeiros (o autor e dois pesquisadores) os atores<br />

de processos verbais e mentais. Tal escolha lhes confere poder, que é reforçado pelo fato<br />

desses pesquisadores ser<strong>em</strong> mencionados por nomeação formal e categorização funcional<br />

ligada a um lugar valorizado no texto (o IMD, de grande prestígio segundo o autor), o que<br />

confere a essas pessoas um status privilegiado.<br />

Outros ex<strong>em</strong>plos <strong>em</strong> que estrangeiros são citados pod<strong>em</strong> ser interpretados como<br />

tendenciosos, visto que esses atores sociais são diferenciados e valorizados positivamente ao<br />

longo do texto. Aos brasileiros, ao contrário, agrega-se vocabulário negativo como as<br />

menções dos “meninos desdentados das favelas” (que são os grandes representantes de nossos<br />

melhores jogadores) e dos traficantes, além de sermos classificados como uma nação<br />

obcecada pelo futebol, aficionados que não vê<strong>em</strong> quanto dinheiro estão perdendo com isso.<br />

Além de brasileiros e estrangeiros, t<strong>em</strong>os duas ocorrências de um personag<strong>em</strong> ficcional<br />

(Scrooge) além do jogador conhecido como o rei do futebol (Pelé), interpretado aqui também<br />

como um personag<strong>em</strong>. O efeito da menção desses personagens é o de delimitar ainda mais<br />

para qu<strong>em</strong> esse texto foi escrito, visto que é necessário ter o conhecimento de qu<strong>em</strong> eles são<br />

para poder entender o que o autor quis dizer.<br />

Outro aspecto a ser observado é que os brasileiros são s<strong>em</strong>pre representados por<br />

ativação, como pode ser visto no texto por inteiro <strong>em</strong> anexo. Entretanto, a maior parte de suas<br />

ações t<strong>em</strong> conotação negativa. Os brasileiros “fecham lojas, esvaziam escolas, desaceleram a<br />

produção <strong>em</strong> indústrias, causam confusão no trânsito, dão tiros quando o Brasil faz um gol,<br />

abandonam seu trabalho para ir para o bar torcer pelo time, vão tirar o ano de folga <strong>em</strong> 2015”,<br />

que estão entre outras ações citadas no texto que são desvalorizadas e vistas como<br />

424


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

socialmente inaceitáveis pelo autor. Portanto, pod<strong>em</strong>os dizer que o autor critica o<br />

comportamento dos brasileiros, o que é retratado tanto na imag<strong>em</strong> quanto na linguag<strong>em</strong>, e<br />

valoriza os estrangeiros, grupo do qual ele faz parte.<br />

5) Considerações Finais<br />

Os resultados da <strong>análise</strong> apontam para uma congruência entre as duas s<strong>em</strong>ioses<br />

estudadas, já que a mensag<strong>em</strong> veiculada pela imag<strong>em</strong> é desenvolvida na linguag<strong>em</strong> e então<br />

pod<strong>em</strong>os concluir que o texto é coeso. Sabendo que “a luta heg<strong>em</strong>ônica entre forças políticas<br />

pode ser vista, <strong>em</strong> parte, como disputa pela sustentação de um status universal para<br />

representações particulares do mundo” (Fairclough, 2003, p. 45), me parece que o artigo <strong>em</strong><br />

<strong>análise</strong> contribui para a naturalização da visão dos brasileiros como um povo desorganizado e<br />

preguiçoso, que t<strong>em</strong> como alguns representantes grupos socialmente desvalorizados como<br />

traficantes e favelados. A representação do Brasil é sustentada ainda como se fosse a única<br />

possível, visto que os brasileiros são mostrados como um grupo homogêneo tanto na<br />

linguag<strong>em</strong> como na imag<strong>em</strong>. Pode-se concluir ainda que há um afastamento entre esse grupo<br />

(os brasileiros) tanto quanto com relação ao autor, como com sua comunidade leitora. Os<br />

brasileiros pod<strong>em</strong> ser lidos nesse texto como “os outros”, “diferentes de nós estrangeiros”.<br />

Ao analisar esse único texto quanto à representação dos atores sociais, v<strong>em</strong>os o quanto<br />

as escolhas léxico-gramaticais e visuais afetam nossa interpretação geral, e como o que está<br />

por trás dessas escolhas pode passar despercebido pelo leitor. É necessário então, encontrar<br />

meios de trazer discussões como as propostas neste trabalho para as nossas salas de aula, com<br />

o propósito de resgatar os motivos que jaz<strong>em</strong> <strong>em</strong> tais escolhas.<br />

O ferramental teórico proposto por Van Leeuwen para a <strong>análise</strong> dos atores na imag<strong>em</strong> e<br />

na linguag<strong>em</strong> se mostra como um generoso ponto de partida para o desenvolvimento da<br />

leitura crítica, posto que nos permite desvelar ideologias veiculadas como “verdades”,<br />

influenciando a nossa opinião sobre os assuntos. Este breve exame de apenas um texto levanta<br />

muitas questões relevantes para ser<strong>em</strong> trabalhadas nas aulas de leitura <strong>em</strong> língua estrangeira.<br />

Assim, espero que no futuro esta pesquisa possa servir de base para o desenvolvimento de<br />

atividades que ampli<strong>em</strong> os limites conceituais dos alunos, a fim de prepará-los para ler textos<br />

multimodais criticamente.<br />

REFERÊNCIAS<br />

BAMBIRRA, Maria Raquel. Uma abordag<strong>em</strong> via gêneros textuais para o ensino da habilidade de<br />

leitura, no ‘inglês instrumental’. The ESPecialist, v.28, nº 2., p.137-157, 2007.<br />

FAIRCLOUGH, Norman. Discurso e mudança social. Brasília: UNB, 2001.<br />

FAIRCLOUGH, N. Analysing discourse: textual analysis for social research. London: Routledge,<br />

2003<br />

HALLIDAY, M & MATTHIESSEN, C. An introduction to functional grammar. 3 ed. London:<br />

Edward Arnold, 2004.<br />

425


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

KRESS, G.R. and VAN LEEUWEN, T. Reading Images: the grammar of graphic design. London:<br />

Routledge, 2001.<br />

MARGOLIS, Mac. The World Cup's Bad Influence. Newsweek, 14 de junho de 2010. (Disponível<br />

<strong>em</strong>: Acesso <strong>em</strong>: 16 de<br />

junho de 2010).<br />

MELO, José Marques. Jornalismo opinativo – gêneros opinativos no jornalismo brasileiro. 3ª. Edição.<br />

São Paulo: Mantiqueira, 2003.<br />

OLIVEIRA, Sara. Texto visual e leitura crítica: o dito, o omitido, o sugerido. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e Ensino,<br />

v.9, n.1, p. 15-39. 2006<br />

RAMOS, R. C. G. Gêneros textuais: uma proposta de aplicação <strong>em</strong> cursos de inglês para fins<br />

específicos. the ESPecialist, v. 25, n. 2, p. 107-129, 2004.<br />

RESENDE, V & RAMALHO, V. Análise de Discurso Crítica. São Paulo: Contexto, 2006. (pp. 55 -<br />

90).<br />

SARDELICH, Maria Emilia. Leitura de imagens, cultura visual e prática educativa. Cadernos de<br />

Pesquisa, v.36, n.128, p. 451-472, 2006.<br />

SCALZO, Marília. Jornalismo de revista. São Paulo: Contexto, 2003.<br />

VAN LEEUWEN, Theo. A representação de actores sociais. In: PEDRO, Emilia Ribeiro (org.)<br />

Análise Crítica do Discurso. Lisboa: Editora Caminho S.A., 1997. pp. 169-222.<br />

VAN LEEUWEN, Theo. Discourse and Practice – new tools for critical discourse analysis. New<br />

York: Oxford University Press, 2008. Pp 136-148<br />

VAN LEEUWEN, Theo. The representation of social actors. In: CALDAS-COULTHARD, C. R &<br />

COULTHARD, M. (eds) Texts and Practices – Reading in Critical Discourse Analysis. London:<br />

Routledge, 1996. pp 32-70.<br />

VIAN JR. Estruturas potenciais de gêneros na <strong>análise</strong> textual e no ensino de línguas. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> <strong>em</strong><br />

(Dis)curso, v.9, n.2, 387-410,2009.<br />

426


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

REPETIÇÕES E PERGUNTAS COMO ESTRATÉGIAS DE<br />

PROCESSAMENTO DISCURSIVO NO PORTUGUÊS FALADO NA<br />

REGIÃO DE MURIAÉ, MG<br />

Amitza Torres Vieira (FAFISM)<br />

Alessandra Maria Custódio (FAFISM)<br />

Vinícius Martins Galvão (FAFISM)<br />

Resumo: Este trabalho faz parte de um projeto maior de organização de um banco de dados anotado do<br />

português falado na microrregião de Muriaé, na Zona da Mata Mineira. A perspectiva teórica t<strong>em</strong> como enfoque<br />

principal o uso da língua <strong>em</strong> seu contexto social, especialmente identificada com as orientações da Análise da<br />

Conversação (Marcuschi, 2000; Koch, 2001) e da Sociolinguística Interacional (Gumperz, 1982). As anotações<br />

no campo de pesquisa foram realizadas segundo a abordag<strong>em</strong> da Etnometodologia (Coulon, 1995). O presente<br />

estudo t<strong>em</strong> como objetivos apresentar os corpora coletados nos municípios de Muriaé e Miradouro, no ano de<br />

2010, e explicitar estratégias usadas pelos falantes no processamento discursivo. São focalizadas as repetições e<br />

as perguntas, com o objetivo de identificar seus tipos e funções a partir dos trabalhos de Marcuschi (2002),<br />

Hilgert (2001) e Fávero et al (2002). As amostras de interação, gravadas <strong>em</strong> MP3 e transcritas de acordo com as<br />

normas propostas por Sacks, Schegloff & Jefferson (1974) e Atkinson & Heritage (1984), abarcam conversas<br />

espontâneas <strong>em</strong> situações familiares. Os resultados da <strong>análise</strong> mostram heterorrepetições lexicais, que<br />

contribu<strong>em</strong> para a continuidade tópica, a interatividade e a ratificação; heterorrepetições de estruturas sintáticas<br />

oracionais que atuam reafirmando e confirmando informações; e heterorrepetiçoes parafrásticas, que funcionam<br />

especificando ou compl<strong>em</strong>entando o termo parafraseado. Os seguintes tipos de perguntas foram identificados:<br />

pedidos de informação, de confirmação e de esclarecimento. No que tange à função, a <strong>análise</strong> aponta para a<br />

atuação das perguntas no processamento da fala, funcionando na introdução, continuidade e mudança do tópico<br />

discursivo.<br />

1) Introdução<br />

Este trabalho faz parte de um projeto maior de organização de um banco de dados<br />

anotado do português falado na microrregião de Muriaé, na Zona da Mata de Minas Gerais,<br />

constituindo material importante para a compreensão da fala mineira, cujas características<br />

ainda são pouco conhecidas de seus usuários. As amostras de interação coletadas e transcritas<br />

abarcam o contar de “casos”, recurso usado pelas famílias mineiras das cidades menores<br />

como estratégia de interação verbal.<br />

A perspectiva teórica t<strong>em</strong> como enfoque principal o uso da língua <strong>em</strong> seu contexto<br />

social, especialmente identificada com as orientações da Análise da Conversação (Marcuschi,<br />

2000; Koch, 2001) e da Sociolinguística Interacional (Gumperz, 1982), sendo as anotações no<br />

campo de pesquisa realizadas segundo a abordag<strong>em</strong> da Etnometodologia (Coulon, 1995).<br />

O presente estudo t<strong>em</strong> como objetivo explicitar estratégias usadas pelos falantes no<br />

processamento discursivo nos corpora coletados nos municípios de Muriaé e Miradouro no<br />

ano de 2010. Mais especificamente, serão analisadas a natureza e a função das repetições,<br />

paráfrases e perguntas nas amostras de interação selecionadas. Para tanto, esta pesquisa<br />

fundamentar-se-á nos trabalhos de Marcuschi (2002) e Hilgert (2001), no que tange à<br />

investigação das repetições e paráfrases, e na pesquisa de Fávero et al (2002), no tocante à<br />

formulação de perguntas.<br />

427


2) Fundamentação Teórica<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Com o intuito de facilitar o processamento do texto e agir interativamente, o falante<br />

utiliza, com frequência, estratégias metaformulativas. Dentre essas estratégias de formulação<br />

textual, a repetição é uma das atividades mais presentes na oralidade, contribuindo para a<br />

composição textual e a organização tópica. Em estudo realizado com dados do português<br />

falado na cidade de São Paulo, Marcuschi (2002) mostra que a repetição atua tanto no plano<br />

da textualização (relações cotextuais) quanto no plano discursivo (relações sócio-contextuais),<br />

podendo assumir um variado conjunto de funções. Dentre elas, pode-se destacar a sua<br />

colaboração para a compreensão sequencial e a continuidade tópica, b<strong>em</strong> como a condução da<br />

argumentação e promoção da interatividade.<br />

O autor ainda distingue entre autorrepetições (produzidas pelo próprio falante) e<br />

heterorrepetições (o interlocutor repete algum segmento dito pelo locutor), denominando<br />

matriz (M) à primeira entrada do segmento discursivo que logo será construído à sua<br />

s<strong>em</strong>elhança ou identidade pela repetição (R).<br />

Além das repetições, são também consideradas atividades formulativas, a correção e a<br />

paráfrase. Esta última foi estudada por Hilgert (2001), que define a atividade de parafrasear<br />

como uma atividade linguística “por meio da qual se estabelece entre um enunciado de<br />

orig<strong>em</strong> e um enunciado reformulador uma relação de equivalência s<strong>em</strong>ântica responsável por<br />

deslocamentos de sentidos que impulsionam a progressividade textual” (p.114). O autor<br />

identifica a repetição parafrástica como uma estratégia à qual o falante recorre para reformular<br />

sua fala, no intuito de promover e assegurar a intercompreensão e a progressividade<br />

conversacionais.<br />

No que tange às perguntas, este estudo fundamenta-se no trabalho de Fávero et al (2002)<br />

<strong>em</strong> conversas espontâneas e nos inquéritos do tipo D2 (diálogos entre dois falantes) do<br />

Projeto de Gramática do Português Falado. Adotando uma perspectiva discursiva, as autoras<br />

notam que, de acordo com os objetivos dos interactantes e com as relações engendradas na<br />

conversação, ocorr<strong>em</strong> jogos interacionais de caráter pragmático. Tais jogos direcionam a<br />

coerência e são evidenciados por meio de uma organização sequenciada que se instaura a<br />

partir do par dialógico Pergunta-Resposta (P-R). Fávero et al (2002) focalizam esse par tanto<br />

no que se refere à função quanto à natureza e à forma. Em relação às perguntas, as autoras<br />

identificam as funções de introdução, continuidade, redirecionamento e mudança de tópico.<br />

Quanto à natureza, as perguntas pod<strong>em</strong> ser categorizadas como pergunta retórica, pedido de<br />

informação, de confirmação e de esclarecimento. O trabalho das autoras evidencia também<br />

que as perguntas funcionam na interação como estratégias para a realização dos objetivos<br />

interacionais, sendo de grande importância para a coerência do texto falado.<br />

3) Metodologia<br />

Os dados para <strong>análise</strong> pertenc<strong>em</strong> ao acervo do Projeto “Português falado na região de<br />

Muriaé e arredores: constituição de um banco de dados anotados”, desenvolvido, desde 2006,<br />

sob a coordenação da Profa. Dra. Amitza Torres Vieira, no Programa de Iniciação Científica<br />

da Faculdade de F.C.L. Santa Marcelina (FAFISM) 1 . As amostras de interação, gravadas <strong>em</strong><br />

1 O Projeto atualmente conta com um acervo de 13 arquivos de áudio, sendo 10 de situações de compra e venda,<br />

1 de situação de atendimento ao público no setor de saúde e 2 arquivos de conversas familiares, totalizando 2<br />

428


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

MP3 e transcritas de acordo com as normas propostas por Sacks, Schegloff & Jefferson<br />

(1974) e Atkinson & Heritage (1984), abarcam conversas espontâneas <strong>em</strong> situações<br />

familiares, nas quais os m<strong>em</strong>bros da coletividade utilizam “casos” como ponto de partida de<br />

uma interação familiar e social mais ampla. Os objetivos da pesquisa foram claramente<br />

fornecidos aos informantes, que estavam cientes de que o material não seria objeto de<br />

qualquer tipo de avaliação social, tendo-lhes sido garantido o anonimato na divulgação dos<br />

resultados.<br />

A transcrição dos dados foi realizada <strong>em</strong> três etapas: rascunho, refinamento 1 e<br />

refinamento 2. No rascunho, foi realizada a primeira transcrição do áudio, sendo apenas<br />

transposta a fala para a escrita. No refinamento 1, foram focalizados o volume de voz, as<br />

pausas e os alongamentos de vogais. No refinamento 2, foram observadas as sobreposições, a<br />

entoação e os d<strong>em</strong>ais fenômenos propostos pelo modelo de transcrição.<br />

São duas as interações selecionadas para <strong>análise</strong>: a primeira, coletada <strong>em</strong> Miradouro,<br />

perfaz um total de 51min35 de gravação com três informantes, sogro, genro e amigo comum;<br />

a outra, coletada <strong>em</strong> Muriaé, perfaz um total de 16min40 de gravação com dois informantes,<br />

um hom<strong>em</strong> e uma mulher amigos de longa data.<br />

Tendo <strong>em</strong> vista a maior ocorrência de repetições nos dados coletados <strong>em</strong> Miradouro, a<br />

<strong>análise</strong> desse fenômeno focalizará especificamente essa amostra de interação, ficando a<br />

investigação sobre a natureza e a função das perguntas restrita aos dados coletados <strong>em</strong><br />

Muriaé.<br />

4) Natureza e função das repetições e paráfrases<br />

Foram identificados, nos dados coletados <strong>em</strong> Miradouro, os seguintes tipos de<br />

heterorrepetições: lexical, com as funções de ratificação, interatividade e continuidade tópica;<br />

e oracional, com as funções de confirmação e reafirmação. Foram encontradas também<br />

heterorrepetições parafrásticas, com as funções de compl<strong>em</strong>entação e especificação. Os itens<br />

seguintes descrev<strong>em</strong> essas ocorrências.<br />

4.1) Heterorrepetição lexical<br />

Neste caso, o interlocutor repete o it<strong>em</strong> lexical formulado pelo locutor no turno<br />

adjacente imediatamente anterior, tal como acontece nas linhas 127-128.<br />

horas e 34 minutos de gravações transcritas, com um total de 36 informantes catalogados. Os dados refinados e<br />

digitalizados encontram-se disponíveis no link “Projeto UAI” na página da FAFISM: www.fafism.com.br.<br />

429


Excerto (1)<br />

a) Função: ratificação<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(4:123-128)<br />

No excerto (1), ocorre a heterorrepetição lexical do it<strong>em</strong> “grama” com a função de<br />

ratificar o que havia sido dito no turno adjacente. Os participantes conversam sobre um<br />

material usado para roçar o pasto, denominado roçadeira. N<strong>em</strong> afirma a seus interlocutores<br />

(linhas 123 a 126 ) os danos causados pelo uso desse material, utilizando o pronome<br />

d<strong>em</strong>onstrativo “aquilo” para se referir à roçadeira. Nas linhas 127 e 128, Éder e José ratificam<br />

o tipo de vegetação para o qual a roçadeira é adequada: “grama”, pois esta não apresenta<br />

tantos obstáculos como o pasto que possui o solo cheio de surpresas ao ser roçado.<br />

b) Função: interatividade<br />

No excerto (2), a heterorrepetição lexical da palavra “xangueiro” contribui para o fluxo<br />

interativo. A matriz ocorre na linha 440 e a repetição aparece imediatamente adjacente na<br />

linha 441, <strong>em</strong> sobreposição à fala.<br />

Excerto (2)<br />

123 N<strong>em</strong>: se tivé um toco ou uma pedra purimz<strong>em</strong>pro:: se o pasto<br />

124 tive muito sujo:: esbarra num troço daquele:: aí ela vai<br />

125 quebrá... e ainda machucá a pessoa:: vai t<strong>em</strong> uns pasto<br />

126 que ocê:: aquilo é próprio [prá:: ]<br />

127 Eder: [grama]<br />

128 José: [grama]<br />

440 José: T<strong>em</strong> cara aí que é xanguero aí:: fala é:: é:: [xanguero::]<br />

441 Eder: é [xanguero ] 442 m<strong>em</strong>o:: chapa::<br />

(12: 440-442)<br />

A palavra “xangueiro” pertence a uma variedade social utilizada pelo comércio varejista<br />

para designar o trabalhador que descarrega cargas, braçalmente, nas portas dos comércios.<br />

Como os participantes têm esse conhecimento partilhado, Eder mostra com a repetição da<br />

palavra (linha 441) seu entendimento sobre o tópico discursivo, além de acrescentar ainda<br />

430


outra palavra para designar esse tipo de trabalhador: “chapa”.<br />

c) Função: continuidade tópica<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A repetição do sintagma nominal “poço artesiano”, no excerto (3), orienta a<br />

continuidade do tópico: a construção do poço artesiano que servirá para armazenag<strong>em</strong> de<br />

água. A matriz aparece na linha 1099, sendo retomada três vezes pelos participantes (linhas<br />

1101, 1104 e 1106) que, dessa forma, mostram um foco de atenção único no tópico<br />

discursivo.<br />

Excerto (3)<br />

4.2) Heterorrepetição oracional<br />

(34: 1099-1106)<br />

No caso da heterorrepetição oracional, o material repetido pelo interlocutor é um<br />

segmento discursivo que contém um verbo.<br />

a) Função: confirmação<br />

A repetição, no excerto (4), atua no sentido de confirmar a matriz “a educação num CAba”<br />

(linha 3). O interlocutor José, ao perceber que o seu locutor N<strong>em</strong> enfatiza a importância da<br />

educação para o filho, confirma essa asserção (linha 5).<br />

Excerto (4)<br />

1099 José: pra fazê um poço artesiano ali:: fica por 600 o<br />

1100 poço:: pra fazê o poço::<br />

1101 Eder: mas o poço artesiano não:: quê faz é aquele::<br />

1102 poço furado com negócio [né::]<br />

1103 José: [éh::]não é não<br />

1104 Eder: poço artesiano não::<br />

1105 José: não é não:: com a:: rodano::<br />

1106 Eder: cê bota aquele:: fica caro:: poço artesiano mesmo::<br />

(1: 3-5)<br />

431


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

3 N<strong>em</strong>: ô:: meu fi:: num caba:: a educação num CAba:: a educação cabe<br />

4 <strong>em</strong> qualqué lugá::<br />

5 José: a educação num caba::<br />

b) Função: reafirmação<br />

No excerto a seguir, o locutor N<strong>em</strong> (linha 58 ) afirma que seu filho estudou no primeiro<br />

ano do segundo grau que, atualmente, é o primeiro ano do ensino médio. Como ele fica <strong>em</strong><br />

dúvida se é o primeiro ou segundo grau, Eder reafirma a fala de N<strong>em</strong>: “é o primeiro ano do<br />

segundo grau” (linhas 61-62), fazendo uso de uma heterorrepetição oracional, identificada pela<br />

presença da cópula.<br />

Excerto (5)<br />

58 N<strong>em</strong>: ºele estudô é o primeiro ano não é:: do segundo grau:: aí<br />

59 o segundo<br />

60 não:: o [primeiro::]º<br />

mesmo:: é o primeiro ano do<br />

62 segundo grau::<br />

4.3) Heterorrepetição parafrástica<br />

61 Eder: [é:: ] isso<br />

(2: 58-62)<br />

As paráfrases constitu<strong>em</strong> material repetido pelo interlocutor, mas não idêntico ao dito<br />

no turno imediatamente anterior, pois funcionam como uma extensão s<strong>em</strong>ântica da fala<br />

precedente.<br />

a) Função: compl<strong>em</strong>entação<br />

No excerto seguinte, Eder compl<strong>em</strong>enta a informação sobre a palavra “xangueiro”,<br />

adicionando mais um sinônimo à profissão de carregador: “chapa”.<br />

Excerto (6)<br />

432


440 José: t<strong>em</strong> cara aí que é xanguero aí:: fala é:: é:: [xanguero::]<br />

441 Eder: é [xanguero ] 442 m<strong>em</strong>o:: chapa::<br />

b) Função: especificação<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(12: 440-442)<br />

Em (7), N<strong>em</strong> utiliza a expressão “com os de fora” para se referir àqueles que não<br />

possu<strong>em</strong> grau de parentesco com sua família. Em seguida, Eder especifica melhor essa<br />

informação, fazendo uso da expressão “com os estranho” (linha 20).<br />

Excerto (7)<br />

16 N<strong>em</strong>: eu fiquei chateado:: uê:: porque perto de mim ele falá com 17 o minino:: mas é o QUÊ:: é<br />

bão que:: com o pai num aprende:: 18 aprende com os de fora ::<br />

19 [né::]<br />

20 Eder: [é::] o pai fala isso:: com os estranho:: aprende com os 21 estranho:: ((risos))<br />

5) Natureza das perguntas<br />

(1:16-21)<br />

Os dados investigados permit<strong>em</strong> reconhecer, quanto à natureza, a seguinte tipologia:<br />

pergunta retórica, pedido de informação e pedido de esclarecimento.<br />

5.1) Pergunta retórica<br />

As perguntas retóricas são elaboradas s<strong>em</strong> que haja obrigatoriedade de uma resposta por<br />

parte do interlocutor. Isso acontece quando o locutor já t<strong>em</strong> conhecimento da resposta e utiliza<br />

essa estratégia para manter o turno de fala, tal como ocorre no excerto (8).<br />

Excerto (8)<br />

88 Ana: agora eu acho meio estranh- TU:↑do errado,<br />

89 sabe o que que eu acho erra:do? ele menTI pra mim, ele<br />

90 arrumô o trabalho e tá mentindo pra mim (...).<br />

(3: 88-90)<br />

Na linha 89, Ana formula a pergunta com o intuito de que Silas não responda, porque<br />

433


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ela já conhece a resposta e usa esse tipo de pergunta como recurso para manter o turno da<br />

conversa, visto que sua fala continua corrente, s<strong>em</strong> interrupção, ao descrever a atitude de seu<br />

companheiro no relacionamento.<br />

5.2) Pedido de informação<br />

O pedido de informação pode ser conceituado como algo que o interlocutor necessita<br />

saber para que a conversação prossiga com plena compreensão para os interactantes.<br />

Excerto (9)<br />

151 Silas: aí daí dois dias ele chegô aqui ué.<br />

152 Ana: aí ela perdoou E:le a traição?<br />

153 Silas: aí resolveu.<br />

154 Ana: t<strong>em</strong> que perdoá↑, ué ele é-é: ela é casada com ele (...).<br />

(5:151-154)<br />

Na linha 151, Silas conta que seu genro viera se reconciliar, após dois dias da chegada<br />

da filha à casa paterna. Na linha 152, Ana interrompe o turno de Silas <strong>em</strong> busca de uma<br />

informação que ele não havia fornecido: a filha perdoara ou não o marido. Silas responde “aí<br />

resolveu”, e Ana entende que houve o perdão por parte da filha de Silas.<br />

5.3) Pedido de esclarecimento<br />

O pedido de esclarecimento ocorre quando uma explicação é solicitada <strong>em</strong> relação ao<br />

enunciado imediatamente anterior ao do interlocutor. No excerto (3), a seguir, Ana interrompe<br />

o turno de Silas, que lhe contava o caso da traição que sua filha sofrera, para solicitar-lhe um<br />

esclarecimento que julgava ser necessário para a continuidade do tópico discursivo.<br />

Excerto (10)<br />

145 Silas: ( ) encontrô: ele com outra mulé lá<br />

146 (1.33) ô::: aí ele... porque- que que ele fez... ele<br />

147 che- ele pegô e fez o seguinte (1.24), é::: (2.35)<br />

434


148 ela enfezo lá, largô pegô o carro, botô os menino<br />

149 no carro e veio parar aqui.<br />

150 Ana: hum, ai ele veio atrás?<br />

151 Silas: aí daí dois dias ele chegô aqui ué.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(5:145-151)<br />

Na linha 150, Ana formula um pedido de esclarecimento referente à ação do marido ao<br />

saber que a esposa o havia abandonado após o adultério, já que Silas, <strong>em</strong> sua fala, atém-se a<br />

descrever as ações da filha, não se referindo ao genro.<br />

6) Função das perguntas<br />

As perguntas pod<strong>em</strong> exercer as seguintes funções <strong>em</strong> relação ao tópico discursivo:<br />

continuidade, mudança, introdução e redirecionamento.<br />

6.1) Continuidade de tópico<br />

As perguntas pod<strong>em</strong> ser utilizadas pelos interlocutores para dar prosseguimento ao<br />

tópico discursivo. No ex<strong>em</strong>plo a seguir, Silas usa esse recurso para dar continuidade ao tópico<br />

“Relação do casal”, <strong>em</strong> que se discute a relação amorosa de Ana com seu parceiro mais<br />

jov<strong>em</strong>.<br />

Excerto (11)<br />

114 Silas: ué, você t<strong>em</strong> que procurá o que é ME↑lho pra você ué,<br />

115 você t<strong>em</strong> que procurá a::: sua situação de- do SEu la↑do,<br />

116 agora dele E↑le t<strong>em</strong> que pro↑curá o lado DEle ué, agora o<br />

117 lado dele é o [( )]<br />

118 Ana: [agora qu<strong>em</strong> tá saindo prejudi-] ºqu<strong>em</strong> tá<br />

119 sendo prejudicada é eu uéº.<br />

120 Silas: é claro ué, que futuro, que futuro t<strong>em</strong>?<br />

435


121 Ana: e E ↑ le ta SÓ↑ [subindo na vida]<br />

122 Silas: [que futuro]?<br />

123 Ana: ele comprou teRRE↑no, construiu CAsa de cinco anos pra cá,<br />

124 eu tô com ele vai fazer nove, ele construiu ca↑sa de cinco<br />

125 anos pra cá ué (...).<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(4:114-125)<br />

Nas linhas 120 e 122, Silas incentiva Ana a continuar o tópico, argumentando que não<br />

há futuro <strong>em</strong> um tipo de relacionamento no qual um dos parceiros é individualista, isto é, só<br />

pensa <strong>em</strong> si. Dessa forma, Silas contribui para a continuidade do tópico discursivo iniciado<br />

por Ana.<br />

6.2) Mudança de tópico<br />

A pergunta que funciona como estratégia para mudança de tópico pode ser verificada no<br />

excerto a seguir. Ana utiliza-se desse recurso para mudar o tópico discursivo “Relação do<br />

casal” para “Relação da filha de Silas com o marido”.<br />

Excerto (12)<br />

125 Ana: ...depois que ele tá comigo é que ele tá-tá- a<br />

126 situação financeira dele melhorou ué, porque<br />

127 ele t<strong>em</strong> uma mulé que num- ele gasta NA:da<br />

128 comi↑go ué.<br />

129 Silas: é claro ué, (1,43) a despesa DEle é mí↑nima.<br />

130 Ana: mínima, num vê a sua filha lá <strong>em</strong> BraSÍlia? sua filha<br />

131 sua filha saiu daQUI, foi <strong>em</strong>bora pra BraSÍlia, arrumou aquele<br />

132 senhô lá que faz TU↑do pra ela, caSOu com ela,<br />

436


133 assumi- assumiu um filho que num era de- dele, né.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(4:125-133)<br />

No excerto (12), Ana introduz uma pergunta (linha 130) no intuito de comparar seu<br />

relacionamento ao da filha de Silas que “arrumou aquele senhô lá que faz TU↑do pra ela,<br />

caSOu com ela, assumi- assumiu um filho que num era de- dele, né”. Essa estratégia de Ana<br />

faz com que o tópico discursivo se desloque para uma relação considerada por ela como ideal.<br />

6.3) Introdução de tópico<br />

Ana utiliza uma pergunta (linha 177) e, a partir dela, começa o novo tópico discursivo:<br />

“Profissão do marido da filha de Silas”.<br />

Excerto (13)<br />

175 Ana: não é agreSSI:vo.<br />

176 Silas: não.<br />

177 Ana: ele é aSSEsso↑r do-do-do governo lá <strong>em</strong> Brasília né?<br />

178 Silas: ele é trabalha pro:: Zé Sarney lá (...)<br />

(6:175-178)<br />

Ana continua a comparar sua relação com a da filha do interlocutor, mostrando que o<br />

genro de Silas é b<strong>em</strong> colocado profissionalmente, ao contrário de seu companheiro. Ao<br />

formular a pergunta, ela introduz um novo tópico discursivo.<br />

6.4) Redirecionamento de tópico<br />

Os tópicos pod<strong>em</strong> ser recursivos, ou seja, pod<strong>em</strong> agir prospectiva e retroativamente. No<br />

excerto (14), ao perceber que houve uma mudança do tópico original “Relação do casal”, Ana<br />

o reintroduz por meio de uma pergunta, na linha 207. Essa pergunta retórica de Ana t<strong>em</strong> a<br />

função de redirecionamento para o tópico que lhe interessa mais especificamente: “Relação<br />

do casal”.<br />

Excerto (14)<br />

437


204 Ana: casou com ele t<strong>em</strong> que atulerá né Silas, ele é bom<br />

205 pra ela, ah chifre num mata não, quando o marido é<br />

206 bom a gente t<strong>em</strong> que perdoá o chifre porque chifre num mata não, né<br />

207 quando o marido é bom, agora no meu caso que que adianta?<br />

208 eu tô com hom<strong>em</strong> que não faz nada pra mim<br />

209 né, frequenta a minha casa, dorme comigo, eu<br />

210 respeito ele como MArido né, ando na rua com ele de<br />

211 mão da:da, respeito como meu marido.<br />

7) Considerações Finais<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(7: 204-207)<br />

Este estudo se propôs a mostrar a natureza e a função das repetições e das perguntas <strong>em</strong><br />

dados do português falado no interior do estado de Minas Gerais, mas especificamente das<br />

cidades de Muriaé e Miradouro. Para tanto, foram utilizados pressupostos advindos de<br />

pesquisas realizadas por Marcuschi (2002), Hilgert (2001) e Fávero et al (2002) <strong>em</strong> dados da<br />

fala culta da cidade de São Paulo.<br />

Os resultados da <strong>análise</strong> do corpus de Miradouro mostram heterorrepetições lexicais<br />

que contribu<strong>em</strong> para a continuidade tópica, a interatividade e a ratificação; heterorrepetições<br />

de estruturas sintáticas oracionais que atuam reafirmando e confirmando informações; e<br />

heterorrepetições parafrásticas que funcionam especificando ou compl<strong>em</strong>entando o termo<br />

parafraseado.<br />

Nos dados coletados <strong>em</strong> Muriaé, foram examinadas as perguntas e identificadas suas<br />

natureza e função na organização tópica. As ocorrências permit<strong>em</strong> registrar os seguintes tipos<br />

de perguntas: pedidos de informação, de confirmação e de esclarecimento. No que tange à<br />

função, a <strong>análise</strong> inicial aponta para a atuação das perguntas no processamento da fala,<br />

funcionando na introdução, continuidade e mudança do tópico discursivo.<br />

Embora inicial, espera-se que este estudo contribua para a elucidação de estratégias<br />

discursivas realizadas pelos falantes mineiros <strong>em</strong> suas interações familiares fora do espaço<br />

geográfico de Belo Horizonte, possibilitando a compreensão do uso linguístico atual na Zona<br />

da Mata Mineira.<br />

REFERÊNCIAS<br />

ATKINSON, J. M.; HERITAGE, J. (Org.). Structures of social action: studies in conversation analysis.<br />

438


Cambridge: Cambridge University Press, 1984.<br />

COULON, Alain. Etnometodologia. Petrópolis: Vozes, 1995.<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

GUMPERZ, J. J. (edit.). Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.<br />

FÁVERO, L. L.; ANDRADE, M. L. da C. V. de O.; AQUINO, Z. G. O. de. Perguntas e respostas<br />

como mecanismos de coesão e coerência no texto falado. In: CASTILHO, A. T. de; BASÍLIO, M.<br />

(Org.). Gramática do português falado. IV: Estudos descritivos. 4. 2. ed. Campinas, SP: Editora da<br />

UNICAMP, 2002.<br />

HILGERT, J. G. Procedimentos de reformulação: a paráfrase. In: PRETI, D. (Org.). Análise de textos<br />

orais. 5. ed. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2001.<br />

KOCH, I. G. A inter-ação pela linguag<strong>em</strong>. 6. ed. São Paulo: Contexto, 2001.<br />

MARCUSCHI, L. A. Análise da conversação. 5. ed. São Paulo: Ática, 2000.<br />

MARCUSCHI, Antônio Luiz. A repetição na língua falada como estratégia de formulação textual. In:<br />

KOCH, J.V. (Org.). Gramática do Português falado. VI: Desenvolvimentos. 2 ed. Campinas, SP:<br />

Editora da UNICAMP, 2002.<br />

SACKS, H.; SCHEGLOFF, E. A.; JEFFERSON, G. A simplest syst<strong>em</strong>atics for the organization of<br />

turn- taking for conversation. Language, 50, 1974, p. 696-735.<br />

ANEXO<br />

CONVENÇÕES ADOTADAS PARA TRANSCRIÇÃO DOS DADOS 2<br />

Ocorrências Sinais<br />

(0.4) pausa <strong>em</strong> décimos de segundo, medida com cronômetro<br />

(2.8) pausa <strong>em</strong> segundos, medida com cronômetro<br />

[ início de sobreposição de fala<br />

] finalização de sobreposição de fala<br />

= ausência de pausa entre a fala de dois falantes distintos<br />

. entonação descendente, indicando finalização do enunciado<br />

, entonação contínua, indicando prosseguimento da fala<br />

? enunciado com entonação de pergunta<br />

2 Cf. Sacks, Schegloff & Jefferson (1974) e Atkinson & Heritage (1984).<br />

439


↑ subida no contorno prosódico<br />

↓ descida no contorno prosódico<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

:: alongamento de vogal (quanto mais :, maior o alongamento)<br />

– corte na fala ou auto-interrupção<br />

sublinhado acento ou ênfase no volume da voz<br />

MAIÚSCULA forte acento no volume da voz<br />

“palavras” trecho entre aspas indica fala relatada<br />

th estalar de língua<br />

(( )) comentários do analista<br />

(palavras) transcrição duvidosa<br />

( ) transcrição impossível<br />

°palavras° trecho marcadamente mais suave ou devagar que o restante da fala<br />

ao redor; duplicação dos símbolos indica maior intensidade do<br />

fenômeno<br />

>palavras< fala comprimida ou acelerada; duplicação dos símbolos indica maior<br />

intensidade do fenômeno<br />

440


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A MODALIZAÇÃO DEÔNTICA EM ARTIGOS DE OPINIÃO<br />

Tatiana Jardim Gonçalves (UFF)<br />

RESUMO: A língua concebida como lugar de troca, de interação, <strong>em</strong> que os participantes do ato enunciativo<br />

expressam sua forma particular de ver o mundo, dispõe de categorias, de el<strong>em</strong>entos que veiculam da forma mais<br />

eficiente tal subjetividade. Nesse sentido, o produtor de um enunciado pode ou não se comprometer com o que<br />

diz e, para isso, escolhe el<strong>em</strong>entos que melhor marqu<strong>em</strong> o seu posicionamento. Alguns desses el<strong>em</strong>entos são os<br />

modalizadores, que alud<strong>em</strong> ao modo como o que se diz é dito. Nesse viés, pode-se dizer que um enunciado<br />

assume eixos argumentativos diferenciados. Dessa forma, este trabalho analisou a manifestação da modalização<br />

deôntica <strong>em</strong> artigos de opinião. A pesquisa, de cunho s<strong>em</strong>ântico-pragmático, baseou-se <strong>em</strong> Ducrot (1987) e<br />

Koch (1984), Koch (2003) . Na <strong>análise</strong>, verificou-se que os modalizadores expressos pelos predicados<br />

cristalizados contribu<strong>em</strong> para o viés argumentativo de um enunciado, para a expressão do ponto de vista do<br />

enunciador; entretanto, pelo fato de não possuír<strong>em</strong> marca de pessoa, provocam um apagamento desse<br />

enunciador, nesse caso, é o s<strong>em</strong>a do recurso lingüístico (adjetivo componente do predicado cristalizado) o<br />

el<strong>em</strong>ento colaborador do viés argumentativo, o que pode ser <strong>em</strong>basado pela tese de Ducrot (1987) para qu<strong>em</strong> a<br />

argumentação está inscrita na língua. O estudo da modalização extrapola, pois, o campo linguístico e entra no<br />

campo dos juízos de valor e porque não dizer no campo das intenções das próprias esferas comunicativas, visto<br />

que qu<strong>em</strong> está ligado a uma dessas esferas produz seu enunciado <strong>em</strong> consonância com os objetivos desta.<br />

1) Introdução<br />

A língua não é só instrumento de comunicação. Por ela, o hom<strong>em</strong> interage, se<br />

representa no seio da sociedade e se relaciona com o mundo. Nesse sentido, a língua é<br />

concebida como lugar de troca, de interação, <strong>em</strong> que os participantes do ato comunicativo<br />

expressam sua forma particular de ver o mundo, o hom<strong>em</strong> se insere nos enunciados e<br />

manifesta sua subjetividade.<br />

Assim, o produtor de um enunciado pode se comprometer <strong>em</strong> maior ou menor grau com<br />

o seu dito e, para isso, escolhe el<strong>em</strong>entos que melhor marqu<strong>em</strong> o seu posicionamento. Entre<br />

esses el<strong>em</strong>entos estão os modalizadores, que alud<strong>em</strong> ao modo como o que se diz é dito.<br />

Assim, um enunciado institui sentidos diversos, ocasionando eixos argumentativos também<br />

diversos.<br />

Este trabalho analisou a manifestação da modalização deôntica <strong>em</strong> artigos de opinião.<br />

Tal <strong>análise</strong> foi realizada a partir dos postulados de Ducrot (1976,1987 e 1989) e Koch (2003,<br />

2009) o que enquadra o trabalho na perspectiva s<strong>em</strong>ântico-pragmática da linguag<strong>em</strong>.<br />

2) Da língua ao discurso<br />

O hom<strong>em</strong> é, s<strong>em</strong> dúvida, um ser de língua e da língua. Pela língua, veicula suas<br />

ideias, nomeia, faz referência. Todavia, o uso da língua, faz com que a mesma passe a ser<br />

fator de interação e assim, assumida como exercício pelo indivíduo 1 , é transformada e passa<br />

de língua a discurso.<br />

1 Benveniste (2005)<br />

441


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Esse discurso gera sentidos, pois, ao se apropriar da língua, o hom<strong>em</strong> se posiciona e<br />

imprime nos enunciados que produz a sua marca. Dá-se, então, a subjetividade, capacidade de<br />

o locutor se posicionar como sujeito do seu discurso, instaura-se o eu, mas instaura-se<br />

também o tu, visto que só é possível haver subjetividade quando nos dirigimos a alguém.<br />

Sobre isso Benveniste (2005, p. 285) afirma que “Não atingimos jamais o hom<strong>em</strong> reduzido a<br />

si mesmo e procurando conceber a existência do outro. É um hom<strong>em</strong> falando que<br />

encontramos no mundo, um hom<strong>em</strong> falando com outro hom<strong>em</strong>, e a linguag<strong>em</strong> ensina a<br />

própria definição do hom<strong>em</strong>.” Assim, essa troca só é possível porque ao <strong>em</strong>pregar a língua, o<br />

outro, necessariamente, é evocado, a intersubjetividade é, portanto, condição da subjetividade.<br />

Dessa forma, há o processo de s<strong>em</strong>antização da língua como denomina Benveniste<br />

(2005). A língua passa a ser discurso, porque o sujeito confere sentido às suas palavras, ao seu<br />

dizer, a partir do uso, a partir da apropriação que faz das formas da língua e a partir da relação<br />

com outro. O discurso, sob este prisma, é a linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> uso que produz efeitos de sentido a<br />

cada momento, é a relação do locutor com a língua. Discurso é cada uso único, irrepetível que<br />

o hom<strong>em</strong> faz da língua. Esses usos são o limiar da enunciação, ou seja, integram o processo<br />

de produção dos enunciados. A enunciação é o colocar a língua <strong>em</strong> funcionamento por um ato<br />

individual de utilização.<br />

Enunciar é apropriar-se da língua e constituir-se enquanto sujeito, mas um sujeito<br />

linguístico que pode ser identificado e recuperado através das marcas que deixa no produto de<br />

sua enunciação, isto é, no enunciado. A enunciação é, então, um ato único, irrepetível,<br />

oriundo do exercício da língua, o discurso.<br />

3) A linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> ação<br />

Como mencionado anteriormente, ao colocar a língua <strong>em</strong> uso, o locutor se institui como<br />

eu, mas também institui um tu, o alocutário. A esse respeito diz Benveniste (2005, p. 286) “A<br />

consciência de si mesmo só é possível se experimentada por contraste. Eu não <strong>em</strong>prego eu a<br />

não ser dirigindo-me a alguém, que será na minha alocução um tu”. Então, no uso da língua, é<br />

impossível não nos dirigirmos ao outro, mesmo que imaginário, o interlocutor está presente<br />

na enunciação, é parte indissociável desse processo.<br />

Assim, considerar a língua como atividade entre sujeitos, supõe considerar também que<br />

esta atividade provoca determinados efeitos. Esses efeitos, gerados pela interação do hom<strong>em</strong><br />

com a língua e deste com o mundo, são incluídos nos chamados aspectos s<strong>em</strong>ânticopragmáticos<br />

da linguag<strong>em</strong>. Esses aspectos estão incluídos na pragmática linguística que “visa<br />

à utilização da linguag<strong>em</strong>, sua apropriação por um enunciador que se dirige a um interlocutor<br />

<strong>em</strong> um contexto determinado. Ela está preocupada com a linguag<strong>em</strong> enquanto ação, atividade<br />

humana e as relações de interlocução aí estabelecidas”. (Brandão, 2001, p.164)<br />

Sob esse prisma, a linguag<strong>em</strong>, ao compor um enunciado, é ação não porque o locutor e<br />

o alocutário faz<strong>em</strong> com que ela seja ação; mas porque a própria linguag<strong>em</strong>, quando usada,<br />

desencadeia efeitos diversos.<br />

Nesse ponto, é necessário mencinoar o fator intencionalidade. Entretanto, na concepção<br />

de língua aqui adotada, a intenção não é psicológica, interior ao indivíduo, mas linguística; é<br />

um fator que pod<strong>em</strong>os recuperar através das marcas linguísticas presentes no enunciado. A<br />

esse respeito Koch (2009, p.22) afirma que a intenção “se deixa representar de uma certa<br />

442


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

forma no enunciado, por meio do qual se estabelece entre os interlocutores um jogo de<br />

representaçãoes, que pode corresponder ou não a uma realidade psicológica ou social”.<br />

Destarte, esses el<strong>em</strong>entos — a intenção, o locutor, o interlocutor e a situação<br />

comunicativa — engendram sentidos que manifestam conclusões, direcionamentos diversos<br />

que constitu<strong>em</strong> o próprio jogo da linguag<strong>em</strong>. Nesse ponto, já estamos falando <strong>em</strong><br />

argumentação, argumentação constituída na e pela linguag<strong>em</strong>.<br />

Nesse viés, a linguag<strong>em</strong> <strong>em</strong> ação é a atividade que locutor e interlocutor realizam no<br />

discurso. Tal atividade institui relações que part<strong>em</strong> do interior da língua para o exterior da<br />

mesma, o que possibilita perceber os tipos de relação entre hom<strong>em</strong>, linguag<strong>em</strong> e mundo.<br />

4) A argumentação na língua<br />

4.1) Sobre argumentação<br />

É pela linguag<strong>em</strong> que nos representamos enquanto seres sociais, por meio dela nos<br />

comunicamos, veiculamos nossas ideias e interagimos. Esta interatividade é constituída de<br />

uma intenção, de um propósito que são expressos de maneira a influenciar o outro. Nesse<br />

sentido, ao colocarmos a língua <strong>em</strong> uso, estamos argumentando.<br />

Falara <strong>em</strong> argumentação, entretanto, é fazer menção à antiguidade clássica e à Retórica.<br />

A Retórica floresceu na Grécia, <strong>em</strong> virtude da solidificação das atividades políticas. Foi<br />

Aristóteles qu<strong>em</strong> a sist<strong>em</strong>atizou. Vista pelo prisma dele, a argumentação corresponde a uma<br />

técnica de organização dos discursos de modo a melhor expressar os pontos de vista do<br />

enunciador.<br />

Tratando ainda da trajetória dos estudos referentes à argumentação, convém mencionar<br />

Perelman e Tyteca (1996) que atualizaram os estudos retóricos. Estes autores ajustaram à<br />

nossa época os conceitos propostos por Aristóteles e suscitaram uma discussão acerca do ato<br />

de convencer e do ato de persuadir que são os dois vértices da argumentação.<br />

Convencer, nessa perspectiva, é falar à razão do outro dirigindo-se a um auditório<br />

universal, ao passo que persuadir é falar à <strong>em</strong>oção do outro, dirigindo-se a um auditório<br />

particular. Um auditório particular é aquele composto por indivíduos de uma determinada<br />

classe, a classe médica, por ex<strong>em</strong>plo. Em contrapartida, um auditório universal é aquele<br />

composto por indivíduos de qualquer classe desde que sejam racionais. Todavia, cabe<br />

observar que uma argumentação, independent<strong>em</strong>ente do auditório ou público ao qual se<br />

destine, t<strong>em</strong> uma intenção e, muitas vezes, é esta intenção que, atrelada aos argumentos, às<br />

marcas linguísticas e a outros fatores, irá culminar <strong>em</strong> convicção ou persuasão.<br />

Independent<strong>em</strong>ente, da época ou da ótica, a organização, o raciocínio, o ato de<br />

convencer ou de persuadir se efetivam no uso da língua. Desse modo, há outra forma de<br />

conceber a argumentação, isto é, se considerarmos a perspectiva linguística, pod<strong>em</strong>os dizer<br />

que a escolha de uma palavra já é el<strong>em</strong>ento constitutivo de argumentatividade. Sobre isso<br />

Ducrot (1989, p. 18), a partir da noção de frase, postula que “A significação de certas frases<br />

contém instruções que determinam a intenção argumentativa a ser atribuída a seus<br />

enunciados: a frase indica como se pode, e como não se pode argumentar a partir de seus<br />

enunciados”.<br />

Na língua há, portanto, pistas que encaminham os enunciados para determinados<br />

objetivos. Tais pistas são designadas marcas linguísticas da argumentação e pod<strong>em</strong> ser<br />

443


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

representadas por vários el<strong>em</strong>entos da língua, tais como: as pressuposições, os implícitos, os<br />

operadores argumentativos, certos modos e t<strong>em</strong>pos verbais e, finalmente, os modalizadores<br />

entre outros.<br />

Cada marca introduz no enunciado <strong>em</strong> que está inserida uma determinada orientação,<br />

uma determinada instrução de sentido. Assim, o locutor se posiciona como eu e o interlocutor<br />

interpreta esse posicionamento. Então, “a linguag<strong>em</strong> passa a ser encarada como forma de<br />

ação, ação sobre o mundo dotada de intencionalidade, veiculadora de ideologia,<br />

caracterizando-se, portanto, pela argumentatividade”. (Koch, 2009:15)<br />

A argumentação é, então, fator basilar <strong>em</strong> uma língua, através da argumentação os<br />

sentidos são apreendidos pelos participantes do ato enunciativo A argumentação é, pois,<br />

inerente à língua. Marcamos nossos enunciados, deixamos neles nossas impressões,<br />

indicamos nosso grau de comprometimento. As escolhas linguísticas que faz<strong>em</strong>os mostram<br />

nossos pontos de vista, institu<strong>em</strong> sentidos. Portanto, à argumentação na língua, resulta do<br />

hom<strong>em</strong> agindo através desta língua e tentando fazer agir por ela. Conceber argumentação no<br />

âmbito linguístico é abordar, portanto, o aspecto s<strong>em</strong>ântico-pragmático da língua.<br />

4.2) As marcas linguísticas da argumentação<br />

Partindo da pr<strong>em</strong>issa de que a argumentação é inerente à língua e estrutura todo<br />

discurso, cumpre saber como isso se dá, como essa argumentação se manifesta na<br />

materialidade linguística. Em conformidade com Koch (2009), explanar<strong>em</strong>os sobre as marcas<br />

linguísticas da argumentação.<br />

Pod<strong>em</strong>os citar, inicialmente, as pressuposições, que pertenc<strong>em</strong> ao grupo das formas<br />

implícitas, ou seja, das informações não declaradas. Estão ligadas à sintaxe da língua, isto é,<br />

são linguisticamente marcadas.<br />

Outra marca linguística da argumentação é o subentendido. Este não está inscrito na<br />

língua, não é possível identificá-lo através da estrutura do enunciado. O subentendido deve<br />

ser decifrado pelo outro, pelo interlocutor.<br />

Entre os recursos linguísticos que materializam a argumentação estão também os<br />

operadores argumentativos, termo cunhado por Ducrot, para designar recursos da língua que<br />

têm a finalidade de indicar a força argumentativa dos enunciados. Estes operadores são: os<br />

conectivos mas (o operador argumentativo por excelência segundo Ducrot), porém, <strong>em</strong>bora,<br />

já que, pois, aliás, até, além do mais.<br />

Outra marca linguística da argumentação, a polifionia, refere-se a um fenômeno através<br />

do qual se faz<strong>em</strong> ouvir, no mesmo enunciado, diversas vozes, que falam de perspectivas, de<br />

pontos de vista diferentes. O locutor pode ou não se identificar com esses pontos de vista,<br />

entretanto a sua ocorrência <strong>em</strong> um enunciado provoca encadeamentos discursivos distintos,<br />

pois, recorrendo a diferentes vozes, o locutor pode se eximir de certa reponsabilidade, ou pode<br />

respaldar o conteúdo do seu enunciado.<br />

Citamos, finalmente, os modalizadores são indicadores do grau de engajamento, de<br />

comprometimento do locutor com o seu enunciado. São a lexicalização, a materialização<br />

linguística das modalidades e pod<strong>em</strong> ser representados por advérbios (provavelmente,<br />

possivelmente, necessariamente, certamente), auxiliares modais ( dever, poder, querer,<br />

precisar), verbos de atitude do campo proposicional (eu creio, eu sei, eu acho, eu duvido),<br />

444


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

modos e t<strong>em</strong>pos verbais (uso do futuro do pretérito com valor de probabilidade, uso do<br />

imperativo, do subjuntivo, predicados cristalizados: é preciso, é necessário, é inaceitável, é<br />

incocebível etc.<br />

Essas são, então, as principais marcas linguísticas da argumentação. Marcas que<br />

comprovam a tese de Ducrot de que a argumentação está inscrita na língua. Interessou-nos<br />

apresentar, sucintamente, os meandros da língua e, especialmente, o aspecto argumentativo<br />

inerente à língua e à condição humana, uma vez que, na produção de nossos textos, ainda que<br />

afirm<strong>em</strong>os o contrário, nosso intuito é um só: levar o outro a aderir aos nossos pontos de<br />

vista.<br />

5) Modalização<br />

Ao produzirmos nossos enunciados, não o faz<strong>em</strong>os de forma neutra, descompromissada.<br />

Os enunciados que produzimos estão impregnados das nossas impressões, dos nossos juízos.<br />

Assim, pod<strong>em</strong>os dizer algo de uma certa forma, de um certo modo. Esse modo indica o nosso<br />

grau de comprometimento com o que diz<strong>em</strong>os, pod<strong>em</strong>os nos comprometer mais ou menos<br />

com o que diz<strong>em</strong>os, mas s<strong>em</strong>pre nos implicamos <strong>em</strong> nossos enunciados. Assim, dá-se a<br />

modalidade, cujo começou a ser feito pelos lógicos, que reconheceram três tipos básicos de<br />

modalidade: a modalidade alética, que se relaciona com a verdade do conteúdo proposicional;<br />

a modalidade epistêmica, referente ao eixo da crença, do conhecimento, que transmite noções<br />

como as de certo, provável, possível; e a modalidade deôntica, que diz respeito ao eixo da<br />

conduta, da normas, e transmite noções como as de necessidade, obrigatoriedade e proibição.<br />

O estudo de tais noções estenderam-se para o âmbito linguístico, todavia as<br />

investigações sobre a modalidade se diferenciam dos estudos supracitados pelo cunho<br />

subjetivo. Assim, segundo Coracini (1991, p.113) a modalidade “é a expressão da<br />

subjetividade de um enunciador que assume com maior ou menor força o que enuncia”.<br />

A modalidade, quando é colocada <strong>em</strong> ação, ganha um aspecto discursivo e é expressa<br />

pela língua. T<strong>em</strong>os então, a modalização, que é a estratégia veiculadora dos posicionamentos<br />

e graus de engajamentos do enunciador. A modalização refere-se, então, ao uso da<br />

modalidade. Segundo Cabral (2010) a modalização diz respeito à aplicação dos conceitos da<br />

modalidade ao ato enunciativo. Ou seja, a modalização é a operacionalização, a lexicalização<br />

dos conceitos da modalidade. De acordo com Koch (2009), a modalidade pode ser expressa<br />

por vários recursos linguísticos, alguns são: auxiliares modais (poder, dever, precisar,<br />

querer), advérbios modalizadores (certamente, provavelmente etc.), predicados cristalizados<br />

(é preciso, é necessário, é provável etc.)<br />

Sobre a modalização deôntica, objeto deste trabalho, cumpre mencionar que ela veicula<br />

no enunciado uma relação de poder. Como está ligada ao eixo da conduta, visa provocar no<br />

outro uma mudança de comportamento. Para que isso ocorra, o locutor deve ser, ou acreditar<br />

que é, alguém com legitimidade para impor determinado tipo de comportamento. Nesse<br />

sentido, apesar de a modalização ser um fator desencadeado pela interação e de podermos<br />

recuperá-la por meio dos recursos linguísticos que a representam, há também um componente<br />

extralinguístico que influencia seu uso e os efeitos que ele provoca.<br />

6) Os gêneros textuais<br />

445


6.1) Conceituação<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

O hom<strong>em</strong> é um ser social e, nessa condição, comunica-se, interage. Tais ações não se<br />

dão através de frase isoladas, mas através de textos que se materializam <strong>em</strong> gêneros. Os<br />

gêneros são tipos de texto, orais ou escritos, que circulam na sociedade, possu<strong>em</strong><br />

características estruturais peculiares e variáveis e visam atingir determinados fins sociais e<br />

comunicativos.<br />

Exist<strong>em</strong> diversas perspectivas que tentam definir gênero, mas não há uma<br />

categorização, uma conceituação definitiva. Cabe, então, tratar os gêneros de acordo com as<br />

reflexões que melhor explicit<strong>em</strong> o que estes representam para e na sociedade.<br />

Segundo Bazerman (2006), os gêneros são fenômenos de reconhecimento psicossocial,<br />

isto é, ao usarmos um gênero o faz<strong>em</strong>os por reconhecermos nele um fato social, por sabermos<br />

que este molda, direciona, organiza nossas atividades. Reconhec<strong>em</strong>os um gênero pelas<br />

particularidades que acenam para sua função sócio-comunicativa, ou seja, reconhec<strong>em</strong>os os<br />

traços que garant<strong>em</strong> o cumprimento de sua finalidade.<br />

Nesse viés, é relevante ressaltar uma noção concernente aos gêneros que é denominada<br />

domínio discursivo. Segundo Marcuschi (2002), essa expressão é usada para indicar uma<br />

instância da atividade humana que propicia a produção e o reconhecimento de determinados<br />

gêneros textuais. Sob esta perspectiva t<strong>em</strong>os o domínio religioso, o domínio jurídico, o<br />

domínio político, o domínio acadêmico, o domínio jornalístico entre outros. Em cada uma<br />

dessas esferas encontramos textos típicos de uma rotina comunicativa.<br />

Não obstante, os gêneros tenham suas regularidades estruturais, não são formas<br />

engessadas, estratificadas. De acordo com Bakthin (1997, p. 279), são tipos relativamente<br />

estáveis, pois pod<strong>em</strong> ter a sua configuração modificada <strong>em</strong> benefício das atividades e das<br />

necessidades comunicativas.<br />

Diante dessas explanações, concordamos com Bazerman (2006) para qu<strong>em</strong><br />

dominar e produzir determinado gênero é agir. Dessa forma, internalizar um gênero e<br />

compreender o seu funcionamento é movimentar-se na sociedade e saber exercer os diversos<br />

papéis que esta propõe.<br />

6.2) O gênero textual artigo de opinião<br />

Os gêneros textuais são produzidos a partir de domínios discursivos, que são esferas da<br />

atividade humana. Mencionamos, anteriormente, os domínios jurídico, político, acadêmico,<br />

jornalístico, etc. Nesse último, são produzidos textos com funções diversas, e por isso<br />

pertencentes a gêneros diferentes. Cit<strong>em</strong>os alguns deles, e suas respectivas funções: notícia,<br />

gênero de cunho informativo; carta de leitor, que traz<strong>em</strong> a opinião do leitor no que se refere a<br />

fatos sociais ou matérias publicadas pelo jornal; classificados, que têm a função básica de<br />

atrair potenciais compradores de imóveis e de carros, ou candidatos a <strong>em</strong>pregos; editorial, que<br />

traz a opinião da instituição que o veicula; artigo de opinião, que visa a veicular uma opinião<br />

particular acerca de t<strong>em</strong>a <strong>em</strong> voga na sociedade.<br />

446


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Em se tratando do gênero que é objeto de <strong>análise</strong> deste trabalho, pode-se dizer que é um<br />

gênero textual do domínio jornalístico, de cunho opinativo, que discute probl<strong>em</strong>as de natureza<br />

política, religiosa, social, educacional etc., ou seja, probl<strong>em</strong>as relevantes para a sociedade. O<br />

produtor deste gênero é o articulista, profissional que pode ou não pertencer ao quadro<br />

funcional da instituição para a qual escreve. É alguém que, para a sociedade, exerce um papel<br />

considerado relevante na área da discussão, é, portanto, um potencial formador de opinião.<br />

Segundo Rabaça e Barbosa (2001), o artigo é um texto jornalístico interpretativo e<br />

opinativo, mais ou menos extenso que desenvolve um ideia ou comenta um assunto a partir de<br />

determinada fundamentação. Como este gênero circula <strong>em</strong> jornais e revistas e debate t<strong>em</strong>as<br />

conflitantes para a sociedade, era de se esperar que uma grande parcela da população o lesse<br />

assiduamente, porém:<br />

Os leitores do artigo de opinião, de modo geral, são pessoas que<br />

frequent<strong>em</strong>ente le<strong>em</strong> determinado jornal ou revista e estão, de algumas<br />

forma, interessadas na questão polêmica por ele abordada , ou porque as<br />

afeta de maneira direta, ou porque se interessam pela discussão dos assuntos<br />

<strong>em</strong> pauta no meio social. No Brasil, país <strong>em</strong> que a leitura é um hábito de<br />

poucos cidadãos, pode-se afirmar que os leitores de artigos de opinião<br />

constitu<strong>em</strong> uma elite sociocultural. (Silva, 2008, p.70)<br />

Um gênero textual organiza, direciona nossas atividades. Nesse sentido, o artigo de<br />

opinião pelo seu conteúdo t<strong>em</strong>ático, pelo seu enunciador e pelo seu tom opinativo pode<br />

contribuir para algumas ações dos leitores, tais como: refletir sobre determinado fato, alterar<br />

um conceito referente à dada circunstância social, provocar uma tomada de posição no que<br />

concerne a um candidato; entre outras. Trata-se de um gênero que possibilita ao cidadão se<br />

posicionar; isso, na perspectiva sócio-retórica, é um fazer.<br />

Para concluir as reflexões sobre o gênero <strong>em</strong> pauta, cabe mencionar que os textos que<br />

nele se enquadram desse gênero pod<strong>em</strong> influenciar milhares de cidadãos. Assim, vale a pena<br />

estudar e analisar os seus aspectos composicionais, linguísticos e pragmáticos, a fim de que<br />

suas peculiaridades enunciativas sejam percebidas como um dos componentes essenciais para<br />

o seu funcionamento.<br />

7) A modalidade <strong>em</strong> ação<br />

Mostrar<strong>em</strong>os agora alguns efeitos de sentido provocados pela modalização deôntica<br />

encontrada no gênero artigo de opinião, objeto de estudo deste trabalho. A modalização<br />

escolhida é a expressa por predicados cristalizados do tipo é+adjetivo.<br />

O primeiro artigo: “Maus hábitos”, publicado <strong>em</strong> 12 de janeiro de 2009 no Jornal O<br />

Globo, traz uma discussão acerca dos hábitos alimentares do hom<strong>em</strong> na sociedade atual. No<br />

sexto parágrafo (vide anexo 1) lança mão da seguinte declaração introduzida pelo predicado<br />

cristalizado:<br />

(1) É fundamental encontrar um novo equilíbrio alimentar (...)<br />

447


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Esse uso enfatiza a necessidade da adoção de uma nova postura diante do quadro de<br />

obesidade que de desenrola no Brasil e no mundo. Tal uso inscreve-se no eixo da conduta, ou<br />

seja, é uma modalização deôntica Aliado a este predicado está um fator s<strong>em</strong>ântico, observa-se<br />

que a escolha do adjetivo fundamental evidencia a questão da boa saúde, pois fundamental é o<br />

mesmo que essencial e a saúde o é.<br />

O segundo artigo intitulado Por uma ord<strong>em</strong> justa, publicado no Jornal O Dia <strong>em</strong> 09 de<br />

janeiro de 2009, aborda os efeitos da ação “Choque de Ord<strong>em</strong>” realizada pela prefeitura do<br />

Rio de Janeiro. O artigo questiona a ação pelo fato desta não focalizar os verdadeiros<br />

probl<strong>em</strong>as, que são os sociais. Lê-se logo no primeiro parágrafo do artigo:<br />

(2) é preciso ter cuidado ao implantar a chamada “ord<strong>em</strong> urbana”. (...)<br />

Essa expressão modalizadora se inscreve no eixo da conduta, está ligada aos valores<br />

morais. O articulista recomenda à prefeitura equilíbrio <strong>em</strong> suas ações, usando argumentos de<br />

cunho social. Embora esse uso veicule a noção de necessidade, veicula também um tom de<br />

aconselhamento. O articulista aconselha a prefeitura a ponderar suas ações. É possível notar,<br />

portanto, as relações de poder e de saber. Ou seja, o enunciador, como cidadão que também é,<br />

sabe o que a população considera melhor, e como articulista t<strong>em</strong> legitimidade para enunciar<br />

no campo valores morais.<br />

O terceiro artigo analisado, “Nossos erros já nos bastam”, faz uma abordag<strong>em</strong> sobre a<br />

crise econômica que ocorreu no início de 2009. O artigo encontra-se no jornal O Globo do dia<br />

09.04.2009, e apresenta uma peculiaridade: lança sobre o t<strong>em</strong>a crise um olhar humano, sai do<br />

campo econômico para apontar, através de argumentos de cunho social, as verdadeiras causas<br />

da crise. O articulista usa uma expressão modalizadora no seguinte trecho, encontrado já no<br />

primeiro parágrafo:<br />

(3) (...) para que algo falhe é preciso que não atinja o objetivo para o qual foi projetado (...).<br />

O predicado cristalizado expressa a modalização deôntica inscrita no eixo da conduta.<br />

Transmite a noção de necessidade.<br />

No mesmo artigo encontramos as seguintes ocorrências:<br />

(4) “(...) as sociedades capitalistas necessitam de um estado que defenda a vida, a liberdade e<br />

a propriedade dos cidadãos (...) por outro lado, para que floresçam, é preciso reprimir com<br />

vigor a frequente compulsão legiferante e o ativismo intervencionista de qu<strong>em</strong> t<strong>em</strong> o poder<br />

nas mãos e, não raro, a pretensão de querer controlar os homens como qu<strong>em</strong> mexe as peças<br />

inanimadas de um grande tabuleiro de xadrez”.<br />

A expressão modalizadora <strong>em</strong> destaque enfatiza a tese do articulista, que não acredita na<br />

simples intervenção do governo como solução para a crise econômica. Para o articulista, a<br />

compulsão pela criação de leis e a “intervenção” do governo dev<strong>em</strong> ser contidas, a fim de que<br />

as crises econômicas não sejam pretextos para os governos exercer<strong>em</strong> sua prepotência. Pelo<br />

arcabouço do texto, é possível perceber que o enunciador considera a atuação do governo<br />

prejudicial à situação crítica, uma vez que este estaria despreparado.<br />

8) Considerações Finais<br />

Diante das descrições acima realizadas, foi possível verificar que, no tocante à<br />

modalização deôntica, especificamente àquela expressa por predicados cristalizados, observa-<br />

448


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

se que seu uso, <strong>em</strong> um texto, institui sentidos, mostra o ponto de vista do enunciador, mas<br />

também o retira da cena, pois é uma expressão impessoal. Observamos também que o nome<br />

ou a forma nominal do verbo que compõe o predicado cristalizado é fator relevante para a<br />

constituição do sentido, uma vez que o s<strong>em</strong>a de cada palavra abarca uma série de conceitos e<br />

valores.<br />

Interessa, ainda, observar que este tipo de modalização, quando encontrada <strong>em</strong> artigos<br />

de opinião, age como um comando, isto é, como o artigo de opinião é um gênero textual que<br />

t<strong>em</strong> a finalidade de veicular uma opinião particular acerca de assuntos conflitantes para<br />

sociedade, este recurso linguístico funciona como um dispositivo para tentar fazer o leitor<br />

refletir sobre os t<strong>em</strong>as propostos. Na perspectiva pragmática da linguag<strong>em</strong>, é um fazer<br />

cognitivo.<br />

Pretendeu-se, com este trabalho, verificar a ocorrência da modalização supracitada no<br />

gênero artigo de opinião a fim de perceber os efeitos que esta provocava e, principalmente,<br />

que sentido acrescentava ao discurso. As explanações aqui feitas objetivaram pôr mais um<br />

acento nos estudos sobre a modalização e, especificamente, na modalização deôntica, visto<br />

que este campo é ainda passível de muitas discussões.<br />

REFERÊNCIAS<br />

BAKHTIN, Mikhail. Os gêneros do discurso. In: Estética da criação verbal. Tradução feita a partir do<br />

francês por Maria Emsantina Galvão G. Pereira revisão da tradução Marina Appenzellerl. 2.ed. São<br />

Paulo: Martins Fontes, 1997.<br />

BAZERMAN, Charles. Gêneros Textuais, tipificação e interação. São Paulo: Cortez, 2006, 3. ed.<br />

BENVENISTE, Émile. Probl<strong>em</strong>as de Lingüística Geral I. 5.ed.Trad. Maria Glória Novak e Maria<br />

Luisa Neri. Campinas, SP: Pontes Editores, 2005.<br />

BRANDÃO, Helena Nagamine Brandão. Pragmática Linguística: Delimitações e Objetivos. In:<br />

Retóricas de Ont<strong>em</strong> e de Hoje. Lineide do Lago Salvador Mosca (org.) 2. ed. São Paulo: Associação<br />

Editorial Humanitas, 2001, p. 161-182.<br />

CABRAL, Ana Lúcia Tinoco. A força das palavras: dizer e argumentar. São Paulo: Contexto, 2010.<br />

CASTILHO, Ataliba T.; MORAES DE CASTILHO, Célia Maria. Advérbios Modalizadores. In:<br />

ILARI, Rodolfo (org.). Gramática do Português Falado. VII. Níveis de Análise Linguística.<br />

Campinas: Editora Unicamp/ Fapesp, 1996. P. 215-260.<br />

DUCROT, Oswald. Estruturalismo e Enunciação. In: Princípios de S<strong>em</strong>ântica Linguística. Trad.<br />

Brasileira. São Paulo: Cultrix, 1976, p. 291-317.<br />

DUCROT, Oswald. O dizer e o dito. Campinas: Pontes, 1987. (Tradução de Eduardo Guimarães)<br />

DUCROT, Oswald. Argumentação e ‘Topoi’ Argumentativos. In: GUIMARÃES, Eduardo (org.).<br />

História e sentido na linguag<strong>em</strong>. Campinas: Pontes, 1989.<br />

KOCH, Ingedore Grunfeld Villaça. Argumentação e <strong>Linguag<strong>em</strong></strong>. 12 ed. São Paulo: Cortez, 2009.<br />

KOCH, Ingedore Grunfeld Villaça. A inter-ação pela linguag<strong>em</strong>.8.ed.São Paulo: Contexto, 2003.<br />

KOCH, Ingedore Grunfeld Villaça. Os gêneros do discurso. In: –––. Desvendando os segredos do<br />

texto, São Paulo: Cortez, 2002, p. 53-60.<br />

449


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

MARCUSCHI, Luiz Antônio. “Gêneros textuais: definição e funcionalidade”. In: DIONISIO, Angela<br />

e outros (org). Gêneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002, p.19-36.<br />

NEVES, Maria Helena de Moura. ”A modalidade”. In: Ingedore G. V. Koch (org.). Gramática do<br />

Português Falado. vol. VI: desenvolvimentos.2.ed. ver. Campinas: Editora da UNICAMP/FAPESP,<br />

2002, p.171-209.<br />

NEVES, Maria Helena de Moura. Imprimir marcas no enunciado. Ou: A modalização na linguag<strong>em</strong>.<br />

In: Texto e Gramática. São Paulo, Contexto, 2006, p. 151-160.<br />

PERELMAN, C. & TYTECA, L. O. Tratado de Argumentação. São Paulo: Martins Fontes, 1996.<br />

RABAÇA, Carlos Alberto; BARBOSA, Gustavo Guimarães. Dicionário de Comunicação. Rio de<br />

Janeiro: Campus, 2001. 2. ed.<br />

SILVA, Antonio Ribeiro. Gênero Artigo de Opinião na perspectiva sócio-retórica. 2008. 153 f.<br />

Dissertação (mestrado <strong>em</strong> Língua Portuguesa) Pontifícia Universidade Católica, São Paulo.<br />

Disponível<strong>em</strong>:. Acesso <strong>em</strong>:<br />

10/01/2009.<br />

ANEXOS<br />

ANEXO A<br />

450


ANEXO B<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

451


ANEXO C<br />

Chico Alencar: Por uma ord<strong>em</strong> justa<br />

Professor de História e deputado federal (PSOL-RJ)<br />

Rio - O l<strong>em</strong>a “Ord<strong>em</strong> e Progresso” t<strong>em</strong> significado “ord<strong>em</strong>” para os<br />

de baixo e “progresso” para os de cima. Por isso, é preciso ter<br />

cuidado ao implantar a chamada “ord<strong>em</strong> urbana”. Toda cidade<br />

precisa de regras coletivas que permitam convivência. Mas entender<br />

que “ord<strong>em</strong>” é só retirar mendigos e camelôs das calçadas é tratar de<br />

maneira superficial probl<strong>em</strong>as que são estruturais. E, de certa forma,<br />

“enxugar gelo”, pois os fatores que produz<strong>em</strong> moradores de rua e<br />

trabalhadores ambulantes – que são pessoas e não coisas! – não<br />

acabarão.<br />

Qu<strong>em</strong> mora na rua não está ali por gosto: chegou a essa degradação<br />

<strong>em</strong> função da falta de oportunidade de estudo e trabalho, por<br />

desajustes familiares ou foi expulso, por algum poder despótico, do<br />

lugar onde vivia. Qu<strong>em</strong> fica de sol a sol vendendo mercadorias não<br />

t<strong>em</strong> entusiasmo especial por este incerto ganha-pão. Preferiria a<br />

tranqüilidade de uma carteira assinada.<br />

Há raízes sociais que provocam essa “desord<strong>em</strong>”. Só um programa<br />

articulado com políticas sociais poderá reduzir, progressivamente, o<br />

drama da população vivendo nas ruas. Casas da acolhida, educação<br />

integral, recuperação dos laços familiares, atendimento continuado<br />

de saúde são fundamentais.<br />

Só o desenvolvimento econômico equilibrado, com investimento <strong>em</strong><br />

cursos profissionalizantes e abertura de postos de trabalho, reduzirá o<br />

comércio ilegal. Sua legalização, <strong>em</strong> mercados populares, s<strong>em</strong><br />

contrabando, alternativos ao monopólio dos shoppings, é o caminho.<br />

Desde 1992 há uma lei, jamais aplicada, que disciplina o comércio<br />

ambulante no Rio.<br />

Por fim, que se ataque a “desord<strong>em</strong>” dos poderosos, que avançam<br />

sobre calçadas, corromp<strong>em</strong> os agentes públicos e consideram que a<br />

cidade é só deles. O Rio é de todos!<br />

Disponível <strong>em</strong>:<br />

http://odia.terra.com.br/opiniao/htm/chico_alencar_por_uma_ord<strong>em</strong>_justa_222575.asp<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

452


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Que Copa é essa? Um breve exame discursivo sobre a imag<strong>em</strong> da África do<br />

Sul construída pela mídia nas vésperas da Copa 2010<br />

Fernando França Mendanha (UFOP) 1<br />

Resumo: O objetivo do presente artigo é mostrar como se dá a construção discursiva sobre a África do Sul, nas<br />

vésperas da Copa do Mundo FIFA 2010, realizada por edições especiais de revistas brasileiras sobre o t<strong>em</strong>a. Por<br />

meio de estratégias de persuasão e argumentação, o trabalho permeará os estudos da <strong>teoria</strong> da Análise do<br />

Discurso <strong>em</strong> uma de suas vertentes, a S<strong>em</strong>iolinguística. Dessa forma, será possível mostrar que, com o contrato<br />

comunicacional firmado, as revistas lançam mão de imaginários sócio-discursivos para apresentar, atrair e<br />

divertir o leitor, s<strong>em</strong> excluir suas d<strong>em</strong>andas comunicacional (de informar seu público) e mercadológica (de<br />

vender um produto).<br />

1) Introdução<br />

Os anos já não são mais os do período quinhentista e das caravelas de além-mar, e sim,<br />

os do tão aguardado século XXI. Mas n<strong>em</strong> por isso o mundo globalizado de hoje segue alheio<br />

a descoberta de “novas terras”, a novas formas de olhar e compreender os vários povos que o<br />

habitam. O exótico, o excêntrico, o diferente ou até mesmo o s<strong>em</strong>elhante, ainda sim, são<br />

capazes de exercer fascínio, aflorar sentimentos e despertar curiosidades sobre as relações<br />

humanas <strong>em</strong> diversos lugares, encontros e eventos, principalmente por meio da linguag<strong>em</strong>.<br />

Em meio a essa diversa aldeia global, o presente artigo <strong>em</strong>barca numa viag<strong>em</strong> com o expresso<br />

da bola mais famoso e conectado com todo o planeta dos últimos oitenta anos, chamado Copa<br />

do Mundo FIFA de Futebol, para uma <strong>análise</strong> de sua mais recente parada: o terceiro mundo.<br />

Após cinco competições seguidas <strong>em</strong> países de primeiro mundo – Itália 1990, Estados<br />

Unidos 1994, França 1998, Japão e Coreia do Sul 2002 e Al<strong>em</strong>anha 2006 –, pela primeira<br />

vez, <strong>em</strong> 2010, a Copa do Mundo chegou ao continente mais pobre do planeta, trazendo<br />

holofotes da mídia de diversos países para a África do Sul. Com isso, o país de Nelson<br />

Mandela ganhou manchetes nos cinco continentes, despertando a curiosidade e o imaginário<br />

das pessoas sobre o futebol e a cultura do país-sede. O Mundial de 2010 provocou uma série<br />

de manifestações e discursos socioculturais, ao colocar <strong>em</strong> questão a relação de poder entre<br />

países ricos e <strong>em</strong> desenvolvimento, numa proximidade como pouco se vê. Em debate, a<br />

predominância – seja ela correta, justificada ou meramente superficial e errônea – ou não de<br />

uma visão eurocêntrica e etnocentrista impressa por órgãos de comunicação de diversas partes<br />

do mundo <strong>em</strong> relação à nação sul-africana, tornando inevitáveis as comparações entre esta e a<br />

edição anterior do evento, na Al<strong>em</strong>anha.<br />

Em um país onde o futebol faz parte da cultura de seu povo, como o Brasil, a imprensa<br />

não foi diferente. Meses antes de a bola rolar nos gramados sul-africanos, muito já se<br />

comentava, questionava e projetava sobre como seria a Copa 2010. E, também, como seria<br />

essa África do Sul, um país às pressas <strong>em</strong> suas obras preparatórias para sediar um evento<br />

dessa grandeza. Nesse contexto, como parte da pesquisa de mestrado desenvolvida por este<br />

pesquisador, o artigo <strong>em</strong> questão selecionou sete revistas impressas de circulação nacional<br />

1<br />

Mestrando orientado pelo professor. Dr. William Augusto Menezes, no Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação <strong>em</strong> <strong>Letras</strong>:<br />

Estudos da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> da Universidade Federal de Ouro Preto.<br />

453


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

(uma edição de cada), entre nov<strong>em</strong>bro de 2009 e junho de 2010, que se dedicaram a publicar<br />

reportagens exclusivas sobre o t<strong>em</strong>a apresentado acima. Foram escolhidas edições descritas<br />

por elas próprias como especiais, que atra<strong>em</strong> as atenções deste articulista para o viés esportivo<br />

e também para o político, o econômico e o sociocultural, construídos na cobertura dos<br />

preparativos para o evento. O objetivo aqui será examinar as práticas discursivas de tais<br />

periódicos brasileiros, com base na vertente S<strong>em</strong>iolinguística da <strong>teoria</strong> da Análise do<br />

Discurso, e seus el<strong>em</strong>entos que influenciam na construção do discurso sobre a África do Sul,<br />

enquanto país sede da Copa do Mundo FIFA 2010, às vésperas do evento. Análises a partir de<br />

conceitos como o contrato comunicacional, as restrições e as estratégias na argumentação e na<br />

construção do discurso, discutidos por Patrick Charaudeau, serão fundamentais para este<br />

breve exame sobre as publicações escolhidas.<br />

2) Um breve bate-bola entre globalização, futebol e África do Sul<br />

A escolha da abordag<strong>em</strong> da Copa do Mundo FIFA África do Sul 2010 e todo o contexto<br />

político que a envolve oferece a este pesquisador um estudo relevante e prazeroso sobre a<br />

globalização do esporte e da comunicação. Se há séculos a visão etnocêntrica europeia olhava<br />

para suas ex-colônias com certa perversidade, trabalhar com veículos brasileiros de tamanha<br />

relevância para a comunicação, contribui para pensar os “efeitos” dessa visão <strong>em</strong> relação às<br />

imagens do terceiro mundo nesta rede global hoje (Hobsbawm, 2007). Imagens estas<br />

construídas por revistas que buscam comunicar s<strong>em</strong> se deixar<strong>em</strong> comportar como <strong>em</strong>presas<br />

de mercado, envolvidos <strong>em</strong> uma dupla lógica de restrições e manobras, segundo Charaudeau<br />

(1996). Entre o jogo comunicativo de dever informar com clareza e legibilidade e o de<br />

escolher a melhor estrutura narrativa de acordo com suas intenções – dentre elas, a de fazer<br />

vender o produto-, a mídia se comunica e “encena” por meio de seus textos. Ou seja, “utiliza<br />

componentes do dispositivo de comunicação”, seja a narrativa, a descrição ou a<br />

argumentação, “<strong>em</strong> função dos efeitos de sentido que pretende produzir <strong>em</strong> seu interlocutor”<br />

(Charaudeau, 2009). É assim também que a mídia, de certa forma, mantém um papel<br />

importante na construção, desconstrução e ênfase de determinados saberes, crenças e<br />

representações sociais diss<strong>em</strong>inadas pela sociedade (Machado, 2001). O que não apenas nos<br />

autoriza, mas nos incentiva a conhecer os el<strong>em</strong>entos que cercam a situação comunicacional a<br />

ser estudada: o contexto e os fatores históricos levados <strong>em</strong> conta na produção e recepção de<br />

textos, na produção de significações e na construção discursiva, <strong>em</strong> relação ao futebol e a<br />

África do Sul.<br />

Ao colocarmos <strong>em</strong> <strong>análise</strong> edições especiais de sete revistas, abrang<strong>em</strong>os suas<br />

diferentes (ou s<strong>em</strong>elhantes) formas de narrar também como test<strong>em</strong>unhas das inúmeras<br />

transformações ocorridas por conta do avanço do capitalismo. Para Hobsbawm (2007), Brasil<br />

e África do Sul, países agora considerados não mais coadjuvantes, mas importantes atores<br />

globais, desenvolv<strong>em</strong>-se e cresc<strong>em</strong> economicamente, à medida que passam a incorporar e a<br />

consumir, de forma ainda mais incisiva, diversos produtos deste mundo capitalista<br />

interdependente e reconfigurado. E a Copa do Mundo FIFA de futebol, como campeonato<br />

mais importante do esporte mais popular do planeta, serve-nos como bom e peculiar ex<strong>em</strong>plo<br />

para entender melhor esse fenômeno.<br />

“A arte s<strong>em</strong>pre será produto da imaginação de uma pessoa. O futebol é parte da<br />

comunidade, da economia, da estrutura política. É um microcosmo singular”, explica o norteamericano<br />

Franklin Foer (2005), autor do livro Como o futebol explica o mundo. Tal como a<br />

454


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

religião, o futebol se mostra como um “repositório de tradições” (Foer, 2005) de comunidades<br />

<strong>em</strong> todo o planeta, porque “se presta maravilhosamente para consolidar vínculos de<br />

identidade plenos de carga afetiva” (Sevcenko, 1994). Jogado de forma coletiva, exige<br />

talentos e reflexos individuais específicos, mas que só funcionam b<strong>em</strong> se harmonizados num<br />

conjunto ordenado, o que favorece a identificação e a aproximação entre ídolos e torcedores.<br />

Uma paixão que “irmana estranhos”, fazendo seus adeptos “comungar<strong>em</strong> ideais, objetivos e<br />

sonhos, consolidando gigantescas famílias vestindo as mesmas cores” (Sevcenko, 1994). E é<br />

justamente esta a base para o êxito de sua difusão mundo afora.<br />

De carona, ou melhor, como carro-chefe desse sucesso, a FIFA (Fédération<br />

Internationale de Football Association), entidade máxima do futebol, é qu<strong>em</strong>, desde 1904,<br />

abre caminhos e fronteiras para a popularização e a industrialização do esporte, tendo hoje<br />

208 países e/ou territórios como associados (mais até que a ONU). A Copa do Mundo FIFA,<br />

disputa esportiva realizada a cada quatro anos entre 32 seleções nacionais 2 pela taça de<br />

melhor do planeta, durante 30 dias <strong>em</strong> um país-sede previamente escolhido, há 80 anos figura<br />

como a principal competição organizada pelo órgão 3 . Para o seu presidente, Joseph Blatter, “o<br />

futebol, por sua universalidade, é capaz de construir pontes entre os povos e, da mesma<br />

maneira, transmitir à sociedade valores como a solidariedade, o respeito, a esportividade e o<br />

jogo limpo. E a FIFA sabe perfeitamente que t<strong>em</strong> a obrigação de mostrar estes valores” (Guia<br />

Oficial FIFA, 2010).<br />

Contudo, n<strong>em</strong> só de belos valores e ideologias vive o esporte. “Os estreitos vínculos<br />

entre futebol, política e economia s<strong>em</strong>pre acompanharam os destinos e a realização das Copas<br />

do Mundo”, ressalta o historiador Hilário Franco Júnior (2010). A competição da FIFA já se<br />

consagrou há t<strong>em</strong>pos como produto de consumo da indústria cultural, altamente rentável e<br />

com uma necessidade mercadológica que ultrapassa a concepção de ser uma mera reunião<br />

esportiva. Isso justifica, por ex<strong>em</strong>plo, o fato de América do Sul e Europa se revezar<strong>em</strong> como<br />

sedes desde as primeiras disputas. A popularidade do futebol e o mínimo de infraestrutura<br />

compatível para sua prática <strong>em</strong> tais regiões arrastavam multidões para os estádios e fizeram<br />

da venda de ingressos a principal fonte de renda para os organizadores. Com o t<strong>em</strong>po, as<br />

placas de publicidade de patrocinadores do evento e o licenciamento de produtos começaram<br />

a surgir como alternativas de renda nos estádios 4 . Até a chegada da televisão, que consolidou<br />

a transformação do futebol <strong>em</strong> espetáculo global e a competição <strong>em</strong> um grande apelo<br />

mercadológico.<br />

Com o desenvolvimento tecnológico (...) qu<strong>em</strong> estava <strong>em</strong> casa, no bar ou no<br />

restaurante, passou a acompanhar a partida como se estivesse no estádio.<br />

Enquanto os jogadores corriam e os torcedores vibravam, os patrocinadores<br />

ocuparam todos os espaços disponíveis para propagandear seus produtos: na<br />

camisa, na bola, nas chuteiras, nos calções, no gramado, nas arquibancadas,<br />

na voz dos locutores, na tela. (Pinheiro, 2010)<br />

O futebol é uma prova de que nada escapou da nova configuração mundial das últimas<br />

décadas. Passou a carregar o “conflito essencial da globalização”, com “relações<br />

contraditórias entre o teor cada vez mais comercial do esporte e a fidelidade <strong>em</strong>ocional dos<br />

2<br />

Número de participantes nos moldes atuais, a partir da edição de 1998.<br />

3<br />

Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: 10 de mar. 2011, às 20h14.<br />

4<br />

Disponível <strong>em</strong> . Acesso <strong>em</strong>: 13 de mar. 2011, às 15h44.<br />

455


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

torcedores” (Pinheiro, 2010). O avanço tecnológico com a globalização acentuou<br />

disparidades, mas também integrou povos, entrelaçou nações. As corporações privadas,<br />

grande parte patrocinadoras do futebol, passaram não só a impulsionar o desenvolvimento<br />

econômico, mas também a influenciar nas questões políticas, a ponto de levantar<br />

questionamentos pertinentes. Afinal, o que muda com essa nova ord<strong>em</strong>? E quais as chances<br />

reais de um país subdesenvolvido voltar a sediar o Mundial? “O último Mundial <strong>em</strong> um país<br />

do Terceiro Mundo ocorrera no México, <strong>em</strong> 1986, quando uma Copa ainda não custava os<br />

US$ 6 bilhões estimados hoje” (Fontenelle e Sorg, 2010).<br />

Foi com essa enorme responsabilidade que a África do Sul recebeu a missão de sediar o<br />

“maior espetáculo da Terra 5 ”. E foi com um misto de alegria, desconfiança e apreensão que o<br />

mundo interpretou a notícia. Para o país mais rico do continente africano, a aposta na Copa<br />

está <strong>em</strong> se firmar como um importante player no mercado global à medida que o investimento<br />

realizado se transformasse no retorno esperado ao longo dos anos. Afinal, nas últimas<br />

décadas, as grandes competições esportivas passaram a ser vistas também como grandes<br />

oportunidades de recuperação de cidades, difusão da imag<strong>em</strong> do país sede, incr<strong>em</strong>ento do<br />

turismo a médio e longo prazo e atração para novos investimentos. A obrigação de organizar<br />

o torneio num período determinado e curto, de certa forma, impulsiona obras e intervenções<br />

urbanas benéficas para a população, gerando <strong>em</strong>pregos e aumentando a autoestima da<br />

população local (Pinheiro, 2010). População, aliás, majoritariamente negra, segregada e<br />

<strong>em</strong>pobrecida.<br />

A África do Sul do pós-apartheid é um país com todas as carências de uma<br />

nação ainda distante dos níveis de qualidade de vida do Primeiro Mundo.<br />

Abarrotadas favelas concentram boa parte da população nas grandes<br />

cidades, há precariedade nos serviços básicos de saneamento, saúde e<br />

educação, a infraestrutura de transportes, principalmente a urbana, é caótica,<br />

e os índices de contaminação por HIV são alarmantes. Cerca de 18% de<br />

todos os habitantes da África do Sul estão contaminados pelo vírus causador<br />

da Aids. Além disso, o país t<strong>em</strong> um dos maiores índices de homicídio do<br />

mundo. A cada ano, cerca de 68 sul-africanos são assassinados, para cada<br />

grupo de 100 mil habitantes. Por conta disso, a expectativa de vida na África<br />

do Sul é de apenas 51 anos. (Boechat, 2010)<br />

A história da África do Sul ainda reflete <strong>em</strong> sua sociedade atual, após séculos de<br />

disputas coloniais europeias, exploração econômica e segregação racial. A descoberta de terra<br />

fértil e diamantes, além de sua localização geográfica estratégica, provocaram migração <strong>em</strong><br />

massa de europeus de diferentes nacionalidades para lá, que, denominados africâners, se<br />

instalaram a partir do século XV, travaram diversas disputas com os nativos por terra e gado,<br />

até proclamar<strong>em</strong> a União Sul-africana, <strong>em</strong> 1910 (Pinheiro, 2010).<br />

Com o território dominado (por) africâneres e britânicos (...) foram<br />

promulgadas as primeiras leis de segregação racial, como o passaporte que<br />

restringia o ir e vir dos negros e os proibia de comprar terras fora das<br />

reservas tribais. Mas foi só no final da década de 1940, quando o Partido<br />

Nacional ganhou as eleições, que se montou o regime do apartheid, da<br />

separação racial. O casamento inter-racial virou crime. As escolas e bairros<br />

5 Disponível <strong>em</strong> . Acesso <strong>em</strong> 13 de mar. 2011,<br />

às 16h12.<br />

456


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

foram divididos. Os negros perderam o direito de votar, ter propriedades e<br />

de frequentar praias, piscinas, cin<strong>em</strong>as e hospitais destinados aos brancos. O<br />

Partido Nacional criou também os bantustões - dez nações tribais<br />

pretensamente autônomas, instaladas <strong>em</strong> áreas descontínuas<br />

correspondentes a apenas 13% do território nacional. (...) Na África do Sul,<br />

os africâneres foram minoria populacional e classe dominante por quase 350<br />

anos. Não se consideravam um poder exterior porque não tinham para onde<br />

retornar. A integração racial, no seu modo de ver, significava suicídio.<br />

(Pinheiro, 2010)<br />

A visão etnocentrista européia durante os séculos XIX e XX pairava não apenas sobre o<br />

país, como também <strong>em</strong> toda a África, retratando um continente com inúmeras tribos<br />

primitivas vivendo <strong>em</strong> contato com a natureza, s<strong>em</strong> tecnologia avançada, s<strong>em</strong> proteção bélica<br />

e s<strong>em</strong> uma cultura à altura do seu intelecto (Vicentino e Dorigo, 2001). Os europeus, por meio<br />

de sua entidade máxima no período entre as guerras mundiais, a Sociedade das Nações,<br />

antecessora da ONU, classificavam os povos africanos como “incapazes de se dirigir por si<br />

mesmos nas condições particularmente difíceis no mundo moderno”. Daí a tutela recebida<br />

para manter<strong>em</strong> as colônias sob o domínio imperialista até que pudess<strong>em</strong> caminhar sozinhas,<br />

firmando “o princípio de que a relação entre colonizador e colonizado não era um fim <strong>em</strong> si<br />

mesmo, mas um caminho que preparava os povos africanos para sua independência” (Villa,<br />

2010).<br />

Em oposição a esse pensamento, o século XX, contudo, viu surgir um dos maiores<br />

líderes de resistência ao regime do apartheid na África do Sul e que mudaria os rumos do<br />

país: Nelson Mandela. M<strong>em</strong>bro do Congresso Nacional Africano (CNA), partido de oposição<br />

ao governo, ele comandou manifestações sindicais, táticas de desobediência civil, ataques de<br />

luta armada e foi bastante perseguido, até ser preso e condenado à prisão perpétua, nos anos<br />

de 1960. Na cadeia, jamais se entregou. Continuou líder da militância e tornou-se símbolo de<br />

uma resistência e, 27 anos depois da prisão, seria libertado e conduziria profundas mudanças<br />

sociais com o fim do apartheid, na então República da África do Sul, que renasceu nos anos<br />

de 1990.<br />

S<strong>em</strong> a liderança firme e equilibrada de Mandela, o país teria entrado <strong>em</strong><br />

guerra civil. Os brancos ainda tinham o dinheiro e as armas e os negros<br />

queriam vingança. (...) Obteve conquistas importantes, como tirar da<br />

legislação o ranço segregacionista e, com uma nova constituição, consolidar<br />

a d<strong>em</strong>ocracia. Promoveu reformas econômicas essenciais e profissionalizou<br />

o turismo e a mineração. Conseguiu reduzir significativamente as favelas e<br />

ampliar o acesso a saneamento básico e energia elétrica. Ao deixar o posto<br />

após um só mandato, <strong>em</strong> 1999, manteve-se como um s<strong>em</strong>ideus para os<br />

conterrâneos. (Cordeiro, 2010)<br />

A África do Sul de hoje ainda não é uma nação considerada de primeiro mundo, hábil<br />

para integrar e acolher, numa mesma terra, ampla diversidade étnico-cultural de maneira mais<br />

equânime. Mandela e seus sucessores desenvolveram um país que se industrializa, urbaniza e<br />

cria bases até mesmo para sediar grandes eventos internacionais, como a Copa do Mundo<br />

FIFA, mas que ainda sim, não conseguiu “transpor o abismo social entre brancos e negros.<br />

Nesse ponto, brancos acham que perderam d<strong>em</strong>ais e negros que ganharam de menos”<br />

(Pinheiro, 2010). O que v<strong>em</strong> permitindo até, nos últimos t<strong>em</strong>pos, o surgimento também de<br />

uma espécie de “racismo às avessas”. “A desconfiança do ‘outro’ e um senso de posse dos<br />

457


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

recursos naturais, baseados mais na identidade social que na contribuição que seu trabalho<br />

oferece à sociedade”, mostra a brutalidade com que o apartheid aplicava a “hipersegregação<br />

racial a todas as facetas imagináveis da vida” (Fuller, 2010).<br />

3) Na tabelinha entre o contrato e o discurso<br />

Para entrarmos no campo das <strong>análise</strong>s, é preciso entender a situação de comunicação como<br />

uma partida de futebol, munida com suas restrições de espaço, de t<strong>em</strong>po, de relações, de<br />

palavras, na qual se encenam trocas sociais e aquilo que constitui seu valor simbólico<br />

(Charaudeau, 2006). Dessa forma, o presente artigo pisa no gramado da Análise do Discurso<br />

e da S<strong>em</strong>iolinguística trazendo um apanhado de sete revistas brasileiras de circulação<br />

nacional 6 , publicadas entre nov<strong>em</strong>bro de 2009 e junho de 2010, cujo conteúdo foi produzido<br />

de forma especial com foco na preparação da África do Sul para a Copa do Mundo. A partir<br />

daí, far<strong>em</strong>os recortes <strong>em</strong> títulos, chamadas, editoriais e reportagens, extraindo trechos –<br />

destacados <strong>em</strong> itálico, tamanho 12 e de forma centralizada na página – que atend<strong>em</strong> aos<br />

objetivos desta <strong>análise</strong> e aos preceitos teóricos utilizados.<br />

A contextualização histórica sobre a África do Sul e a Copa do Mundo, descrita no<br />

tópico anterior, aparece como um importante suporte na compreensão do corpus. É o que<br />

Charaudeau (1996) chama de el<strong>em</strong>ento situacional, ou seja, faz parte do contexto no qual os<br />

sujeitos comunicantes estão inseridos e seus comportamentos. Juntamente com outro<br />

el<strong>em</strong>ento, a língua e suas características próprias na estruturação do diálogo, eles compõ<strong>em</strong> a<br />

chamada Significação Discursiva, essencial no processo de comunicação dos sujeitos e<br />

produção de discursos.<br />

Já a palavra ‘discurso’ aqui estudada, não deve ser confundida com texto, muito menos<br />

um conjunto de frases desvinculado de um contexto. Giani Silva (2008) explica a dimensão<br />

aplicada deste termo na Análise do Discurso <strong>em</strong> dois sentidos:<br />

O discurso relacionado a ‘encenação’ do ato de linguag<strong>em</strong>, analisada pela<br />

sua inserção no circuito externo, representando o espaço psicossocial do<br />

FAZER, o situacional, e um espaço interno, que representa o espaço de<br />

organização do DIZER. O termo discurso estará reservado para o domínio<br />

do DIZER; <strong>em</strong> segundo lugar, o discurso pode estar referido a um conjunto<br />

de ‘savoirs partagés’ (saberes partilhados), construído por indivíduos de um<br />

grupo social. Esses discursos sociais, ou imaginários sociais, são<br />

test<strong>em</strong>unhos das representações de práticas sociais <strong>em</strong> um determinado<br />

contexto socio-cultural. (Silva, 2008)<br />

Desse modo, as relações discursivas surg<strong>em</strong> da interação entre um sujeito EU<br />

comunicador e um TU destinatário acerca de uma tese inserida num contexto. A referência ao<br />

mundo (situacional) está subordinada à intersubjetividade dos interlocutores (relacional).<br />

Cria-se, então, segundo Charaudeau (1996), uma relação entre os próprios parceiros, entre os<br />

6<br />

O corpus aqui analisado foi retirado das revistas: Veja (edição 2167 – ano 43 – nº 22, editora Abril), Istoé (nº<br />

2117, ano 34, junho 2010, editora Três), Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar – Especial África do Sul (edição 169-B,<br />

nov<strong>em</strong>bro de 2009, editora Abril), Época África do Sul 2010 – Edição Especial (maio de 2010 – editora Globo),<br />

Placar - Especial África do Sul 2010 (parte integrante da revista Placar edição 1342 – editora Abril), Aventuras<br />

na História (edição 83, junho de 2010 – editora Abril), Revista ESPN (nº 8, junho de 2010 – Spring editoraprodutora).<br />

458


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

parceiros e o discurso e entre os parceiros e o mundo. Um jogo entre os espaços internos e<br />

externos da cena que faz<strong>em</strong> com que as intenções de uma realidade mais ampla que a<br />

lingüística, a enunciação, se sobreponha ao enunciado, ao conjunto de frases proferidas.<br />

Assim, a S<strong>em</strong>iolingüística analisa as características psicossociais que penetram na<br />

língua para novas construções discursivas e as características lingüísticas que se entrelaçam<br />

no discurso para construção de novos signos. O social, ao mesmo t<strong>em</strong>po configurado pela<br />

atuação do discurso, ajuda também na construção de outros discursos.<br />

O sujeito que tinha um mundo a ser significado a sua volta passa a ser influenciado por<br />

um outro sujeito na interação, fazendo com que ele se torne um interpretante-destinatário<br />

inserido nesse projeto ou agente de transformação do mesmo e não um sujeito passivo.<br />

Porém, este não é um processo simples no qual o discurso surge de qualquer ato e de<br />

qualquer sujeito. É necessário que ele construa uma atividade linguageira marcada por<br />

regularidades sócio-comunicativas. Há três el<strong>em</strong>entos previamente pensados e estruturados da<br />

melhor maneira possível para se alcançar o sucesso no que Charaudeau (1996) chama de<br />

Contrato Comunicacional: “a noção de contrato pressupõe que os indivíduos pertencentes a<br />

um mesmo corpo de práticas sociais sejam suscetíveis de estar<strong>em</strong> de acordo sobre as<br />

representações dessas práticas sociais”, pois “todo ato de comunicação é interacional e<br />

contratual” (Charaudeau, 1996).<br />

É com o Contrato de Comunicação pré-definido que o sujeito enunciador consegue<br />

definir e articular seu discurso da melhor maneira possível e se posicionar devidamente frente<br />

ao seu público, a fim de alcançar o sucesso no seu ato de comunicação. No caso das revistas<br />

<strong>em</strong> <strong>análise</strong>, por ex<strong>em</strong>plo, mesmo tendo projetos editoriais diferentes e sendo destinadas a<br />

públicos heterogêneos, todas elas firmaram um Contrato de maneira s<strong>em</strong>elhante com seus<br />

públicos-alvos. A de que o leitor também se interessa pelo evento Copa do Mundo que será<br />

realizado na África. Ou seja, saber sobre o que falar, <strong>em</strong> nome de qu<strong>em</strong> falar, para qu<strong>em</strong> falar<br />

e como falar, é sinal de que o primeiro el<strong>em</strong>ento do contrato, o comunicacional – responsável<br />

por articular os el<strong>em</strong>entos discursivos do ato, está sendo utilizado, como nos ex<strong>em</strong>plos<br />

abaixo.<br />

“COPA Tudo o que você precisa saber para acompanhar os jogos na África<br />

do Sul.” (Istoé)<br />

“Piores que nós?” (Época África do Sul 2010)<br />

“África do Sul: as melhores atrações para curtir no mais novo país do<br />

futebol.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“Qu<strong>em</strong> t<strong>em</strong> medo da África?” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

Já a parte situacional do contrato diz respeito às percepções que os parceiros da<br />

comunicação têm uns dos outros, baseado no seu universo de crenças; os saberes, as<br />

representações e as visões de mundo partilhadas pelos sujeitos daquele contexto. Tais<br />

representações serão determinantes na relação entre os parceiros do ato de comunicação. É<br />

por isso que, sabendo que a história da África do Sul ou da Copa do Mundo ou de ambas<br />

interessam a seus leitores, os autores das matérias se apropriam de expressões populares ou<br />

analogias de acordo com conhecimento do seu público-alvo, com el<strong>em</strong>entos do cotidiano.<br />

“A miséria de lá l<strong>em</strong>bra as favelas do Rio ou de Salvador.” (Viag<strong>em</strong> e<br />

Turismo e Placar)<br />

459


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“Andei por uma espécie de Cohab de Port Elizabeth.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e<br />

Placar)<br />

“Durante o dia, Durban se ass<strong>em</strong>elha a Salvador, Johannesburgo a São<br />

Paulo, a Cidade do Cabo l<strong>em</strong>bra o Rio pela beleza.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e<br />

Placar)<br />

“A organização metódica <strong>em</strong> um estilo quase prussiano dos germânicos<br />

dará lugar à improvisação.” (Istoé)<br />

Leitores estes que formam a clientela das revistas. E como elas também são<br />

‘mercadorias’ que precisam ser vendidas como um produto de <strong>em</strong>presas, as editoras, o<br />

aspecto intencional do Contrato Comunicacional é determinante para que o leitor compre o<br />

produto e leia as matérias das revistas. “Qu<strong>em</strong> narra t<strong>em</strong> algum propósito ao narrar, pois<br />

nenhuma narrativa é ingênua”, diz Motta (2005). Neste caso, a intencionalidade do jornalista<br />

está justamente no objetivo proposto pelo ato de comunicação, o que ele visa, e que já começa<br />

a ficar explícito logo no início das matérias, nos títulos e subtítulos.<br />

“Nesta África não t<strong>em</strong> zebra” (Revista ESPN)<br />

“Mandela: o lado polêmico do ex-guerrilheiro que virou pacifista e mudou<br />

o destino da África do Sul” (Aventuras na História)<br />

“O que não se fala de Mandela (Aventuras na História)<br />

“A vitória da África” (Época África do Sul 2010)<br />

Bola na selva (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

4) O toque de craque na argumentação<br />

Como o contrato é um jogo comunicativo detentor de uma dupla lógica de restrições e<br />

manobras, ele impõe a essas publicações jornalísticas tanto o dever (como mídia impressa) de<br />

informar, acrescentar um conteúdo apurado com clareza e legibilidade, quanto também a<br />

possibilidade de o jornalista escolher e estruturar a sua narrativa da melhor forma como achar<br />

conveniente e de acordo com sua intenção, dispondo-se de estratégias discursivas e utilizando<br />

de idéias socialmente partilhadas de determinado contexto e de suas maneiras peculiares de<br />

contar determinada estória.<br />

Essas constantes manobras de equilíbrio e de ajustamento entre as normas de um dado<br />

discurso e as margens de manobras permitidas pelo mesmo visam buscar os melhores<br />

argumentos para um sujeito convencer o outro sobre determinada tese. É por isso que o<br />

discurso no modo de argumentação da S<strong>em</strong>iolingüística se desenvolve <strong>em</strong> três atividades<br />

cognitivas, a saber: a probl<strong>em</strong>atização consiste no fazer-saber, informar ao destinatário algo<br />

que lhe seja desconhecido e que o faça refletir sobre, como os títulos e subtítulos abaixo;<br />

“A vitória da África – Qualquer que seja o resultado, organizar a Copa do<br />

Mundo pela primeira vez é um triunfo para o mais pobre dos continentes.”<br />

(Época África do Sul 2010)<br />

460


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“África no centro do mundo – Todas as Copas se parec<strong>em</strong>, mas a primeira<br />

edição do torneio no mais pobre dos continentes promete ser diferente das<br />

outras.” (Época África do Sul 2010)<br />

“Mandela, o ator que ensina.” (Guia Oficial FIFA)<br />

“Que Copa é essa?” (Placar)<br />

“Selva de concreto” (Placar)<br />

“A primeira vez da África – Depois de 80 anos e 18 edições, a Copa do<br />

Mundo chega à África. E a África do Sul, maior economia do continente,<br />

quer mostrar que pode realizar o evento tão b<strong>em</strong> quanto qualquer nação<br />

desenvolvida” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

A elucidação t<strong>em</strong> a sua importância para fazer o outro compreender os fatos expostos,<br />

juntamente com suas possíveis causas e conseqüências, ilustrada nos seguintes ex<strong>em</strong>plos;<br />

“Um país se sente europeu, estuda <strong>em</strong> universidades caras, dirige carros de<br />

marca e gasta dinheiro <strong>em</strong> shoppings. Era só “branco”, mas hoje abriga<br />

também 2 milhões de negros que ascenderam da pobreza às classes média e<br />

alta. Outro país é africano, rural e com poligamia. Os dois se chamam<br />

África do Sul, um país de 49 milhões de habitantes. (...) O próprio<br />

presidente, Jacob Zuma, é assumidamente poligâmico, uma tradição dos<br />

zulus prevista <strong>em</strong> lei. Quando Nelson Mandela prometeu criar uma “nação<br />

arco-íris”após o apartheid, ele se referia a um país com uma das maiores<br />

diversidades culturais e étnicas do planeta. Vista de fora, a África do Sul é<br />

dividida entre brancos e negros. Isso é uma simplificação.” (Viag<strong>em</strong> e<br />

Turismo e Placar)<br />

“O Mundial 2010 será, acima de tudo, complicado. O país-sede é a África<br />

do Sul. Uma nação que ainda não superou o trauma do apartheid, que t<strong>em</strong><br />

um transporte público caótico, que t<strong>em</strong> índices preocupantes. A caravana<br />

do futebol está mal acostumada, v<strong>em</strong> de Mundiais <strong>em</strong> países desenvolvidos<br />

como Al<strong>em</strong>anha, Japão, Coreia do Sul, França, Estados Unidos e Itália.<br />

Cinco Copas e 20 anos de trens rápidos, organização impecável, conforto<br />

para torcedores.” (Placar)<br />

E por último as provas, com a intenção de fazer-crer o sujeito das elucidações<br />

propostas, a fim de julgá-las e tomar uma posição (Menezes 2001).<br />

“Soa como um chavão dizer que esta não será uma Copa como as outras,<br />

mas no caso deste mundial não poderia ser mais verdade. Uma amostra do<br />

que ver<strong>em</strong>os foi dada no ano passado, na Copa das Confederações, quando<br />

a torcida majoritariamente negra ensurdeceu jogadores, jornalistas e<br />

turistas com suas vuvuzelas – nome tão sonoro quanto as cornetas que<br />

designam e que entrou imediatamente para o vocabulário mundial. (Época<br />

África do Sul 2010)<br />

461


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

“Certo, já se sabe que o número de torcedores da própria África nas<br />

arquibancadas dos dez estádios da Copa será pequeno – houve mais<br />

pedidos de ingressos do Canadá, país que n<strong>em</strong> vai disputar o torneio, que<br />

da Nigéria ou da Argélia, estes classificados.” (Época África do Sul 2010)<br />

É com a definição desta construção e do Contrato Comunicacional que a<br />

argumentação é definida. A argumentação na S<strong>em</strong>iolingüística, como o próprio Charaudeau<br />

(1996) reconhece, também visa a ganhar a adesão de um auditório com um enunciado<br />

qualquer. Desde a antiguidade, a argumentação t<strong>em</strong> o seu lugar cativo no discurso, graças a<br />

pensadores como Aristóteles. Para ele, “o produto da argumentação é aquilo que se crê” –<br />

uma racionalidade que corresponde à maioria das motivações humanas no cotidiano, mas que<br />

não poderia nunca se abster do critério da prova (Meyer, 2007). E para convencer e promover<br />

a <strong>em</strong>oção <strong>em</strong> seu auditório, Aristóteles focava o uso de estratégias que faziam parte dos topos,<br />

os saberes partilhados por todos, a fim de cativá-los. Assim a retórica aristotélica era a<br />

faculdade de considerar, <strong>em</strong> cada questão, o que poderia ser próprio a persuadir, seja lançando<br />

mão do ethos (as características e as virtudes do orador, sua credibilidade perante o público),<br />

ilustrada no trecho abaixo;<br />

““Não saia à noite!”. “Jamais ande sozinho!”. Não foram poucos os avisos<br />

que recebi antes de <strong>em</strong>barcar para a África do Sul, durante a Copa das<br />

Confederações. Visitei Johannesburgo, Pretória, Cidade do cabo, Port<br />

Elizabeth e Durban. Andei de carro, táxi, avião e bati um bocado de perna.<br />

Conversei com muita gente. Compreendi a razão de todos os alertas, mas<br />

não senti a insegurança toda que deveria sentir. Talvez por ser brasileiro.”<br />

(Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

do phatos (as paixões do público que pod<strong>em</strong> ser suscitadas pra ganhar sua adesão);<br />

“O clichê de miséria africana não se aplica ao país mais próspero do<br />

continente. Em muitos aspectos, a África do Sul l<strong>em</strong>bra o Brasil.” (Viag<strong>em</strong><br />

e Turismo e Placar)<br />

“O transporte de pontualidade britânica tão admirada pelos al<strong>em</strong>ães será<br />

substituído por um trânsito muito parecido com o de São Paulo nas<br />

vésperas do feriado.” (Istoé)<br />

ou do logos (pensando na melhor estrutura discursiva a ser usada).<br />

“Cerca de 18% de todos os habitantes da África do Sul estão contaminados<br />

pelo vírus causador da Aids. Além disso, o país t<strong>em</strong> um dos maiores índices<br />

de homicídios do mundo. A cada ano, cerca de 68 sul-africanos são<br />

assassinados, para cada grupo de 100 mil habitantes. Por conta disso, a<br />

expectativa de vida na África do Sul é de apenas 51 anos.” (Istoé)<br />

Estratégias estas que, além de fazer-crer o leitor, contribu<strong>em</strong> para a legitimação do<br />

discurso do veículo e para a credibilidade de qu<strong>em</strong> o divulga.<br />

462


5) Saberes, estereótipos e imaginários sócio-discursivos<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Em toda formação social com a qual as pessoas se identificam, há s<strong>em</strong>pre certos<br />

conceitos, saberes, que são compartilhados por todos e que reforçam os laços culturais que os<br />

un<strong>em</strong>, os imaginários sócio-discursivos que passam pela cabeça das pessoas. Ao falar da<br />

Rússia, por ex<strong>em</strong>plo, para muitos v<strong>em</strong> a ideia de um povo frio como o seu clima, branco, e<br />

apaixonado por vodca. Numa descrição de uma jov<strong>em</strong> russa, por ex<strong>em</strong>plo, logo se r<strong>em</strong>ete<br />

uma construção preestruturada, a partir de um saber comum: uma loira, alta, como a tenista<br />

russa Sharapova, e não uma negra apaixonada por café e que saiba sambar, mas que, no<br />

entanto, poderia existir. Em muitos casos, as crenças sobre determinado comportamento ou<br />

modo de a pessoa se comportar torna-se tão peculiar, tão estereotipado, que a Análise do<br />

Discurso chama a atenção para a discussão desse e outros conceitos.<br />

Falar <strong>em</strong> estereótipo “é considerar a pr<strong>em</strong>ência de um dizer anterior inevitável na<br />

elaboração de ‘novos’ dizeres; é uma questão de entendimento prévio que viabilize e garanta<br />

uma compreensão mínima entre sujeitos historicamente instanciados”, segundo Dylia<br />

Lysardo-Dias (2007). Numa dimensão preexistente ao acontecimento discursivo, o estereótipo<br />

funciona como um discurso social amplamente difundido que é renovado, atualizado e<br />

solidificado <strong>em</strong> cada situação de uso. E é constant<strong>em</strong>ente utilizado como uma estratégia<br />

argumentativa capaz de interagir e instaurar universos comuns de referência que<br />

correspond<strong>em</strong> a valores socialmente instituídos e partilhados. Entretanto, o estereótipo pode<br />

transformar-se numa armadilha, ao distanciar uma situação, um fato ou sujeito da “realidade”,<br />

quando sua orig<strong>em</strong> se dá por meio de prejulgamentos, rótulos de um determinado grupo ou<br />

uma crença desprovida de senso crítico que leva à simplificação ou generalização s<strong>em</strong><br />

fundamento. (Lysardo-Dias, 2007)<br />

Essa conotação pejorativa, que r<strong>em</strong>ete muitas vezes a uma “falsa verdade”, a<br />

“preconceitos” e ao “lugar comum”, também é apontada por Charaudeau (2007) como crítica<br />

ao conceito. Em seu lugar, o autor propõe a utilização de um termo mais amplo, cunhado<br />

“imaginários sócio-discursivos”, explicando-o passo a passo. Para ele, “a imaginação é um<br />

modo de apreender o mundo, vindo da mecânica das representações sociais, capaz de<br />

construir o significado dos objetos no mundo, os fenômenos que ocorr<strong>em</strong>, os seres humanos e<br />

seus comportamentos, transformando a realidade <strong>em</strong> significados reais” (tradução nossa). É<br />

resultado de um processo de simbolização do mundo de ord<strong>em</strong> afetivo-racional através da<br />

intersubjetividade das relações humanas, e se depositando na m<strong>em</strong>ória coletiva. Assim, o<br />

imaginário t<strong>em</strong> uma função dupla de criação de valores e de justificativa da ação.<br />

Este imaginário passa a ser descrito também como social à medida <strong>em</strong> que a atividade<br />

de representação simbólica do mundo está <strong>em</strong> um domínio de prática social (artística, política,<br />

jurídica, religiosa, educacional, etc.) determinado para “dar coerência às relações entre a<br />

ord<strong>em</strong> social e de conduta, e para cimentar os laços sociais usados como dispositivos de<br />

controle que são as instituições” (tradução nossa). E, finalmente, os imaginários são descritos<br />

por Charaudeau (2007) como sócio-discursivos por estar<strong>em</strong> enraizados no discurso, ou seja, a<br />

instituição de verdades é feita através da sedimentação de narrativas e argumentações sobre a<br />

descrição e explicação de fenômenos do mundo e do comportamento humano. E tais<br />

construções pod<strong>em</strong> surgir de saberes advindos do pathos (de um saber que o afeta), do ethos<br />

(da auto-imag<strong>em</strong>) ou do logos (do conhecimento como um argumento racional). “Assim, os<br />

imaginários são gerados pelo discurso que circulam nos grupos sociais, organizando-se <strong>em</strong><br />

463


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

sist<strong>em</strong>as de pensamento coerentes e criadores de valores, atuando como uma justificativa para<br />

a ação social e depositado na m<strong>em</strong>ória coletiva” (tradução nossa). É desse entrelaçado<br />

movimento entre língua, discurso e sociedade, passando pelos imaginários sócio-discursivos,<br />

que se chega a construção de identidades de um sujeito, de um povo, de uma nação.<br />

Nas <strong>análise</strong>s deste artigo, percebe-se nos textos ser comum a adoção de alguns<br />

imaginários sócio-discursivos sobre a África do Sul como forma estratégia de captação do<br />

leitor.<br />

“LADUUUUUUUUUUA!* (*Gooooooooool no idioma zulu).” (Veja)<br />

“A população negra adora o esporte de Pelé.” (Veja)<br />

“Assim como os alegres, coloridos e por vezes espalhafatosos torcedores<br />

dos Bafana Bafana, a seleção anfitriã. Em um país que congrega 11 línguas<br />

oficiais, não haverá de faltar uma variedade de costumes, culinária e<br />

estilos.” (Istoé)<br />

“Nesta África não t<strong>em</strong> zebra.” (Revista ESPN)<br />

“A toque de vuvuzela – o som das cornetas esquenta o país para o Mundial,<br />

cujas obras estão atrasadas.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“White Power – o dia <strong>em</strong> que Mandela juntou-se aos brancos virou filme”<br />

(Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“África loira - B<strong>em</strong>-vindo a Orania, uma comunidade de 700 habitantes<br />

descendentes de colonizadores holandeses que chegaram à África do Sul no<br />

século 17, os bôeres. Suas ruas calmas, casinhas com terraço, plantações<br />

de trigo e crianças loirinhas a brincar dão o ar de uma utopia branca <strong>em</strong><br />

pleno continente negro.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“Torre de Babel – B<strong>em</strong>-vindo à nação das muitas etnias e dos 11 idiomas”<br />

(Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“O clichê da miséria africana não se aplica ao país mais próspero do<br />

continente. Em muitos aspectos, a África do Sul l<strong>em</strong>bra o Brasil. A começar<br />

pela desigualdade.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“Na Copa, o torcedor europeu vai andar assustado, olhando para os lados.<br />

Está acostumado a Mundiais no primeiro mundo. Dessa vez terá de encarar<br />

o terceiro. (...) Já o torcedor brasileiro não deverá experimentar sensação<br />

parecida. Afinal, miséria, desigualdade e insegurança são velhos<br />

conhecidos nossos.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

“Fla-Flu africano – Kaiser Chiefs x Orlando Pirates é o maior clássico de<br />

Soweto e de todo o país.” (Viag<strong>em</strong> e Turismo e Placar)<br />

464


6) Conclusões<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

As revistas analisadas são importantes el<strong>em</strong>entos para desconstruir e, ao mesmo t<strong>em</strong>po,<br />

enfatizar os saberes e crenças diss<strong>em</strong>inadas pela sociedade, b<strong>em</strong> como a construção de novas<br />

representações sociais, como um país que não apresenta apenas vontade, mas bases sólidas<br />

para evoluir. N<strong>em</strong> rico e n<strong>em</strong> miserável e faminto, como a tradicional l<strong>em</strong>brança que vinha à<br />

mente s<strong>em</strong>pre que se falava no continente mais pobre do mundo, t<strong>em</strong>pos atrás.<br />

Com o contrato firmado pelas revistas, todas almejam vender seus produtos ao públicoalvo,<br />

com a intenção de expor um conteúdo, uma informação relevante e ao mesmo t<strong>em</strong>po,<br />

apresentá-la de maneira atraente e prazerosa, que <strong>em</strong>polgue e divirta o leitor com as<br />

expressões populares e analogias difundidas no imaginário social. Para isso, tais revistas<br />

lançam mão de saberes e representações socialmente partilhadas e estratégias argumentativas,<br />

s<strong>em</strong> deixar de lado o conhecimento e os fatos devidamente apurados e confiáveis, criando<br />

uma maior proximidade com o leitor e reformulando os saberes difundidos sobre o país sede<br />

da Copa.<br />

As conclusões a que chegamos são que as revistas analisadas traz<strong>em</strong> um discurso<br />

similar, <strong>em</strong> sintonia, e tentam passar uma África do Sul b<strong>em</strong> próxima da realidade brasileira,<br />

com todas as suas riquezas e mazelas sociais, probl<strong>em</strong>as de infraestrutura e uma necessidade<br />

urgente de se afirmar para o mundo. Um país ainda inacabado, <strong>em</strong> um contínuo e longo<br />

processo de formação e consolidação de sua cultura. Contudo, uma nação que acordou a<br />

t<strong>em</strong>po para o compromisso assumido de produzir o maior espetáculo da terra <strong>em</strong> seu<br />

território. Um espelho que, por hora, parece refletir a imag<strong>em</strong> de um outro país <strong>em</strong><br />

desenvolvimento a abrigar uma Copa do Mundo, o Brasil, dando seus ex<strong>em</strong>plos e<br />

experiências a entender como um chamamento para este gigante sulamericano que ainda<br />

cochila e que, se não acordar a t<strong>em</strong>po, por enfrentar probl<strong>em</strong>as ainda piores que os da África<br />

do Sul, daqui a quatro anos, será ainda mais decepcionante, na visão das revistas analisadas.<br />

REFERÊNCIAS<br />

BOECHAT, Yan. Uma Copa com outra cara. No Mundial da África do Sul o futebol terá como palco<br />

um país com a sua cara: colorido, barulhento e, por vezes, imprevisível. IstoÉ. São Paulo: editora Três,<br />

09 de jun. 2010. p. 76-79.<br />

CHARAUDEAU, Patrick. Les stéréotypes, c’est bien. Les imaginaires, c’est mieux. In: Boyer H.<br />

(dir.), Stéréotypage, stéréotypes : fonctionn<strong>em</strong>ents ordinaires et mises en scène. Paris: L’Harmattan,<br />

2007. Disponível <strong>em</strong> < http://www.patrick-charaudeau.com/Les-stereotypes-c-est-bien-Les,98.html>.<br />

Acesso <strong>em</strong> 21 de mar. 2011, às 00h39.<br />

CHARAUDEAU, Patrick. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e discurso: modos de organização. CORRÊA Ângela Maria da<br />

Silva; MACHADO, Ida Lúcia (Org.). 1 ed., 1ª reimpressão. São Paulo: Contexto, 2009.<br />

CHARAUDEAU, Patrick. Para uma nova <strong>análise</strong> do discurso. In: CARNEIRO, Agostinho Dias (Org).<br />

O discurso da mídia. Rio de Janeiro: Oficina do Autor, 1996. p. 05-43.<br />

CORDEIRO, Tiago. O que não se fala de Nelson Mandela. Aventuras na História, edição 83, junho de<br />

2010. São Paulo: editora Abril, 2010. p. 26-33.<br />

465


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

FONTENELLE, André; SORG, Letícia. Piores que nós? Uma comparação entre o Brasil e a África do<br />

Sul mostra que a Copa de 2014 não será necessariamente melhor que a deste ano. Época África do Sul<br />

2010. São Paulo: editora Globo. Edição Especial, mai. 2010. p.24-27.<br />

FOER, Franklin. Como o futebol explica o mundo – um olhar inesperado sobre a globalização. Trad.<br />

Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2005.<br />

FRANCO JÚNIOR, Hilário. 2006 a Copa imita a vida. Folha de S. Paulo, São Paulo, 16 de mai. 2010.<br />

Caderno Especial: 3 Histórias – Capítulo 3, O mundo, a África e o futebol de 1986 a 2006. p. 1-8.<br />

FULLER, Alexandra. Os filhos de Mandela. National Geographic Brasil. São Paulo: National<br />

Geographic, jun. 2010, ano 11, n o 123. p. 52-81.<br />

GUIA OFICIAL FIFA: Copa do Mundo África do Sul 2010. São Paulo: Duetto Editorial, 2010. ISBN<br />

978-607-7636-12-0.<br />

HOBSBAWM, Eric. Globalização d<strong>em</strong>ocracia e terrorismo. São Paulo: Companhia das <strong>Letras</strong>, 2007.<br />

viraram uma coisa só, o que a África do Sul ganhou e perdeu com a Copa – e o que o Brasil<br />

LYSARDO-DIAS, Dylia. A construção e a desconstrução de estereótipos pela publicidade brasileira.<br />

In: Stockholm Review of Latin American Studies. Issue n o 2. Nov. 2007. p. 25-35. Disponível <strong>em</strong>:<br />

. Acesso <strong>em</strong><br />

20 de mar. 2011, às 22h53.<br />

MACHADO, Ida Lúcia. S<strong>em</strong>iolingüística; uma <strong>teoria</strong> de Análise do Discurso. In: MARI, Hugo;<br />

CARNEIRO, Agostinho Dias; MACHADO, Ida Lúcia (Org.). Fundamentos e práticas da Análise do<br />

Discurso. Belo Horizonte: NAD/FALE/UFMG, 2001. p. 39-61.<br />

MEYER, Michel. A retórica. São Paulo: Ática, 2007.<br />

PINHEIRO, Daniela. A Copa do Cabo ao Rio. Numa época <strong>em</strong> que futebol e televisão pretende fazer<br />

até 2014. In: Revista Piauí. Edição 44, 2010. Disponível <strong>em</strong>:<br />

.<br />

Acesso <strong>em</strong>: 17 de nov. 2010, às 19h07.<br />

SEVCENKO, Nicolau. Futebol, metrópoles e desatinos. In: Revista USP: Dossiê Futebol. Número 22,<br />

p. 30-37, 1994. Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: 10 de<br />

mar. 2011, às 22h39.<br />

SILVA, Giani David. A Análise s<strong>em</strong>iolingüística do discurso de informação midiático. In: Revista<br />

Kaleidoscópio. Vol.1 2008. Disponível <strong>em</strong>: . Acesso <strong>em</strong>: 21 de mar. de 2011, às 00h44.<br />

VICENTINO, Cláudio; DORIGO, Gianpaolo. História para ensino médio: história geral e do Brasil:<br />

volume único. São Paulo: Scipione, 2001 – (Série Parâmetros).<br />

VILLA, Marco Antônio. 1930 Um torneio abalado pela depressão. Folha de S. Paulo, São Paulo, 18<br />

de abr. 2010. Caderno Especial: 3 Histórias – Capítulo 1, O mundo, a África e o futebol de 1930 a<br />

1958. p. 1-8.<br />

466


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

UM ESTUDO DE CARTAS DE LEITORES DE JORNAL PARA O<br />

TRABALHO COM ARGUMENTAÇÃO NA ESCOLA<br />

Solange Nascimento da Silva (UERJ) 1<br />

RESUMO: Nos jornais, de modo geral há um espaço reservado para manifestação do público, que envia cartas e<br />

e-mails com opiniões, críticas, reivindicações, elogios etc. sobre t<strong>em</strong>as e fatos do cotidiano. As cartas<br />

selecionadas para esta pesquisa foram retiradas da seção Cartas dos Leitores, do caderno Opinião, do jornal O<br />

Globo, <strong>em</strong> seu formato impresso. Esse tipo de texto configura-se como um gênero de natureza argumentativa.<br />

Neste trabalho, pretende-se expor: a) os fatores que delimitam as cartas de leitores de jornal como um gênero<br />

textual específico de caráter argumentativo; b) algumas possibilidades para o estudo desses textos <strong>em</strong> sala de<br />

aula do ensino médio. Considerando essa abordag<strong>em</strong>, após <strong>análise</strong> de um grupo de cartas, indicamos alguns<br />

el<strong>em</strong>entos próprios do texto argumentativo <strong>em</strong> sua macroestrutura, destacando tese e argumentos, assim como<br />

<strong>em</strong> seu contexto de produção, levando <strong>em</strong> conta os propósitos comunicativos. Por fim, relacionamos a <strong>análise</strong> a<br />

uma aplicabilidade do trabalho com esse tipo de cartas no ensino médio, como estratégia produtiva para leitura e<br />

produção textual. Essa perspectiva pode favorecer a formação de alunos leitores mais reflexivos e produtores de<br />

texto mais eficientes e eficazes. Para isso, as cartas são um bom material, na medida <strong>em</strong> que o estudante pode<br />

interpretar e discutir diferentes pontos de vista sobre t<strong>em</strong>as ligados à sua realidade, assim como formar suas<br />

próprias opiniões diante dela, como um exercício de argumentação e cidadania.<br />

1) Argumentação<br />

Iniciar<strong>em</strong>os este trabalho com algumas observações relativas ao estudo da natureza e da<br />

estrutura do texto argumentativo, destacando alguns conceitos e <strong>teoria</strong>s. A seleção destes foi<br />

condicionada à <strong>análise</strong> do nosso corpus – cartas de leitores de jornal – , procurando não<br />

perder de vista os aspectos que pod<strong>em</strong> funcionar melhor como suporte para o trabalho com<br />

argumentação no ensino médio.<br />

1.1) Intenção comunicativa e argumentação<br />

Uma das definições mais comuns para a argumentação como modalidade textual se<br />

refere à questão da intenção comunicativa. Desse modo, argumentar seria defender um ponto<br />

de vista <strong>em</strong> contraste com outros possíveis, convencer o receptor de que se está com a razão,<br />

persuadi-lo ou influenciá-lo, mediante apresentação de razões, dados, ex<strong>em</strong>plos, organizados<br />

de maneira coerente e consistente.<br />

O conceito básico de argumentação apresentado <strong>em</strong> muitas obras é: argumentar é<br />

convencer ou persuadir alguém sobre algo.<br />

Argumentar é, pois, <strong>em</strong> última <strong>análise</strong>, a arte de, gerenciando informação,<br />

convencer o outro de alguma coisa no plano das idéias e de, gerenciando<br />

1 Orientada pelo professor Helênio Fonseca de Oliveira (UERJ).<br />

467


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

relação, persuadi-lo, no plano das <strong>em</strong>oções, a fazer alguma coisa que nós<br />

desejamos que ele faça (Abreu, 2006, p. 26).<br />

Desse modo, a primeira relação estabelecida para o conceito t<strong>em</strong> como base as noções<br />

de convencer e persuadir. A primeira normalmente é associada à razão; a segunda, à <strong>em</strong>oção e<br />

à ação.<br />

Do ponto de vista histórico, essa distinção (razão versus <strong>em</strong>oção) vai acompanhar a<br />

trajetória dos estudos sobre argumentação, r<strong>em</strong>ontando à Antiguidade clássica:<br />

Os gregos já eram conscientes de que “ter influência sobre outr<strong>em</strong>” não era<br />

apanágio da razão, pois o ser humano é igualmente feito de paixões. É por<br />

isso que, desde aquela época, distinguia-se o que derivava da pura “ratio”,<br />

para a qual devia existir uma técnica d<strong>em</strong>onstrativa suscetível de “dizer a<br />

verdade”, daquilo que derivava da “interação dos espíritos”, para a qual<br />

devia existir uma técnica expressiva suscetível de “comover e captar” o<br />

interesse de um auditório (Charaudeau, 2008, p. 202).<br />

Entretanto, é discutível uma distinção rigorosa entre convencer e persuadir, já que<br />

muitas vezes não é simples separar nitidamente razão e <strong>em</strong>oção. Perelman comenta o<br />

probl<strong>em</strong>a de considerar sob essa perspectiva uma distinção entre convencimento e persuasão<br />

no discurso argumentativo.<br />

Alguns pretenderam opor o discurso que visa convencer ao discurso que<br />

visa persuadir [...]. Mas esta maneira de ver supõe uma psicologia das<br />

faculdades tornadas obsoletas, a qual consideraria que a razão, a vontade e<br />

as <strong>em</strong>oções estão nitidamente separadas no hom<strong>em</strong> (Perelman, 1987, p.<br />

239).<br />

Para Perelman (1987, p. 234-5), o que merece ser destacado no conceito de<br />

argumentação é o caráter de pessoalidade do discurso e a condição dela ser dirigida a<br />

indivíduos (o auditório), dos quais se busca obter a adesão a uma tese, considerando que essa<br />

adesão possa acontecer <strong>em</strong> níveis variados. Nesse sentido, uma argumentação só acontece<br />

numa relação entre sujeitos, <strong>em</strong> que um queira, por meio da linguag<strong>em</strong>, exercer uma ação<br />

sobre o outro.<br />

Além dessas questões, pod<strong>em</strong>os tomar o aspecto da intencionalidade comunicativa no<br />

sentido de atuar sobre o outro de formas diferentes, elaboradas de forma consciente ou não.<br />

Nesse caso, não basta tomar apenas como base para interpretação “o que foi dito”, mas<br />

também “o como foi dito”. Para esse tipo de <strong>análise</strong>, dev<strong>em</strong>-se levar <strong>em</strong> consideração os<br />

sentidos explícitos e implícitos constituintes do texto/discurso.<br />

É fundamental deixar claro aqui também que o conceito de “intenção” não se prende<br />

somente a um caráter psicológico, mas, principalmente, a um caráter linguístico: a intenção<br />

deve ser depreendida por uma interpretação, por meio de marcas e de pistas deixadas no texto.<br />

468


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Uma argumentação pode ser totalmente construída com base de pressupostos. Para<br />

haver entendimento sobre eles, é preciso tomar ciência do contexto de produção e de recepção<br />

do texto, por meio dos el<strong>em</strong>entos linguísticos, como sintaxe e léxico, que levam de alguma<br />

forma aos sentidos pressupostos. Na argumentação, isso pode ser usado como indução ao<br />

leitor, que poderá tomar os dados pressupostos como incontestáveis para as ideias<br />

apresentadas.<br />

Há ainda outros recursos <strong>em</strong>pregados com uma finalidade retórica, destacando<br />

informações ou intenções subentendidas no texto, tais como perguntas retóricas, reiterações,<br />

reticências, aspas, negrito ou itálico, travessões etc.<br />

Relacionando essa questão com o estudo das cartas dos leitores, pod<strong>em</strong>os afirmar que<br />

esse tipo de texto é bastante propício a confirmar isso, já que o texto com intenção de<br />

convencer, persuadir ou influenciar tenderia a trabalhar mais com o recurso dos implícitos, de<br />

forma “consciente” ou não. Isso se refletiria ou seria acarretado pela escolha das palavras.<br />

1.2) Argumentação e dissertação<br />

Muitas obras tradicionais, didáticas ou não, que abordam o tópico argumentação não<br />

estabelec<strong>em</strong> diferença entre argumentação e dissertação; outras, sim. Iniciar<strong>em</strong>os o tratamento<br />

relacionado à distinção entre argumentação e dissertação com a contribuição de Garcia, no<br />

clássico Comunicação <strong>em</strong> prosa moderna (Garcia, 1998, p. 370):<br />

Nossos compêndios e manuais de língua portuguesa não costumam<br />

distinguir a dissertação da argumentação, considerando esta apenas<br />

“momentos” daquela. No entanto, uma e outra têm características próprias.<br />

Se a primeira t<strong>em</strong> como propósito principal expor ou explanar, explicar ou<br />

interpretar idéias, a segunda visa sobretudo a convencer, persuadir ou<br />

influenciar o leitor ou ouvinte.<br />

Para Garcia, na dissertação, apenas externamos ideias sobre um assunto, enquanto na<br />

argumentação, há um objetivo para além disso: formar ou transformar a opinião do outro. No<br />

primeiro caso, não haveria a intenção de combater as ideias do outro. No segundo, pretende-se<br />

mostrar, por justificativas, fatos, dados, ex<strong>em</strong>plos etc., que a razão está com o <strong>em</strong>issor, a fim<br />

de influenciar uma outra opinião. Portanto, essencialmente na argumentação t<strong>em</strong>os polêmica,<br />

na dissertação, não.<br />

Garcia apresenta um ex<strong>em</strong>plo para ilustrar o conceito de dissertação:<br />

Um professor de filosofia pode fazer uma explanação sobre o<br />

existencialismo ou o marxismo com absoluta isenção, dando dessas doutrinas<br />

uma idéia exata, fiel, s<strong>em</strong> tentar convencer seus alunos das verdades ou<br />

falsidades numa ou noutra contidas, s<strong>em</strong> tentar formar-lhes a opinião,<br />

deixando-os, ao contrário, <strong>em</strong> inteira liberdade de se decidir<strong>em</strong> por qualquer<br />

delas (Id<strong>em</strong>, Ibid<strong>em</strong>, grifos nossos).<br />

469


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

A primeira questão que se coloca sobre isso é: será que essa “neutralidade” – no que se<br />

refere a não ter intenções comunicativas de ação sobre um leitor – na dissertação é realmente,<br />

ou completamente, possível? Será que, quando se expõe uma ideia, necessariamente não se<br />

estaria contrapondo <strong>em</strong> certa medida um ponto de vista <strong>em</strong> relação a outros, a partir de<br />

escolhas? Nesse caso, é preciso situar quais termos estamos considerando para o conceito de<br />

argumentação.<br />

É possível considerar a situação de tentativa de neutralidade <strong>em</strong> um determinado<br />

discurso. Talvez seja provavelmente essa a perspectiva do ex<strong>em</strong>plo anterior. Porém, a<br />

neutralidade absoluta não existe, apesar de se achar <strong>em</strong> alguns casos o contrário. Isso quer<br />

dizer que, quando se opta por algo no discurso, se descarta um tanto de outras considerações<br />

possíveis. Pod<strong>em</strong>os nos perguntar: Por que determinadas ideias são descartadas? Elas<br />

estariam erradas? Seriam menos adequadas? Seriam incompletas? Não atenderiam aos<br />

propósitos da situação comunicativa? Essas questões pod<strong>em</strong> estar implícitas <strong>em</strong> qualquer<br />

discurso, gerando muitos sentidos subentendidos e refletindo uma ideologia.<br />

A partir disso, com base <strong>em</strong> Koch (2008, p. 17), o ato de argumentar seria o “ato<br />

lingüístico fundamental, pois a todo e qualquer discurso subjaz uma ideologia, na acepção<br />

mais ampla do termo”. A simples escolha de determinada palavra já pode revelar isso.<br />

Por isso, concordamos com Koch, quando ela defende o caráter desnecessário da<br />

distinção entre dissertação e argumentação:<br />

A neutralidade é apenas um mito.<br />

[...]<br />

A aceitação desse postulado faz cair por terra a distinção entre o que<br />

tradicionalmente se costuma chamar de dissertação e de argumentação, visto<br />

que a primeira teria de limitar-se, apenas, à exposição de idéias alheias, s<strong>em</strong><br />

nenhum posicionamento pessoal. Ocorre, porém, que a simples seleção das<br />

opiniões a ser<strong>em</strong> reproduzidas já implica, por si mesma, uma opção.<br />

Também nos textos denominados narrativos e descritivos, a<br />

argumentatividade se faz presente <strong>em</strong> maior ou menor grau. (Koch, 2008, p.<br />

17-18) 2<br />

Portanto, essa distinção não parece fundamental neste trabalho, já que essas cartas<br />

expõ<strong>em</strong> ideias e, de uma forma ou de outra, apresentam pontos de vista, adotados como<br />

corretos pelo autor ao <strong>em</strong>itir a mensag<strong>em</strong> ao leitor.<br />

1.3) Argumentação e argumentatividade<br />

Na citação anterior, de Koch, menciona-se o termo “argumentatividade”, como um<br />

el<strong>em</strong>ento que pode apresentar-se, inclusive, <strong>em</strong> outras modalidades que não só a<br />

argumentação.<br />

2 A noção de argumentatividade será tratada na próxima subseção.<br />

470


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Por argumentação entend<strong>em</strong>os uma modalidade de composição textual, com condições e<br />

características próprias, com propósitos comunicacionais específicos. Em relação à<br />

argumentatividade, pod<strong>em</strong>os destacar o caráter pessoal e intencional do <strong>em</strong>issor na escolha de<br />

determinadas formas, construções e palavras, que expõe, <strong>em</strong> diferenciados graus, seu<br />

posicionamento <strong>em</strong> relação ao que é tratado. Como na construção de um texto estamos<br />

s<strong>em</strong>pre fazendo escolhas, a argumentatividade está presente, <strong>em</strong> diferentes níveis, nos textos<br />

de maneira geral, porque é própria dos processos comunicativos.<br />

Quando interagimos através da linguag<strong>em</strong> (...), t<strong>em</strong>os s<strong>em</strong>pre objetivos, fins<br />

a ser<strong>em</strong> atingidos; há relações que desejamos estabelecer, efeitos que<br />

pretend<strong>em</strong>os causar, comportamentos que quer<strong>em</strong>os ver desencadeados, isto<br />

é, pretend<strong>em</strong>os atuar sobre o(s) outro(s) de determinada maneira, obter<br />

dele(s) determinadas reações (...). É por isso que se pode afirmar que o uso<br />

da linguag<strong>em</strong> é essencialmente argumentativo: pretend<strong>em</strong>os orientar os<br />

enunciados que produzimos no sentido de determinadas conclusões (com<br />

exclusão de outras). Em outras palavras, procuramos dotar nossos<br />

enunciados de determinada força argumentativa (Koch, 2001, p. 29).<br />

Os indivíduos estão constant<strong>em</strong>ente avaliando, julgando, criticando, criando e expondo<br />

juízos de valor, de forma explícita ou não. Por meio do discurso, o enunciador expõe<br />

intenções e pontos de vista. Isso pode ser depreendido nos textos através de marcas<br />

linguísticas, que funcionam como “pistas” para os sentidos, e do contexto comunicativo.<br />

Entretanto, supomos que, <strong>em</strong> textos na modalidade de argumentação, a<br />

argumentatividade se destaca <strong>em</strong> maior nível, pela própria natureza da composição. Nas<br />

cartas dos leitores, por ex<strong>em</strong>plo, isso é muito significativo, por ex<strong>em</strong>plo, manifestando-se nas<br />

escolhas lexicais, com uso frequente de sentidos figurados e pejorativos, no uso de ironia, etc.<br />

Portanto, se considerarmos que as escolhas e combinações lexicais e a progressão<br />

textual por articulações entre enunciados visam a uma intencionalidade (caráter<br />

argumentativo), configurando fatores de coesão e de coerência textuais por meio de marcas<br />

linguísticas, chegar<strong>em</strong>os à ideia de que a argumentatividade está inscrita na própria língua, de<br />

acordo com o que propõe a S<strong>em</strong>ântica Argumentativa. 3<br />

Nessa área de estudo, a linguag<strong>em</strong> é uma forma de ação, é uma atividade determinante<br />

para a construção da argumentatividade. Nesse sentido, a própria linguag<strong>em</strong> já é<br />

argumentativa por si mesma. Portanto, a argumentação, desse modo, é atividade estruturante<br />

de qualquer discurso.<br />

1.4) Condições para argumentação<br />

É importante também explicitarmos quais são as condições necessárias para haver<br />

argumentação, e se essas são atendidas de modo satisfatório nas cartas de leitores de jornal, a<br />

3<br />

Em termos básicos, a S<strong>em</strong>ântica Argumentativa se preocupa <strong>em</strong> analisar a macroestrutura textual, associando<br />

os níveis sintático e s<strong>em</strong>ântico, e considerando também a <strong>análise</strong> pragmática interligada à descrição linguística.<br />

471


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

ponto de caracterizá-las como texto argumentativo. Para isso, nos baseamos no estudo de<br />

Charaudeau (2008).<br />

Em primeiro lugar, é importante levar <strong>em</strong> conta duas perspectivas distintas: uma que<br />

considera el<strong>em</strong>entos extratextuais, e outra que considera el<strong>em</strong>entos intratextuais.<br />

De acordo com a primeira perspectiva, para haver argumentação são necessários:<br />

a) Uma proposta polêmica, que provoque questionamento quanto à sua legitimidade.<br />

b) Um argumentador, que, por meio de um raciocínio desenvolvido, busque convencer<br />

ou influenciar alguém, tomando uma posição acerca da proposta.<br />

c) Um sujeito-alvo (ou público-alvo), a qu<strong>em</strong> se queira convencer ou influenciar. Este<br />

pode aceitar ou rejeitar, parcial ou totalmente, a argumentação apresentada.<br />

O caráter argumentativo é fundamentado no estatuto da dúvida, do questionamento. S<strong>em</strong><br />

isso, não há argumentação. O que pode ser provado, ou aquilo sobre o qual se t<strong>em</strong> certeza,<br />

não pod<strong>em</strong> ser argumentado. “Para as <strong>teoria</strong>s dialógicas, o ‘estopim’ da atividade<br />

argumentativa é a dúvida lançada sobre um ponto de vista, que obriga o interlocutor a<br />

justificá-lo” (Charaudeau; Maingueneau, 2004, p. 55).<br />

Nesse sentido, a proposta, sobre a qual se constituirá uma tomada de posição do<br />

argumentador a fim de convencer e/ou persuadir o destinatário, é o el<strong>em</strong>ento primordial para a<br />

existência do texto argumentativo. Essa proposta poderia ser entendida como uma<br />

probl<strong>em</strong>ática, que suscite pelo menos dois lados, posições ou opiniões diferentes.<br />

Assim, de acordo com Charaudeau (2008, p. 206-207), o sujeito argumentante parte <strong>em</strong><br />

busca de uma racionalidade – que tende a um ideal de verdade – e <strong>em</strong> uma busca de uma<br />

influência – que tende a um ideal de persuasão. Nas cartas de leitores, esse ideal de verdade<br />

estará condicionado a representações socioculturais, experiências e conhecimentos, como<br />

normalmente acontec<strong>em</strong> <strong>em</strong> qualquer produção textual, e a influência se constituirá como um<br />

contexto de compartilhar ideias e opiniões com um outro, a fim de que este as aceite e as tome<br />

para si também.<br />

Considerando a segunda perspectiva de condição para argumentação, o texto deve<br />

apresentar:<br />

a) Uma tese, explícita ou implícita.<br />

b) Um ou mais argumentos.<br />

c) Uma conclusão.<br />

A tese 4 é o enunciado (ou enunciados) que apresenta o ponto de vista do sujeito<br />

argumentador sobre a proposta, a probl<strong>em</strong>ática ou o tópico polêmico. Para justificá-la ou<br />

defendê-la, ele precisa apresentar argumentos (razões, justificativas, ex<strong>em</strong>plos, dados etc.),<br />

que conduzirão a uma conclusão.<br />

4 Na próxima subseção, será tratada a distinção entre t<strong>em</strong>a e tese.<br />

472


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Do ponto de vista da <strong>teoria</strong> do conhecimento, a condição de validade<br />

fundamental de uma argumentação é que ela seja expressa por uma<br />

seqüência coordenada “argumento + conclusão”. A conclusão não é uma<br />

reformulação do argumento, pois os dois enunciados são separadamente<br />

distintos e avaliáveis (Charaudeau; Maingueneau, 2004, p. 55).<br />

Sobre outros aspectos, Charaudeau (2008, p. 220-221) trata da questão da “encenação<br />

argumentativa”, <strong>em</strong> que se configuram determinados componentes para configurar uma<br />

“razão persuasiva”, <strong>em</strong> contraposição a uma “razão d<strong>em</strong>onstrativa” (ligada à lógica<br />

argumentativa).<br />

Essa razão persuasiva depende de um sujeito que toma uma posição acerca de certo<br />

questionamento, e de uma situação que reflete uma proposta sobre o mundo (tese) inscrita <strong>em</strong><br />

um quadro de questionamento, configurando assim o “ato de persuasão”. Nesse contexto, o<br />

sujeito fará uso de procedimentos discursivos e de recursos linguísticos para atingir seu<br />

objetivo de persuasão.<br />

O ato de persuasão, segundo Charaudeau (ibid<strong>em</strong>), a partir de uma ou mais propostas,<br />

será composto, portanto, de uma proposição – tomada de posição de um sujeito argumentante,<br />

que pode concordar ou não com a proposta, total ou parcialmente, – e de uma justificativa<br />

dessa posição – ato de persuasão. Assim, o autor definirá o “dispositivo argumentativo”,<br />

composto de: proposta, proposição e persuasão.<br />

O sujeito argumentante também pode mostrar uma posição mais próxima a uma<br />

“neutralidade”, <strong>em</strong> relação a uma não tomada de posição clara, <strong>em</strong> que o <strong>em</strong>issor apenas<br />

apresenta o quadro de questionamento, s<strong>em</strong> expor explicitamente seu ponto de vista, somente<br />

ponderando sobre prós e contras (Charaudeau, 2008, p. 223-224).<br />

Nesse caso, trata-se de “argumentação ponderada”, quando ele não concorda n<strong>em</strong><br />

discorda explicitamente, ele apenas pondera sobre a questão. Isso pode dizer respeito a uma<br />

situação <strong>em</strong> que o <strong>em</strong>issor “confessa” sua “ignorância” sobre o assunto – pelo menos de<br />

forma estratégica – ou uma <strong>em</strong> que o autor deixa a escolha de decisão para o receptor, com<br />

base no que é apresentado (Oliveira, 1995).<br />

Charaudeau (2008) destaca que, além de uma tomada de posição <strong>em</strong> relação a uma<br />

proposta – o que acarretaria a apresentação de uma tese –, o sujeito pode apresentar uma<br />

posição acerca de sua própria forma de argumentação. Dessa forma, o autor pode apresentar<br />

no texto uma linguag<strong>em</strong> que d<strong>em</strong>onstra um engajamento pessoal explícito, com valorização<br />

de aspectos subjetivos, como a ironia, por ex<strong>em</strong>plo, ou o uso de termos conotativos; ou pode<br />

se afastar desse tipo de engajamento, adotando uma postura mais objetiva, com uso de frases<br />

mais impessoais, com argumentos fundamentados teoricamente, como citações de autoridades<br />

no assunto, por ex<strong>em</strong>plo. Esse segundo caso diz respeito à constituição de textos acadêmicocientíficos<br />

ou didáticos, por ex<strong>em</strong>plo; o primeiro se relaciona mais especificamente com o<br />

corpus deste trabalho.<br />

As cartas de leitores de jornal manifestam vários traços linguísticos de subjetividade e<br />

de engajamento pessoal explícito, principalmente no que concerne à escolha do léxico e à<br />

estruturação de enunciados, <strong>em</strong>bora também haja relações implícitas de sentido. Apresentamse<br />

como uma argumentação mais <strong>em</strong>ocional e mais informal, <strong>em</strong> contraste com o formato<br />

473


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

mais “racional” e mais formal que ocorre <strong>em</strong> editoriais ou textos acadêmico-científicos, por<br />

ex<strong>em</strong>plo.<br />

1.5) T<strong>em</strong>a e tese<br />

De acordo com Abreu (2001, p. 32), “um texto argumentativo implica s<strong>em</strong>pre,<br />

inicialmente, um t<strong>em</strong>a e um probl<strong>em</strong>a”. O autor explica que o t<strong>em</strong>a teria correspondência com<br />

o assunto tratado no texto, e o probl<strong>em</strong>a se relaciona com um questionamento, dentre vários<br />

possíveis, a respeito de algum aspecto desse assunto.<br />

Oliveira 5 trata essa questão com outra perspectiva. Para ele, a relação estabelecida no<br />

texto argumentativo, prioritariamente, é probl<strong>em</strong>a/solução, <strong>em</strong> que o primeiro se refere ao<br />

t<strong>em</strong>a, e o segundo, à tese. Desse modo, a probl<strong>em</strong>ática seria um enunciado, explícito ou não,<br />

que traz a polêmica do texto; e a solução seria a tese do argumentador, que apresenta sua<br />

opinião ou proposta de resolução para a questão.<br />

Nas cartas de leitores, também é possível considerar t<strong>em</strong>a o probl<strong>em</strong>a. A tese seria<br />

relacionada ou com a opinião sobre a questão ou com a sugestão de solução para o probl<strong>em</strong>a<br />

apresentada pelo <strong>em</strong>issor do texto.<br />

Com isso, não estamos querendo dizer estritamente que t<strong>em</strong>a e probl<strong>em</strong>a são exatamente<br />

o mesmo, estamos apenas “associando” os dois. O primeiro se relaciona com o assunto<br />

tratado, com abordag<strong>em</strong> específica que configurará o probl<strong>em</strong>a; o segundo é apresentado no<br />

texto como enunciado, explícito ou não, sobre o qual será desenvolvido o quadro de<br />

argumentação. Porém, muitas vezes, não é possível distinguir os dois de forma explícita no<br />

texto.<br />

Oliveira (2000, p. 177) elucida essa questão:<br />

[...] a proposta é [...] uma entidade teórica, não realizada concretamente no<br />

texto, não sendo relevante identificar-lhe a orientação argumentativa, ou<br />

seja, quando implícita, ela se confundiria com o t<strong>em</strong>a do texto, podendo por<br />

isso verbalizar-se na <strong>análise</strong> textual sob a forma de um sintagma nominal<br />

[...]. Um dos sentidos de propos <strong>em</strong> francês é precisamente o de “t<strong>em</strong>a”. À<br />

propos de X significa “a respeito de X”, “sobre o t<strong>em</strong>a X”.<br />

A tese refletirá o caráter polêmico e dialógico da argumentação, ao apresentar um ponto<br />

de vista sobre uma questão (t<strong>em</strong>a/probl<strong>em</strong>a) que suscita necessariamente outros pontos de<br />

vista diferenciados.<br />

Tese é uma assertiva de cuja veracidade o argumentador deseja persuadir<br />

outra pessoa. Para que uma assertiva seja uma tese – e por conseguinte para<br />

que exista argumentação – é preciso que o argumentador a veja como algo<br />

polêmico (Charaudeau, 1992, p. 783 apud Oliveira, 1999).<br />

5<br />

A ideia reportada a Oliveira diz respeito a estudo desenvolvido com turma do Doutorado <strong>em</strong> Língua Portuguesa<br />

na UERJ, na disciplina Descrição do Português Cont<strong>em</strong>porâneo, <strong>em</strong> 2008.<br />

474


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

No desenvolvimento desse “quadro argumentativo”, pod<strong>em</strong> entrar concessões, que<br />

reflet<strong>em</strong> esses pontos de vista, diferenciados da tese do argumentador, mas que são<br />

neutralizadas pelas restrições, que se apresentam como argumentos a favor da tese do<br />

argumentador.<br />

1.6) Argumento<br />

A base para a argumentação é a fundamentação de um ponto de vista por meio de<br />

argumentos. A coerência e a consistência dos argumentos resid<strong>em</strong> essencialmente na<br />

evidência. Para Garcia (1998), essa evidência seria uma certeza a que se chega pelo raciocínio<br />

ou pela apresentação de “provas”. Para o autor, seriam cinco tipos básicos de “provas”: fatos,<br />

ex<strong>em</strong>plos, ilustrações, dados estatísticos e test<strong>em</strong>unho de autoridade.<br />

Nas cartas dos leitores, os fatos são comumente utilizados nos textos como argumentos<br />

para determinadas ideias, até porque muitos desses textos tratam de fatos ou situações<br />

noticiadas no jornal. Eles funcionam como argumentos por conta de sua inquestionabilidade,<br />

como evidência e acontecimento. Porém, a interpretação e a organização desse tipo de<br />

el<strong>em</strong>ento pod<strong>em</strong> ser trabalhadas como estratégias para induzir o leitor à determinada<br />

conclusão.<br />

O argumento é enunciado com vistas a uma conclusão (ou tese), como já explicitado,<br />

que é sua razão de existir, <strong>em</strong> uma relação indissociável, configurando a argumentação, de<br />

acordo com Charaudeau e Maingueneau (2004, p. 53):<br />

Seja uma seqüência de enunciados {E1, E2}. Essa seqüência é<br />

argumentativa se pod<strong>em</strong>os parafraseá-la por pelo menos um ou vários dos<br />

enunciados seguintes “E1 apóia, sustenta, motiva, justifica... E2”; “E1,<br />

portanto, donde... E2”; “E2, visto que, sendo dado que... “E1”.<br />

Nesse sentido, o argumento apresenta-se na forma de um enunciado que legitima outro,<br />

o qual constitui a conclusão.<br />

No processo de argumentação, determinado argumento pode ser contestado. Nesse caso,<br />

ele próprio precisa ser defendido, adquirindo status de tese ou conclusão e sendo defendido<br />

por subargumentos <strong>em</strong> relação à tese inicial. Essa estrutura pode ser depreendida na forma de<br />

um esqu<strong>em</strong>a de hierarquias de teses no corpo do texto, <strong>em</strong> que um segmento pode funcionar<br />

ao mesmo t<strong>em</strong>po como tese para um outro e como argumento para um terceiro.<br />

Uma noção também utilizada <strong>em</strong> relação à construção do texto argumentativo diz<br />

respeito à ideia de força. Os argumentos seriam, assim, dotados de uma força, sendo mais<br />

fortes e mais fracos. Em vista disso, traçam-se estratégias argumentativas, como finalizar o<br />

texto com o argumento mais forte, com o objetivo de defender a ideia de forma definitiva,<br />

para causar impacto no outro, a fim de convencê-lo mais facilmente. Porém, essa ideia é<br />

imprecisa e relativa, pois esse valor se delimita <strong>em</strong> um contexto, que levará <strong>em</strong> conta muitas<br />

variáveis, de acordo com o auditório e com o objetivo.<br />

475


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Esta [a força dos argumentos] é certamente vinculada, de um lado, à<br />

intensidade de adesão do ouvinte às pr<strong>em</strong>issas, inclusive às ligações<br />

utilizadas, de outro, à relevância dos argumentos no debate <strong>em</strong> curso. Mas a<br />

intensidade de adesão e, também, a relevância, estão à mercê de uma<br />

argumentação que viria combatê-las. Por isso a força de um argumento se<br />

manifesta tanto pela dificuldade que haveria para refutá-lo como por suas<br />

qualidades próprias (Perelman; Olbrechts-Tyteca, 2005, p. 524).<br />

Relacionada à noção de força, estabelece-se de forma fundamental a noção de ord<strong>em</strong>. A<br />

questão da ord<strong>em</strong> dos argumentos, sob diversos pontos de vista, t<strong>em</strong> preocupado teóricos há<br />

muito t<strong>em</strong>po. Pois, muitas vezes, não é simplesmente o valor de cada argumento por si só que<br />

torna a argumentação eficiente, mas, fundamentalmente, sua disposição no texto, por isso ela<br />

nunca é indiferente.<br />

Pensando que, <strong>em</strong> essência, a ord<strong>em</strong> dos argumentos é pensada <strong>em</strong> vista de um<br />

auditório, é preciso levar <strong>em</strong> conta os aspectos favoráveis a este.<br />

Três pontos de vista, pelo menos, pod<strong>em</strong> ser adotados na escolha da ord<strong>em</strong><br />

persuasiva: o da situação argumentativa, ou seja, da influência que terão,<br />

sobre as possibilidades argumentativas de um orador, as etapas anteriores da<br />

discussão; o do condicionamento do auditório, ou seja, das modificações de<br />

atitude geradas pelo discurso; enfim, o das relações suscitadas, no auditório,<br />

pela apreensão de uma ord<strong>em</strong> no discurso (Id<strong>em</strong>, 2005, p. 556-557).<br />

Determinadas marcas linguísticas e escolhas lexicais vão ajudar a compor essa ord<strong>em</strong> e<br />

as ênfases necessárias, colaborando para a construção da força argumentativa. Esses<br />

el<strong>em</strong>entos colaborariam para “sublinhar certos momentos do desenvolvimento argumentativo<br />

para estabelecer uma hierarquia nos argumentos [...] e, por conseguinte, despertar a atenção<br />

do locutor [...]” (Charaudeau, 2008, p. 246). Citamos alguns ex<strong>em</strong>plos:<br />

* “É preciso ressaltar que...”<br />

* “Um outro ponto merece atenção...”<br />

* “Não poderíamos deixar de destacar...”<br />

* “Reconheçam que esse ponto é surpreendente e que...” (Id<strong>em</strong>, Ibid<strong>em</strong>)<br />

Os argumentos, nesse sentido, comporiam uma escala, com uma gradação, para<br />

composição da orientação argumentativa.<br />

2) Cartas de leitores como gênero textual argumentativo<br />

Nas cartas dos leitores, mesmo que haja um ou outro enunciado descritivo ou uma breve<br />

narração de um fato, de modo geral percebe-se um propósito argumentativo, já que o leitor<br />

que escreve t<strong>em</strong> o intuito de apresentar seu ponto de vista, defendendo-o <strong>em</strong> relação a outros<br />

possíveis.<br />

476


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Um aspecto importante na contextualização desse tipo de produção diz respeito à<br />

identificação dos el<strong>em</strong>entos que caracterizam as cartas de leitores do jornal como um gênero<br />

textual específico, diferente da carta comum. Considerando seu formato geral, alguns aspectos<br />

já a diferenciam da carta propriamente dita, tais como: não há identificação de cidade e data<br />

no alto do texto; o texto pode apresentar ou não um título; não há indicação de destinatário; ao<br />

final, além do nome, vêm a cidade e a data de orig<strong>em</strong>. Além disso, procuramos identificar<br />

outros el<strong>em</strong>entos, como o estatuto dos participantes, o quadro de espaço e t<strong>em</strong>po, o meio, a<br />

t<strong>em</strong>ática e a função, privilegiando os dois últimos.<br />

Algumas considerações são importantes para compor o caráter histórico e social que irá<br />

situar o gênero: o produtor do texto, o receptor, o lugar, a época, a função do texto, o meio.<br />

No caso das cartas, t<strong>em</strong>os a figura do produtor, um leitor que se posiciona <strong>em</strong> relação a algum<br />

t<strong>em</strong>a; o receptor, que pode abarcar todos os leitores do jornal como também uma autoridade<br />

ou personalidade específica; o lugar, no caso o Brasil ou o estado; a época, o momento atual –<br />

normalmente as cartas se reportam a t<strong>em</strong>as noticiados na s<strong>em</strong>ana –; a função, que pode ser<br />

reclamar, denunciar, discordar, apoiar, elogiar, parabenizar etc.; o meio (canal), o jornal<br />

impresso.<br />

Além desses el<strong>em</strong>entos, marcas linguísticas também dev<strong>em</strong> ser consideradas na <strong>análise</strong><br />

de um gênero, até porque essas marcas (organização dos enunciados, estruturas sintáticas,<br />

léxico etc.) são indissociáveis de uma caracterização ligada ao gênero, e também à função do<br />

texto e ao tipo de discurso.<br />

Nesse gênero fica clara a relação entre produtor e receptor do texto. Há determinação de<br />

qu<strong>em</strong> fala (com o nome divulgado ao final da carta, como é comum mesmo já no gênero<br />

carta) e a qu<strong>em</strong> se fala (que pod<strong>em</strong> ser os leitores de maneira geral ou a pessoa envolvida no<br />

fato ou no t<strong>em</strong>a comentado). Os “direitos e deveres” dos interlocutores correspond<strong>em</strong>,<br />

juntamente com determinados “saberes”, a papéis: o do r<strong>em</strong>etente, que é o de participar da<br />

discussão, apresentando um ponto de vista, contribuindo para a reflexão a respeito de algo; e<br />

o do leitor, que também é o de participar da discussão, mas se informando, se conscientizando<br />

sobre esse algo. “Falar de papel é insistir no fato de que cada gênero de discurso implica os<br />

parceiros sob a ótica de uma condição determinada e não de todas as suas determinações<br />

possíveis” (Maingueneau, 2004, p. 70).<br />

Isso também t<strong>em</strong> relação direta com o atendimento de certas expectativas<br />

comunicacionais. Assim, por ex<strong>em</strong>plo, não se espera que, no espaço das cartas no jornal, o<br />

leitor dê uma receita ou faça uma descrição detalhada do fato discutido ou ensine algo;<br />

também não se espera que se comente um fato particular da vida do leitor ou de um fato<br />

ocorrido há dez anos; não é muito comum a discussão de t<strong>em</strong>as que não sejam ligados ao<br />

nosso cotidiano político, econômico ou social. Essas expectativas colaboram para facilitar a<br />

interpretação dos textos.<br />

3) As cartas de leitores <strong>em</strong> sala de aula do Ensino Médio<br />

Estudar e produzir textos argumentativos com base <strong>em</strong> diferentes gêneros textuais é<br />

fundamental para que o estudante tenha condições de entrar <strong>em</strong> contato com formas<br />

diferenciadas de defender um ponto de vista e entender seu mundo de maneira mais reflexiva,<br />

como também de se posicionar diante de sua realidade como indivíduo social, como cidadão.<br />

477


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Uma das formas significativas <strong>em</strong> que se pode verificar um posicionamento linguístico<br />

do cidadão frente ao mundo é no espaço do jornal dedicado à publicação de cartas dos<br />

leitores, onde eles pod<strong>em</strong> se manifestar textualmente sobre e para a sociedade <strong>em</strong> que viv<strong>em</strong>.<br />

Fazer com que os alunos analis<strong>em</strong> esse tipo de texto propicia que eles tom<strong>em</strong> conhecimento<br />

de uma oportunidade de cidadania e d<strong>em</strong>ocracia, com a possibilidade de atuação direta sobre<br />

a realidade pela linguag<strong>em</strong>.<br />

É possível sugerir duas atividades básicas para o trabalho com esse material <strong>em</strong> sala de<br />

aula. Uma atividade prática <strong>em</strong> sala de aula no ensino médio seria a <strong>análise</strong> do texto de forma<br />

geral, sua função, sua organização e os propósitos do autor, com destaque para a delimitação<br />

social do gênero, identificando seus el<strong>em</strong>entos constituintes. Assim, após o momento de<br />

tomar ciência do fato e/ou da ideia discutidos nas cartas dos leitores, ou seja, de se informar<br />

sobre o t<strong>em</strong>a debatido, o aluno faria uma leitura orientada dos textos com o professor,<br />

participando de discussões sobre os pontos de vista apresentados e sobre as formas<br />

diferenciadas de apresentação do mesmo.<br />

Após isso, a turma poderia enumerar os el<strong>em</strong>entos colaborativos para o sentido dos<br />

textos: o papel dos interlocutores na situação comunicativa, a função do texto, o quadro de<br />

espaço e t<strong>em</strong>po delimitado, o meio de divulgação. O objetivo, com isso, seria o aluno<br />

desenvolver a capacidade leitora, a partir de uma perspectiva do conceito do gênero,<br />

ampliando, assim, as possibilidades de interpretação textual com atenção à construção do<br />

espírito crítico.<br />

Com isso, ele se torna capaz de discutir sobre os diversos papéis na sociedade e a<br />

construção de si próprio como cidadão, capaz de opinar, questionar, argumentar etc., atuando<br />

efetivamente <strong>em</strong> seu mundo, tendo a linguag<strong>em</strong> como uma poderosa ferramenta.<br />

Outra atividade que poderia ser desenvolvida dá ênfase à habilidade de produção<br />

textual, a partir da discussão prévia, da formação de opiniões e da organização de ideias,<br />

priorizando a fase de planejamento do texto anterior à escrita propriamente dita.<br />

Após tomar conhecimento do fato ou da notícia, os alunos poderiam ler e discutir as<br />

cartas de leitores sobre um assunto específico <strong>em</strong> comum, grifando os trechos que traduziriam<br />

o t<strong>em</strong>a, a tese e os enunciados relativos à fundamentação do ponto de vista do autor do texto,<br />

não deixando de analisar também a forma como isso é apresentado, assim como a escolha das<br />

palavras utilizadas. Um exercício possível também seria a substituição de algumas palavras<br />

por sinônimos e a discussão sobre os efeitos de sentido gerados, considerando a questão da<br />

adequação vocabular <strong>em</strong> contextos discursivos diversos.<br />

Após isso, deveria ser feita uma pesquisa sobre o t<strong>em</strong>a <strong>em</strong> outros jornais ou na internet,<br />

para que os alunos possam formar sua opinião com base <strong>em</strong> diferentes abordagens. Por fim,<br />

após ter acesso a fontes de informação variadas e diversos pontos de vista, eles teriam<br />

condições de produzir cartas posicionando-se acerca do t<strong>em</strong>a, que poderiam, inclusive, ser<br />

enviadas ao jornal.<br />

O objetivo desse exercício seria praticar a produção de texto argumentativo de maneira<br />

mais fundamentada, consciente e crítica, menos automatizada, conforme modelos de redação<br />

tradicionais trabalhados na escola, <strong>em</strong> muitos casos esvaziados de sentido. Com isso, não se<br />

quer dizer que é improdutivo trabalhar puramente com os modos de organização textual<br />

(descrição, narração e dissertação). Pelo contrário, um trabalho não deve substituir o outro.<br />

478


<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: <strong>teoria</strong>, <strong>análise</strong> e <strong>aplicações</strong> (6) 2011<br />

Como defende Oliveira (2007), dev<strong>em</strong> ser analisados e produzidos <strong>em</strong> sala de aula,<br />

conjuntamente, gêneros e modos de organização textual, de forma equilibrada e crítica.<br />

REFERÊNCIAS<br />

ABREU, Antônio Suárez. Curso de redação. 11. ed. São Paulo: Ática, 2001.<br />

______. A arte de argumentar: gerenciando razão e <strong>em</strong>oção. 9. ed. Cotia: Ateliê Editorial, 2006.<br />

CHARAUDEAU, Patrick; MAINGUENEAU, Dominique. Dicionário de <strong>análise</strong> do discurso. São<br />

Paulo: Contexto, 2004.<br />

CHARAUDEAU, Patrick. <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> e discurso: modos de organização. Coord. da equipe de<br />

tradução: Angela M. S. Corrêa e Ida Lúcia Machado. São Paulo: Contexto, 2008.<br />

GARCIA, Othon Moacir. Comunicação <strong>em</strong> prosa moderna: aprenda a escrever, aprendendo a pensar.<br />

17. ed. Rio de Janeiro: Fundação Getúlio Vargas, 1998.<br />

KOCH, Ingedore G. Villaça. A inter-ação pela linguag<strong>em</strong>. 6. ed. São Paulo: Contexto, 2001.<br />

______. Argumentação e linguag<strong>em</strong>. 11. ed. São Paulo: Cortez, 2008.<br />

MAINGUENEAU, Dominique. Análise de textos de comunicação. Tradução de Cecília P. de Souza-e-<br />

Silva; Décio Rocha. 3. ed. São Paulo: Cortez, 2004.<br />

OLIVEIRA, Helênio Fonseca. “Prós” e “contras” ou a argumentação ponderada. Congresso da<br />

Associação dos Estudos da <strong>Linguag<strong>em</strong></strong> do Rio de Janeiro (ASSEL/RIO). 3º, 1994. Anais..., Rio de<br />

Janeiro, ASSEL/RIO, 1995.<br />

______. Categorias do modo argumentativo de organização do discurso. In: GÄRTNER, Eberhard et.<br />

al. (Eds.). Estudos de linguística textual do português. Frankfurt: TFM, 2000.<br />

______. Conjunções e argumentação <strong>em</strong> português. Rio de Janeiro, 1999. (Trabalho utilizado como<br />

material didático <strong>em</strong> um minicurso ministrado na UERJ <strong>em</strong> 2001.)<br />

______. Gêneros textuais e conceitos afins: <strong>teoria</strong>. In: VALENTE, A. (Org.). Língua portuguesa e<br />

identidade: marcas culturais. Rio de Janeiro: Caetés, 2007.<br />

PERELMAN, Chaïm. Argumentação. In: Enciclopédia Einaudi. Lisboa: Imprensa Nacional/Casa da<br />

Moeda, 1987. v. 11.<br />

______; OLBRECHTS-TYTECA. Tratado da argumentação: a nova retórica. Tradução de Maria<br />

Ermantina de Almeida Prado Galvão. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2005.<br />

479


CRÉDITOS<br />

Título original:<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong>: Teoria, Análise e Aplicações (6)<br />

Organizadoras:<br />

Sandra Bernardo (UERJ)<br />

Marina R.A. Augusto (UERJ)<br />

Zinda Vasconcellos (UERJ)<br />

Assistentes de Editoração<br />

Sílvia Adélia Guimarães<br />

Juliana Santos<br />

Formatação<br />

Nathália Gouvêa<br />

Design e impl<strong>em</strong>entação computacional<br />

Elir Ferrari<br />

Universidade do Estado do Rio de<br />

Janeiro<br />

http://www.uerj.br<br />

Instituto de <strong>Letras</strong><br />

http://www.institutodeletras.uerj.br<br />

Programa de <strong>Pós</strong>-Graduação Stricto<br />

Sensu <strong>em</strong> <strong>Letras</strong> - Estudos da<br />

<strong>Linguag<strong>em</strong></strong><br />

http://www.pgletras.uerj.br/index.htm<br />

VI Jornadas de Estudos Linguísticos<br />

http://www.pgletras.uerj.br/linguistica/jel

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!